Примечания

1

Катетофот – от гр. Katétôphos (мн.ч. katétophotès): Kat’eteos phos, световой год. Напоминание для читателей, которые между первым и вторым томами посетили страну лотофагов. («Страна лотофагов» упоминается в «Одиссее» – согласно Гомеру, плоды лотоса давали забвение всем, кто их отведает.) – Прим. пер.

2

Криостатический насос – аппарат, позволяющий получить ультравакуум (давление ниже 10-9 мбар) на основе свойств жидкостей с очень низким порогом замерзания, таких как жидкий азот или кислород.

3

Vagina genitum: данный термин обозначает обширные территории за границами Римской империи, откуда происходит множество германских племен, регулярно нападавших на изведанный мир. Может быть буквально переведено как «магазин» варварских народов. Выражение позаимствовано у Иордана, позднего историка Римской империи.

4

Krisis: в древнегреческом – разделение, ключевой момент, когда вмешательство врача станет решающим.

5

Sgrafitte (ит.): техника покраски, когда фасад покрывают известковым раствором, который впоследствии украшают рисунком.

6

Disсessio amatoria (лат.) – расставание влюбленных, нежное прощание.

7

Mathesis universalis – идея об универсальной науке, которая была бы создана по подобию алгебры и позволила бы получить универсальное объяснение всякому явлению. Лейбниц, автор «Монадологии», полагал, что сможет воплотить ее с помощью универсальных счетных машин. Сама концепция mathesis universalis, однако, гораздо старше, и ее можно отнести, в частности, к итальянским неоплатонистам эпохи Возрождения.

8

Chrysotriclinium: тронная зала, где проходили легендарные пиры – о которых, впрочем, не осталось ни одного документального свидетельства, – в императорском дворце Византии. Дословный перевод – «Позолоченный зал для приемов».

9

Римское приветствие. На самом деле в античной литературе нет ни одного описания такого приветствия, получившего распространение благодаря неоклассицизму.

10

Speculator (лат.) – разведчик, первопроходец.

11

Pantоcrâtor: вседержитель, буквально – тот, кто царит над всем; относится к изображению Христа как Небесного царя, в отличие от его изображения в муках – например, на Кресте.

12

Castrum (лат.): укрепленный лагерь римских легионов. Традиционный каструм обычно имел квадратную форму и составлял около 600 кв. м.

13

Toichorussô ((др.-гр.)), буквально: пройти сквозь стену – совершить кражу со взломом.

14

Eikôn – в противоположность eidolôn, подобию; у Платона eikôn (слово, от которого произошло слово «икона») обозначает сообразное, верное изображение объекта (напр., в «Софисте»).

15

Plérôme: «полнота», иначе говоря, доступ ко всем небесным сферам у христианских гностиков.

Загрузка...