Глава 42.1

Лавиния Вайли

Допрос был обстоятельным, даже не верилось, что мы,считай, раскрыли два дела сразу. Да и кто бы подумал на брачного афериста, если честно. Разные уровни работы, если можно так выразиться, но вот поди ж ты.

— Как вы попали в столицу? — Спросил напарник.

— Приехал с окраины, — тяжело вздохнул преступник. — Там мне частенько говорили, что с моей внешностью в столице я смогу хорошо устроиться, вот однажды собрал вещи и приехал.

— А как ваше настоящее имя? — Решила я узнать, как обращаться к этому мужчине, а то имён у него в столице существенно прибавилось.

— Мирс Торкис.

— Не очень звучное.

— Так и есть, поэтому я придумал себе новые, — не стал он отпираться.

— Жаль, что вы потратили свой талант на преступления, — мрачно сообщил ему напарник.

— Так мне показалось разбогатеть быстрее, чем в салоне наводить красоту уродинам или фокусником в балагане.

— Ваш уровень дара иллюзиониста просто поражает, вряд ли вы остались бы захудалым фокусником, — ответил мой напарник.

— Как знать.

— Ладно, расскажи мне, как оказалось так, что от соблазнения и воровства у дам, ты перешёл к грабежу сокровищницы короля? И не побоялся.

— Вы знаете, сколько сил надо прикладывать, чтобы втираться в доверие к этим старушенциям. Целыми днями таскаться с ними по выставкам и пить чай, изображая интерес к их скучнейшей жизни?! Я устал, а заработок хоть и был, но всю жизнь так проводить, что ли? Мне повезло, когда я встретил Терезу. Она тут же выболтала всё о себе, и я понял, что это мой шанс!

— Что же вы не продали украшения, а взялись за шантаж? — Удивилась я.

— Вы смеётесь? Кто же купит королевские украшения? Самоубийцы? — Удивлённо посмотрел он на меня.

Я сначала непонимающе хлопала на него глазами, а потом до меня дошло, что вряд ли кто-то действительно захочет связываться с такими украшениями, когда за ними охотятся все следователи столицы.

— А вам не показалось, что шантаж советника короля ненамного лучше продажи королевских регалий? — Спросила в ответ.

— Он часто прикрывал дурость дочери, да ещё и его имя и должность под угрозой., так что шанс был хорошим, — упрямо проговорил Торкинс.

— Но вы от жадности забыли себя? — Уточнил напарник. — Тридцать тысяч золотых?!

— Он бы заплатил.

— Возможно, что его состояние чуть меньше или больше этой суммы.

— О нет, я слышал от одного надёжного источника, что у него минимум сто тридцать тысяч!

— Интересно, откуда у тебя такие данные, даже я не знаю суммы.

— В наш городок переехал ссыльный помощник из канцелярии. И как-то в пьяном угаре он мне рассказал парочку интересных вещей. Не думал, что когда-то мне пригодится эта информация, тогда я только удивился, а теперь вот даже не знаю, может, это было провиде́ние.

— Не смейся, тебе грозит пожизненный срок! О каком провиде́нии может быть речь? — Удивилась я таким рассуждениям.

— Лучше попробовать, пусть и не получилось. Я и так жил как в тюрьме. Не было дома, вкусной еды, никакой надежды на лучшее будущее.

Я посмотрела на напарника, он только головой покачал. Согласна. Что здесь, наверное, не с чем спорить, он непробиваем.

— Где сокровища?

Торкис упрямо поджал губы и смотрел в стол.

— Ты и у палача молчать будешь? Уверен, что хватит выдержки? — Усмехнулся мой напарник. Я, конечно, и сам могу всё из тебя вытянуть, но уверен, что Его Величество жаждет покарать вора за свою попранную репутацию.— Они закопаны по кустом гортензии в доме Терезы, — На одном дыхании выпалил преступник.

Напарник тут же создал вестника и отправил по назначению, чтобы нашли наши люди эти побрякушки, пока король совсем не осерчал.

— А как вы вообще в сокровищницу попали? — Не выдержала я.

— Это всё Тереза. Она провела меня, мы не врывались в сокровищницу. Отец оформил ей допуск, так как она его изводила просьбами, а тут как раз её день рождения. Она просто не сказала, что возьмёт с собой меня, я же, в свою очередь, не стал говорить, что прихватил украшения, когда уходили. Ей же ничего доверить нельзя! Таких растяп и балаболок мир не видел!

— Но охрана-то тебя хоть издалека видела!

— Они видели иллюзию охранника, которую я сбросил, перед самой дверью сокровищницы, чтобы не сработала магическая сирена.

— Понятно, — выдохнула я.

Никаких тебе сложных схем, всего лишь одна влюблённая женщина со связями. Её отцу не позавидуешь.

— Пишите всё, что сейчас нам рассказали, надо отчитаться начальству, пока вы листы заполняете показаниями.

Сэр Альберт был рад нас видеть. Он уже потирал руки, когда мы вошли, а выслушав всё целиком, только удивился хитросплетениям судьбы.

— От этой Терезы одни неприятности. Советнику и впрямь только посочувствовать можно, но он сам выбирал жену, а она, прямо скажем, была совсем не гением, вот и получилось, что получилось.

— Что будем делать?

— Вы отдыхать, как только возьмёте показания с этого афериста, а я на приём к королю, как только принесут драгоценности. Пусть монарх выспится этой ночью, а тоже весь извёлся.

Через двадцать минут принесли драгоценности, и сэр Альберт отбыл во дворец, а мы вернулись в допросную. Когда всё было изложено на бумаге, заперли афериста-вора в камере, а сами отправились домой, так как впечатлений хватало в сегодняшнем дне, а вот еды не было вовсе, так что живот яростно требовал пищи.

Но домой мы почти ввалились, так как нечаянно стали целоваться на пороге и увлеклись.

— Очар-р-ровательно! — Высказался мой фамильяр и повернулся к нам спиной.

Минуту мы стояли и молча смотрели на него от неожиданности.

— Он новую букву освоил? — Спросил маг.

— Видимо, да, развивается! — С гордостью за своего магического друга, сказала я.

— Ну бог с ним, проанализируем позже, — пробормотал напарник и продолжил меня целовать, даже про голод забыла.Новиночка портала) Развод по-драконьи, или Хозяйка магического салонаНалево пойдешь – жену потеряешь!Жаль, мой муж с этой истиной не знаком. А теперь еще и разводом угрожает. Он же дракон! Драконам все можно.Подавись, дорогой, своими деньгами, я не пропаду. Открою салон предсказаний. А еще пойду на магический маскарад, чтобы найти свое счастье. Только больше никаких драконов!

Загрузка...