Глава 5

Видимо, перед отъездом Маркус выдал прислуге чёткие и недвусмысленные указания, так как перед столовой меня встретили, проводили к месту рядом с хозяйским и оставили в покое. Буквально через несколько минут появился Дарий в сопровождении уже одевшегося начальника охраны.

Кстати, надо будет поинтересоваться, как выглядит настоящий главный охранник, чтобы хоть понимать, кто есть кто. И вообще, я совершила очень серьёзную, практически непростительную ошибку: я не попросила Маркуса представить мне всех важных людей, определяющих жизнь в замке. Кроме Малькольма, капрала Райгора и Дария, который теоретически жил в городе, я не удосужилась ни с кем познакомиться, и это в корне неправильно. Но сначала я не была уверена, что задержусь здесь, а потом события покатились настолько стремительно, что я о себе-то помнила через раз, не то что о ком-то ещё.

Я на правах полуофициальной хозяйки поприветствовала гостей, с которыми, правда, рассталась меньше часа назад, но кто кроме нас об этом знает… Надеюсь, что никто, хотя как-то последние события заставляют настороженно относиться к подобным утверждениям.

Слуги разложили еду и удалились, чтобы дать нам позавтракать спокойно, а насчёт чая я сказала, что справлюсь сама. Лакей спокойно кивнул: видимо, Маркус не слишком старательно следовал неудобным правилам этикета, и прислуга к этому привыкла.

- Вам чрезвычайно идёт это платье, - светским тоном сообщил мне блондин, тщательно нарезая кусочек ветчины, - вы в нём похожи на полураспустившуюся розу.

- Благодарю вас… - тут я запнулась, так как не имела ни малейшего представления, как мне нужно обращаться к замаскированному монарху, и беспомощно посмотрела на безмятежного Дария.

Тот совершенно невозмутимо жевал омлет и не делал ни малейших попыток помочь мне в этой неловкой ситуации. Пообещав про себя страшно отомстить, я снова взглянула на короля, который с живейшим любопытством наблюдал, как я стану выкручиваться. «И тебе отомщу!» - кровожадно подумала я.

-… мой дорогой друг, - ласково пропела я, скромно опуская глазки, - кстати, - тут же продолжила я, оживившись, - давно хотела узнать ваше мнение об одном романе, который вы, как человек образованный и тонко чувствующий, наверняка читали!

- Наверняка читал, - вынужден был согласиться со мной тонко чувствующий монарх, - о какой конкретно книге идёт речь, моя дорогая леди Тильда?

- Это цикл романов о Джастине Холланде, - тоном опытного заговорщика сказала я и заметила, как прищурился Дарий, - что вы о них скажете? Очень хочется узнать мнение человека, разбирающегося в столь утончённых материях.

Что было утончённого в приключенческих романах с явным романтическим привкусом, я не знала, но мне нужно было вывести разговор на тему привидений и, во-первых, узнать, что король может рассказать о своей пра-пра-прабабке королеве Фелиции, а во-вторых, понять, насколько он вообще в курсе наличия в замке призраков. Раз уж он тут такой, как оказалось, частый гость.

- О Джастине Холланде? - переспросил король, бросив на Дария вопросительный взгляд, но тот едва заметно пожал плечами, мол, сам не в курсе. - Это очень познавательные романы, и я полностью разделяю ваш восторг.

Выдав эту фразу, его величество перевёл дух, но совершенно напрасно, я не готова была выпускать жертву из коготков.

- А вам какая часть больше всех нравится? - с живейшим интересом спросила я, собственноручно наливая в королевскую чашку чай.

- Последняя, - сверкнул улыбкой король, - она самая захватывающая! Там такие… - тут его величество задумался, так как что именно «такого» в последней части романа, о котором он не имел ни малейшего представления, он не успел придумать. Я злорадно молчала и всем своим видом выражала нетерпение, - такие… повороты сюжета!

Раздался дружный облегчённый вздох: мужчины довольно переглянулись, словно чудом совместно избежали ужасной напасти.

- А вы знаете, - перешла я на таинственный шёпот, - что в замке моего жениха живёт призрак этого самого барона!

- Что вы говорите?! - искренне изумился король, и я, сколько ни всматривалась, не смогла разглядеть игры. Похоже, он и в самом деле не в курсе того, что этот замок полон призраками, как праздничный пирог — сушёными ягодами. - Что вот прямо здесь?

- Ну не прямо здесь, - я огляделась, - но в библиотеке появляется частенько. Тут я покосилась на подозрительно задумчивого Дария, который явно просчитывал про себя какие-то варианты и переоценивал события.

- Ты про это знал? - его величество обратился к Везунчику, и тот неохотно кивнул, уточнив:

- Я знал, что в замке есть призраки, но как-то не считал возможным и уместным с ними общаться.

- А вот они, между прочим, очень даже тобой интересуются, - сообщила я и увидела, как напрягся господин секретарь, - и у тебя среди них есть даже поклонницы, представляешь?

- У меня?

- Поклонницы?

На меня уставились две пары изумлённых глаз: серые и голубые — в которых читалось совершенно одинаковое удивление и недоверие.

- Леди Фелиция, - негромко начала я, добавив в голос таинственных ноток, - сказала, что ты, - я посмотрела на Дария, - ну просто очень привлекательный мужчина. Особенно когда надеваешь… тренировочный костюм.

- Фелиция? - переспросил король. - Так звали одну из королев, редкое имя, я не ожидал, что в замке Маркуса есть призрак с таким же.

- А это она и есть, - я заговорщически подмигнула королю и тут же смутилась от собственного нахальства. Я, конечно, из достойного аристократического рода, но не настолько… Впрочем, заинтригованный монарх не обратил на мой тон ни малейшего внимания, весь обратившись в слух.

- Ну, Тильда, не томите, рассказывайте, - попросил он и добавил, подумав, - кстати, в приватном общении можете называть меня просто по имени, так будет проще. К тому же что-то подсказывает мне, что наше общение будет долгим и плодотворным.

- Позволю себе спросить, Бернард, - я послушно приняла щедрое предложение, - насколько обязательным будет наше… сотрудничество?

- Исключительно добровольным, - понимающе кивнув, ответил король, - мы потом с вами непременно обсудим все детали. А сейчас расскажите мне о призраке королевы Фелиции, пожалуйста! Это же одна из самых мрачных тайн в истории королевской семьи!

- А давайте мы с вами лучше сходим в библиотеку после того, как переселим Флавиуса, и вы сами с ней познакомитесь, - предложила я и поняла, что король плотно сел на крючок и отодрать его от нас с Дарием будет теперь практически невозможно. И это замечательно, потому как в свете последних событий безопасность симпатичного монарха вызывала у меня серьёзные сомнения.

Допив чай, мы отправились в подвал, где, как я надеялась, нас должен был ждать уже готовый к новой светлой жизни фамильный скелет лордов Крайтонов.

Я умышленно, не обращая внимания на удивлённый взгляд Дария, пошла через парк, объяснив это тем, что хочу показать его величеству так любящий романы о Джастине Холланде розовый куст. Быстро сделав Везунчику незаметный знак «потом», я привела жутко заинтересованного Бернарда к кусту и усадила на скамейку.

Роза, увидев красавца блондина, взволнованно затрепетала всеми веточками, и тут же вытащила поближе те бутоны и цветы, которые, с её точки зрения, были наиболее привлекательными.

- Ваше величество, - торжественно, стараясь не улыбаться, проговорила я, - позвольте вам представить Роуз, наш самый романтичный и красивый куст. Помимо этого, Роуз – верная поклонница романов о лорде Джастине, который и вам нравятся, если я ничего не путаю. Роуз, это его величество король Бернард, тоже ценитель приключений барона, да и вообще просто привлекательный мужчина.

Роза прошелестела что-то, вне всякого сомнения, кокетливое и протянула Бернарду, поперхнувшемуся воздухом при моих последних словах, веточку с огромным полураспустившимся бутоном. Король растерянно посмотрел на меня и вежливо поклонился розовому кусту.

- Тильда, вы хотите сказать, что эта великолепная роза нас понимает? – тут Роуз насмешливо зашуршала и слегка стукнула Бернарда веточкой по руке, словно кокетка – веером. – Но это же совершенно потрясающе!

- Очень странно, что здесь все так удивляются, - в очередной раз вздохнула я, - у нас, на севере, разумные растения – это совершенно обыденное явление, и любой, даже самый слабый, маг жизни или целитель спокойно может с ними общаться.

- А этому можно научиться? – тут же заинтересовалось любознательное величество. – Я бы очень хотел!

- Можно, конечно, - я спокойно пожала плечами, - у вас же наверняка есть магический дар. Если это не огонь, то вполне можно будет найти растение, которое с удовольствием с вами познакомится. Хотя знаю и обладателей огня, которым это удаётся, - добавила я, вспомнив Гарольда.

- Это не огонь, - в глазах короля мелькнули искры живого интереса, - а когда мы сможем попробовать?

- В любой день, - легко ответила я, - но я привела вас сюда, Бернард, не только для знакомства с Роуз. Мне нужно рассказать вам и Дарию очень важные сведения. Хотелось бы, конечно, чтобы и Маркус был, но раз нет, то и нет, вы ему сами потом расскажете.

- Я внимательно вас слушаю, - тут же стал серьёзным король и быстро посмотрел на нахмурившегося Дария. Тот непонятно дёрнул бровью, и оба мужчины сосредоточились на мне.

- Когда мы выяснили отношения после пробежки, - туманно начала я, так как была не в курсе, насколько Бернард посвящён в наши профессиональные секреты, - я осталась ещё позаниматься и залезла на дерево.

На лице короля дрогнул мускул, но он, надо отдать ему должное, промолчал, только снова переглянулся с Дарием, а я обратилась к внимательно склонившейся к нам розе:

- Если тебе не трудно, осмотрись, пожалуйста: нам нужно, чтобы никто, даже твой любимый Гарольд, нас не подслушал. Сможешь?

Роза воодушевлённо зашуршала, и на тропинку выкатились два недовольно фырчащих ежа и здоровенная полевая мышь, держащая в зубах какую-то длинную травинку. Звери выглядели откровенно возмущёнными, и я быстренько, не обращая внимания на хихикающего короля, запихнула их обратно в куст, где они и угомонились.

- Так вот, - вернулась я к насущному, - скажите мне, ваше величество, что у вас происходит с Отнимающими?

Над тропинкой повисла гробовая тишина, и даже легкомысленная Роуз не рисковала её нарушать и стояла неподвижно. Глаза короля похолодели, а взгляд стал острым и пронизывающим: передо мной стоял уже не просто симпатичный блондин, а настоящий монарх, человек, на плечах которого тяжким грузом лежит ответственность за целую страну.

- Почему вы спрашиваете? - резко спросил он. - Что вы вообще о них знаете?

- Один из них был здесь утром, - сказала я и заметила, как напрягся Дарий, - он договаривался с лакеем, чтобы тот положил некий свёрток в зал приёмов.

- Почему вы уверены, что это был именно Отнимающий? - Бернард сразу стал старше и во теперь вполне себе был похож на настоящего короля.

- Как вы знаете, их сложно не узнать по голосу и по манере двигаться, - спокойно ответила я, прекрасно понимая, что хожу по тонкому льду: судя по всему, у нашего величества отношения с древним орденом далеко не безоблачные.

- Согласен, - помолчав, кивнул Бернард, - и вы хотите сказать, что он вас не заметил?

- Он не смотрел вверх, - пожала я плечами, - а я не стремилась афишировать своё присутствие, как вы можете догадаться.

- Что за лакей? - вопросы короля были конкретными и чёткими. - Вы его знаете?

- Я нет, - честно ответила я, - а вот мои приятели, здешние кадеты, - тут Дарий демонстративно застонал и мученически возвёл глаза к небу, - сказали, что это лакей, который доставляет в замок почту.

- Я хочу знать об этом лакее всё, - Бернард повернулся к Дарию, и тот молча кивнул, - вы узнаете его в лицо, Тильда?

- Не уверена, но вот… Гарольд и Вильгельм точно узнают, - я понимала, что король всё равно в ближайшее время узнает, с кем из кадетов я успела познакомиться, так что героически скрывать их имена не видела ни малейшего смысла.

- Маркус знает? - король пристально смотрел на меня, хмурясь и явно просчитывая какие-то варианты.

- Нет, он к тому времени уже отправился по делам, - ответил вместо меня Дарий, - но я сейчас же пошлю ему вестника.

Король кивнул и, подумав, решил:

- Пока не обсудим с Маркусом, ничего предпринимать не станем. А ты уверен, что это… - тут он многозначительно посмотрел на Дария.

- Уверен, - ответил тот, ответив на мой вопросительный взгляд жестом «поговорим», - ситуация под контролем.

- А можно вопрос, - поняв, что никаких принципиальных решений вот прямо сейчас выноситься не будет, решила поинтересоваться я, дождалась благожелательного кивка успокоившегося короля и уточнила, - а пока вы здесь развлекаетесь, кто вместо вас на троне сидит, если не секрет, конечно?

- Секрет, но вам я скажу, - переглянувшись с Везунчиком, сказал Бернард, - там сидит мой двойник.

- Кто?! - совершенно по-простонародному вытаращилась я на него. - В каком смысле — двойник?

- В самом прямом, - Бернарду, судя по всему, было приятно, что и он меня тоже смог чем-то удивить, - вы же не предполагали, что я всюду хожу лично?

- Честно говоря, именно это я и предполагала, - слегка смущённо призналась я, - и всё время удивлялась, как это вы всюду успеваете…

- А вы следите за светской жизнью? - иронично приподнял бровь король, а я отвесила себе очередную оплеуху, так как из-за долгого эмоционального перегруза начала допускать ошибки. Действительно, откуда провинциалке, живущей в забытом всеми богами замке на севере страны, знать о передвижениях короля?

- Скажем так, - поправила я сама себя, - я слежу за любопытными событиями, которые могут представлять для меня… определённый интерес.

- Например, выставка картин Джоломеццо из частной коллекции? - хитро прищурился король, заставив меня замереть на месте.

- Я люблю живопись, - осторожно ответила я, гадая, как много известно нашему чрезвычайно любознательному величеству, - в том числе и Джоломеццо. А вы тоже интересуетесь пейзажной живописью прошлого столетия?

- Я обожаю Джоломеццо и собирался выкупить эту картину у владельца, - доверительным шёпотом ответил мне король, - но — вот ведь незадача — буквально накануне совершения сделки её украли. Представляете?

- Какой ужас! - воскликнула я, прижав ладошки к щекам и думая о том, что число неприятных вопросов к Толстяку Керту снова увеличилось. - Но как же владелец так плохо охранял своё сокровище?

- Да в том-то и дело, - продолжал жаловаться Бернард, не обращая внимания на хихикающего Дария, - что владелец не поскупился на охрану и даже поставил у входа в галерею охранного голема.

- Голема? - переспросила я, делая круглые глаза и злясь на саму себя за то, что заразилась от Маркуса манерой повторять последнее слово заданного вопроса. - Но ведь голема обмануть невозможно, это все знают. Да и заклинания на него не действуют — он же как бы и неживой.

- Да, - согласился король, - но этот злоумышленник… гениальный — не побоюсь этого слова — грабитель как-то смог обойти голема и украл-таки уже почти мою картину.

- Но, может быть, - я смотрела в смеющиеся глаза Бернарда и чувствовала себя как на сложнейшем экзамене, - тот самый злоумышленник просто по какой-то причине был не в курсе, что крадёт картину, уже почти принадлежащую вам, ваше величество?

- Ах, Тильда, - махнул ручкой король, - просто Бернард, да?

- Хорошо, Бернард, - послушно повторила я, - а что если грабитель действительно не знал, что крадёт картину, на которую вы, ваше величество, так сказать, положили глаз.

- А он не знал? - вопросительно поднял бровь король, взглядом давая понять, что отвечать лучше правду и ничего кроме правды, как любят говорить наши дознаватели (сама не сталкивалась, но говорят, что именно так).

- Не имел ни малейшего представления, - твёрдо ответила я и тут же добавила, - во всяком случае, я думаю, что не имел.

- Тогда, наверное, мне не стоит на него обижаться, правда? - улыбнулся король, легкомысленно мне подмигивая.

- А вы обижались? - вытаращила глаза я, как-то даже не предполагая до этого момента, что у короля могут быть ко мне какие-то личные претензии.

- Ну так, слегка, - неопределённо покрутил рукой в воздухе король, - а потом понял, что гораздо больше меня интересует, как этот замечательный искусник обошёл голема…

Я тяжело вздохнула и подняла голову, с преувеличенным интересом рассматривая белые облачка. Король переглянулся с Дарием и спросил прямо:

- Тильда, если можно, скажите, как вы это сделали? Или мне лучше спросить у… Кло?

- Вам не нужны эти сведения, Бернард, - я очень серьёзно посмотрела на короля, - вот просто поверьте мне на слово, что там нет практически ничего противозаконного.

- Практически ничего? - уцепился за слово король. - То есть что-то такое всё же есть?

- Это не противозаконное, - я досадливо поморщилась, понимая, что рано или поздно придётся рассказывать, но всё-таки — лучше попозже. Отдохнуть в камере я всегда успею, - это, скорее, касается фамильных магических возможностей.

- Я изучил этот вопрос, - огорошил меня его величество, - и полагаю, вы имеете в виду те способности, которые достались вам по материнской линии. Я прав?

- Правы, - я кивнула, не сводя с короля напряжённого взгляда, - к сожалению, они запрещены в нашем государстве. Думаю, вы понимаете, почему я ими не пользуюсь и вообще не афиширую их наличие.

- Я склонен предположить, что законодательство в этом вопросе следует пересмотреть, - подумав, сообщил мне Бернард, - оставить лишь ряд ограничений. Как вы считаете, Тильда?

- Вы спрашиваете совета у меня?! - я растерянно посмотрела на Дария, который только плечами пожал, мол, вот такое у нас величество прогрессивное.

- Ну а у кого? - в свою очередь удивился Бернард. - Обладатели ваших способностей как-то, знаете ли, не спешат сообщать о них, и я их понимаю. Так что, вы готовы мне в этом помочь?

- Конечно, - по-прежнему растерянно ответила я, - то есть вы хотите сказать, что наш дар можно будет использовать, не боясь угодить за решётку?

- Если он будет служить на благо короны — несомненно, - твёрдо ответил Бернард, - но мне нужна будет помощь. Я могу на вас рассчитывать?

- Полностью, - решительно ответила я, подумав о том, что десятки, если не сотни обладательниц колдовского дара по всему королевству смогут перестать опасаться собственной тени. Если для этого нужно поступить на службу к королю — я согласна, так как цель того стоит.

- Вот и замечательно, - довольно потёр руки его величество, а у меня возникло стойкое ощущение, что меня только что мастерски обвели вокруг пальца, - а теперь, раз Маркуса всё равно пока нет, то пойдёмте переселять вашего Флавиуса. Я правильно запомнил имя?

- Правильно, - всё ещё ошарашенно сказала я, - постойте… Бернард, вы что — только что завербовали меня?!

- Я?! - так искренне возмутился король, что я поняла: именно меня и именно завербовал. Но как мастерски!

- Тильда, если тебя это хоть немного утешит, то два года назад он уже проделал этот фокус со мной, - решил присоединиться к нашей неоднозначной беседе Дарий, - и я тоже плохо понял, как и когда оказался на службе у этого афериста.

- Поаккуратнее с высказываниями в королевский адрес, - грозно нахмурил брови Бернард, но глаза его смеялись, - а то не посмотрю на твои заслуги перед короной и накажу.

- А что ты сделаешь? - тут же заинтересовался Везунчик. - Рубашечку отнимешь?

- Хуже, - король задумался и вдруг просиял улыбкой, от которой Дарий ощутимо напрягся, - я тогда тебя женю. Не всё же Маркусу в женихах ходить, тем более, что он уже, кажется, определился.

- Не надо меня женить, - с каким-то суеверным ужасом воскликнул Дарий и перешёл в наступление, - лучше давай мы женим тебя. Королева-мать будет счастлива! И пожалует мне какую-нибудь красивую медаль…

- Тебе медалей мало? - удивился король, а я чуть не села на землю: у Везунчика что, есть медали? А какие, стесняюсь спросить… Воображение тут же нарисовало красивый золотой орден с лентой и надписью: «За виртуозно украденные важные документы».

- Медалей много не бывает, - наставительно проговорил Дарий и, подумав, добавил, - у меня в банковской ячейке ещё много места.

- Хорошо, - пожал плечами король, - давай я тебе ещё одну дам, например, за… - тут он задумался, а я даже дышать перестала от любопытства, - за многолетний труд в тылу врага. Хочешь?

- Не хочу, - отозвался моментально помрачневший Дарий, - не напоминай лишний раз. Тильда, - он посмотрел на меня, - эту тайну я смогу тебе рассказать только после того, как ты принесёшь присягу и магическую клятву о неразглашении: слишком многое поставлено на карту.

- Да я как-то вот даже не уверена, что хочу знать все эти ваши страшные секреты, - подумав, сказала я.

- А ведь придётся, - огорошил меня Бернард, - но всё это потом, а сейчас пойдёмте к вашему Флавиусу, потому как впереди дел ещё столько…

Я молча пошла за мужчинами, которые бодро зашагали к служебному крылу, и подумала о том, что вот что мне не грозит в ближайшем обозримом будущем — это скука.

В отличие от прошлого раза, когда я была здесь с Маркусом, — неужели это было всего лишь вчера? - мы подошли к подвалам службы дознания с центрального, так сказать, парадного входа. Так как в разгаре был рабочий день, то возле тяжёлой, обитой толстыми металлическими полосами двери дежурил гвардеец. Он окинул внимательным взглядом нашу неоднозначную троицу, но, вопреки моим опасениям, ничего не спросил, а только сделал пометку в журнале. Интересно, что он там записал? «Секретарь его светлости, невеста его светлости и человек, смутно похожий на короля»?

Второй раз спускаться по ступенькам было уже не так страшно, но величество всё время отвлекалось и задавало вопросы.

- Это что, камеры? - Бернард с любопытством засунул голову в один из коридоров. - А чего их так много?

- Можно подумать, вы здесь впервые, - тихонько фыркнула я, - кстати, говорят, у вас во дворце в подвалах вообще камер чуть не триста штук. А здесь всего девяносто восемь.

- Вообще-то, впервые, - помолчав, сообщил король, - я как-то, знаете, предпочитаю другие, более, так сказать, приветливые места. А почему камер девяносто восемь, а не сто?

- Потому что две — это архив и пыточная, - хором ответили мы с Дарием, и Бернард довольно посмотрел на нас, словно учитель на малышей, которые наконец-то выучили наизусть несколько слов.

- В пыточную мы точно не пойдём, - Бернард решительно тряхнул головой, и мы с Дарием, хоть и не ждали от него никакой гадости, всё же с облегчением выдохнули, - давайте сразу в архив. Ведь именно там обитает осчастливленный вами скелет?

- Да, - кивнула я, и мы бодро потопали по лестнице.

Дверь архива службы дознания была гостеприимно приоткрыта, а сам Флавиус сидел за столом и спокойно читал книгу. По-моему, это по-прежнему была захватывающая история об укрощении зомби, написанная чудом уцелевшим очевидцем. Рядом с Флавиусом лежал развёрнутый свиток, а в костлявых пальцах скелет сжимал перо, видимо, делая из трактата о зомби какие-то выписки.

- Флавиус, доброе утро, - жизнерадостно поприветствовала я будущую звезду архива отдела дознания. Как представлю, какой эффект произведёт его появление, так аж на сердце теплеет.

- Доброе утро, - прозвучало у меня в голове, но я уже была к этому готова, поэтому не стала ни взвизгивать, ни подпрыгивать, - кого это ты с собой привела? Ах, да, помню… юный Крайтон говорил, что ты придёшь с секретарём… Который из них он?

Мужчины с нескрываемым интересом смотрели на меня, сообразив, должно быть, что я веду мысленные переговоры. Я кивнула и сказала, обращаясь к Бернарду:

- Ваше величество, - при этих моих словах Флавиус выронил перо, потом попытался его поднять, потом передумал, вскочил, поправил шапочку и склонился в неожиданно изящном поклоне, - позвольте представить вам будущего сотрудника архива, господина Флавиуса.

- Ваше величество?! - раздался в моей многострадальной голове растерянный голос. - Почему ты меня не предупредила, как тебе не стыдно?! Сам король, а я в халате, в тапочках!

- Бернард, - обратилась я к королю, а скелет, услышав моё вольное обращение к монарху, замер на месте, - Флавиус ужасно расстроился из-за того, что он встретил вас вот так, по-домашнему.

- Да, я слышал, - король доброжелательно улыбнулся скелету, - но это совершенно не страшно, уважаемый Флавиус. Я польщён знакомством со столь удивительным… - тут Бернард запнулся, явно не зная, как назвать Флавиуса, чтобы не обидеть, - существом.

- Слышали? - растерялась я и моргнула. - То, что он говорил мне?

- Да, - улыбнулся Бернард и хитро улыбнулся, - вы просто не в курсе, что я достаточно сильный маг. Согласитесь, иначе и быть не могло бы. И вы уже можете догадаться, какая именно магия у меня превалирует. Ну, Тильда, не разочаровывайте меня, прошу…

- У меня две версии, - аккуратно начала я, потому как Флавиус пока ещё приходил в себя и к конструктивному разговору готов не был, - только пообещайте, что не поселите меня за это в одно из пустующих по соседству помещений.

- Обещаю, конечно, и мне очень интересно, - потёр ладошки король, - излагайте, Тильда, не стесняйтесь.

- Версия первая, безобидная, - продолжила я, стараясь не глядеть на улыбающегося Дария, который, как я поняла, был в курсе, но помогать не собирался, - вы некромант, ваше величество.

- Откуда такой вывод? - тут же спросил король, переглянувшись с Дарием.

- Вы слышите слова скелета, обращённые к другому человеку, а это могут только некроманты и… ммм… обладательницы особого дара. А так как на обладательницу вы точно не тянете, то остаётся только один вариант.

- Допустим, - кивнул король, - а вторая версия?

- Вы обладаете… даром менталиста, - выговорила я и закрыла глаза, так как в нашем государстве использование ментального дара каралось ещё суровее, чем применение колдовских способностей, - но напомню вам, вы сами захотели услышать.

- Умненькая девочка, - Бернард одобрительно хмыкнул, - и смелая, что в комбинации просто великолепно! Мы не ошиблись, да, Джо?

Услышав, как король в открытую называет Дария его секретным именем, я поняла, что попала гораздо сильнее, чем предполагала. Ну да ладно, я не одна, в конце концов: у меня есть Маркус и Дарий. Не дадут пропасть… во всяком случае, я буду в это искренне верить.

- И какая версия правильная? - нахально решила поинтересоваться я, справедливо рассудив, что степень откровенности, на которую так непрозрачно намекнул его величество, позволяет мне подобную вольность.

- Обе, - тоном опытного заговорщика шепнул мне король и хихикнул, увидев моё ошеломлённое лицо, - только никому не рассказывайте, ладно?

- Не буду, - всё ещё не придя в себя окончательно, сказала я, - вот это да… И как оно? Как это — обладать двумя мощнейшими тёмными магическими дарами?

- Ну, как тебе сказать, - резво перешёл на «ты» его величество, - хлопотно. И тяжело иногда… Особенно когда доверенных лиц — раз-два и всё…

- Ваше величество, - очнулся наконец-то Флавиус, и на этот раз я уже знала, что его слышим мы оба. Интересно, а Дарий какие ещё сюрпризы преподнесёт? В том, что они будут, я как-то даже не сомневалась ни секунды, - как я счастлив видеть вас, и, если я смогу быть как-то полезен короне, вы только скажите!

- Сможете, - тут же сориентировался монарх, которому, как я уже успела понять, не то что палец в рот класть нельзя, так как мгновенно лишишься руки, но даже просто близко подпускать к этому самому пальцу не рекомендуется — всё равно попробует откусить.

- Чем?! - преисполнился энтузиазма Флавиус. - Я в полном вашем распоряжении!

- А нас с Маркусом сначала выгнать хотел, - из вредности наябедничала я, - и ничего не предлагал…

- Но он же не знал, что вы действуете с полного моего согласия, - примирительно проговорил король и послал мне предупреждающий взгляд, от которого я подавилась словами, - скажите, уважаемый Флавиус, а вы случайно не были знакомы с королевой Фелицией?

- О, ваше величество, - в голосе скелета, звучавшем в моей голове, проскользнули нотки нежности, - королева Фелиция была удивительной женщиной: умницей, красавицей, такой тонкой, ранимой и трепетной!

Не знаю как при жизни, но в состоянии призрака королева ни трепетной, ни тем более ранимой мне не показалась, но Флавиусу, несомненно, виднее.

- И вы её хорошо знали? - нетерпеливо спросил Бернард.

- Эммм… Хммм… - вдруг замялся скелет, - пожалуй, что и так…

- Вы же не хотите сказать… - брови его величества медленно, но верно поползли вверх, - что вы и королева…

Скелет как-то занервничал, потом выпрямился и зачем-то пояснил:

- Ну, тогда я выглядел несколько привлекательнее… А ваш предок, уж простите, ваше величество, гулёна был тот ещё! Ну… королева и решила, что может позволить себе немного простого женского счастья…

- Да уж, это мы удачно зашли, - прокомментировал растерянный король и пояснил удивлённо смотрящему на нас Дарию, - Флавиус — бывший любовник королевы Фелиции. В свете этого у меня будет к вам несколько вопросов, уважаемый господин Флавиус!

- О как! - озадаченно откликнулся Дарий, переводя взгляд с кроля на смущённого Флавиуса. - Интересно живём: что ни день, то очередной сюрприз. Между прочим, пока ты не приехала, мы жили гораздо спокойнее.

- Ещё скажи, что это была моя инициатива, - сердито прошипела я, возмущенно сопя, - я жила себе спокойно у дядюшки Джереми, развлекалась в меру сил и возможностей.

- Это была моя инициатива, - пресёк наше препирательство король, - но давайте мы об этом поговорим позже. Мне ещё во дворец сегодня вернуться нужно, между прочим.

- Ваша? - несмотря на призыв отложить обсуждение, я не могла не высказать своего возмущения. - А зачем?! Никогда не поверю, что в столице невест мало…

- Тильда, давай потом, - уже с лёгким нажимом повторил Бернард, и я наконец-то его услышала и кивнула.

Между тем король внимательно рассматривал Флавиуса, который готов уже был спрятаться обратно в шкаф, но я предусмотрительно встала так, чтобы загородить дверцы.

- Ну что же, дорогой Флавиус, - прервал наконец-то томительное молчание король, - вы готовы к переезду?

- Разумеется, - слегка суетливо сказал скелет, но в его голосе мы с Бернардом расслышали явное облегчение: видимо, Флавиус понял, что наказывать его за давнишнюю связь с королевой никто не собирается, - у меня и вещей-то немного…

- Прекрасно, - решительно заявило величество и обратилось ко мне, - ты знаешь, где ему приготовили место?

- Я?! - я ошарашенно посмотрела на монарха. - А я-то откуда могу знать?

- Я знаю, - успокоил присутствующих Дарий, - это небольшой симпатичный кабинет напротив главного архива. Ты ведь так и просил, верно? – обратился он к скелету.

- Именно так, - согласно закивал Флавиус, прижимая к сердцу, точнее, к тому месту, где оно когда-то было, книгу о зомби, свиток и перо, - все свои вещи я упаковал вон в тот сундучок.

Тут он показал на действительно очень небольшой, но изысканно украшенный дорожный сундук, с какими любили раньше путешествовать богатые любители новых впечатлений.

- А мы что, прямо так вот и пойдём? – я с лёгким недоумением посмотрела на готовых к выходу мужчин разной степени живости.

- Ну да, а что такого? – Бернард равнодушно пожал плечами. – Пусть все видят, что поступить на службу в интересах короны никогда не поздно… даже после смерти…

- Ну, если смотреть с этой точки зрения, то конечно, - согласилась я, уже представляя, какой фурор мы произведём.

Разумеется, я не ошиблась, и первой жертвой креативного мышления нашего монарха стал тот самый гвардеец, который не стал препятствовать нашему визиту в подвал. Полагаю, он даже не подозревал, что мы вернёмся в таком, как бы сказать, расширенном составе.

Когда он увидел бодро шагающего между Дарием и Бернардом переодевшегося в какое-то подобие старинного мундира Флавиуса, то почему-то безропотно пропустил короля, Везунчика и скелет, но остановил меня, осторожно придержав за локоть.

- Леди, простите, - не сводя с остановившихся мужчин растерянного взгляда, кашлянув, спросил он, - а это кто?

- Вы про скелет? – вежливо уточнила я, и гвардеец кивнул, не отпуская мой локоть. – Так это сотрудник архива отдела дознания, господин Флавиус.

- А почему он… - гвардеец запнулся, явно не зная, как лучше сказать, чтобы никого не обидеть, - так странно выглядит?

- Так заработался, - я развела руками, - разбирал бумаги, разбирал… а потом раз – и уже вот такой. Представляете?

Гвардеец явно не представлял, а потому посмотрел на Флавиуса с уважением, плавно переходящим в сочувствие.

- А сейчас он куда? – судя по всему, парня просто разрывало от любопытства.

- Так в основное здание, ему там кабинет выделили, прямо напротив главного архива, - с готовностью сдала я явки и пароли, - он будет приводить в порядок все бумаги за последние лет… двести, наверное, или даже больше.

- Леди Клотильда, вы идёте? – Дарий недовольно хмурился, Бернард с любопытством рассматривал не обращающего на него никакого внимания гвардейца, а Флавиус нетерпеливо поглядывал на сундук с добром. Интересно, а что у него там может храниться? Вряд ли сундук полон одеждой или ещё какими-нибудь неинтересными предметами. А вдруг там какие-нибудь письма, например, к королеве или от неё, или ещё что-то столь же увлекательное?

Бернард заметил мой хищный взгляд, брошенный на сундук, и понимающе усмехнулся: полагаю, у него мелькали те же мысли.

- Уже иду, - очнувшись от раздумий, сказала я и заторопилась следом за мужчинами, оставив гвардейца осмысливать новые веяния в кадровой политике королевства.

Небольшая комнатка, в которую привёл нас Дарий, скелету понравилась сразу и бесповоротно: он с восторгом обходил своё новое жилище, бережно прикасаясь костяными пальцами к книжным полкам, к массивному письменному прибору, к стопкам бумаги…

- Вам всё нравится, господин Флавиус? – вежливо поинтересовался Бернард. – Если есть какие-то пожелания, то скажите, и мы всё сделаем.

- Благодарю, - прошелестело в голове, - это гораздо больше, чем я предполагал.

Затем скелет повернулся ко мне и, подойдя, склонился в изящном поклоне.

- Я знаю, что обязан этим вам, леди, - мягко прозвучало у меня в сознании, - сначала я рассердился на вас, ведь вы потревожили мой покой и нарушили устоявшийся порядок вещей, но теперь я искренне признателен вам.

Я кивнула, и мы, пожелав Флавиусу обустроиться как следует, чтобы уже завтра приступить к работе, отправились по своим делам: Дарий на службу, Бернард во дворец, а я наконец-то решила добраться до тренировочного комплекса.

Свернув к своим покоям, я удивлённо остановилась, увидев, как из моих комнат выходит лорд Маркус собственной персоной. Причём персоной крайне сердитой и, я бы даже сказала, разъярённой.

Увидев меня, жених притормозил и вперил в меня гневный взгляд, причину которого я, как ни старалась, понять не могла. В таких случаях, как показывает жизненный опыт, лучше выяснить всё и сразу. Поэтому я мило улыбнулась и, не дождавшись ответа, спросила:

- Ты чего такой злой?

Маркус сцепил за спиной руки и, холодно посмотрев на меня, сквозь зубы поинтересовался:

- И откуда это ты, такая нарядная, идёшь? Обычно ты не увлекаешься платьями, с чего вдруг такая резкая смена вкусов?

- Мы переселяли Флавиуса, - я пожала плечами, не чувствуя за собой никакой вины, - а ты чего так рано?

- Ах, я рано… - зловеще протянул Маркус, вызвав у меня очередную волну удивления, - и с кем же ты переселяла Флавиуса?

- С Дарием… - начала я, но продолжить не успела.

- Ах, с Дарием… - рассерженной коброй прошипел жених, - то есть, пока меня нет, ты с моим секретарём бродишь по тёмным подвалам?

- Но мы же не вдвоём там были, - зачем-то начала оправдываться я, - с нами ещё Бернард…

- Бернард? – рыкнул жених. – А этому что тут понадобилось? И почему он уже просто Бернард?

- Слушай, а чего ты на меня кричишь? – вдруг опомнилась я, а Маркус схватил меня за руку и буквально волоком притащил в комнату, где на кровати аккуратненько так лежала зелёная шёлковая мужская рубашка.

-Что. Это. Такое? - с пугающим спокойствием спросил жених, указывая на рубашку и сурово нахмурив брови.

- Это? - переспросила я, лихорадочно соображая, как бы отвести грозу от себя и от ни в чём не повинного Дария.

- Это, - подтвердил Маркус, не сводя с меня пристального взгляда.

- Рубашка? Нет? - неуверенно проговорила я, пытаясь переключиться с новостей, полученных от нашего, как оказалось, более чем своеобразного величества, на вопросы уже почти семейных разборок.

- Это я вижу, - кивнул Маркус, мрачнея всё больше, - скажу тебе больше: я даже знаю, чья это рубашка.

- Тогда зачем спрашиваешь? - я в очередной раз удивилась прихотливым изгибам мужской логики. - Ты неправильно ставишь вопрос, Маркус. А ещё старший дознаватель…

- Не понял, - помолчав, честно откликнулся жених, - это ты меня сейчас ругаешь за то, что я неправильно задаю вопросы, я верно понимаю?

- Абсолютно, - кивнула я, - тебе нужно было не спрашивать, что это, а поинтересоваться, откуда оно тут взялось.

Маркус молчал, не сводя с меня мрачного взгляда, но пыхтеть и фырчать перестал, следовательно, был готов к конструктивному разговору. Воспользовавшись минутой просветления, я перешла к важным вопросам.

- Скажи, сделать мне предложение - это действительно была инициатива его величества?

- Откуда знаешь? - быстро спросил Маркус, бросив на меня острый взгляд. - Хотя что я спрашиваю: раз вы вместе переселяли Флавиуса и раз ты называешь его просто Бернардом… И многое он успел тебе рассказать?

- Достаточно, - не стала спорить я, тем более что это не та информация, которую можно удержать в секрете, - очень любопытное у нас величество. Во всех смыслах этого слова…

- Но это не объясняет того, откуда у тебя на постели взялась рубашка Дария, - не удалось мне окончательно отвлечь жениха, - и мне хотелось бы получить ответ на свой вопрос. А вот потом уже поговорить о короле.

- Он мне её дал поносить, - сказала я, глядя на Маркуса совершенно честными глазами, - очень цвет удачный, прямо вот прелесть.

- Допустим, - кивнул жених, - тогда следующий вопрос: откуда ты узнала о существовании этой самой рубашки? Дарий её не носит в замке…

- Ой, точно! Ты же не знаешь, что тут у нас было! - воскликнула я, сообразив, что Маркус убыл по делам ещё до того, как мы с Дарием обнаружили подброшенные нам странные предметы. - Так что же ты меня всякой ерундой отвлекаешь?!

- А что у вас было? - тут же насторожился лорд дознаватель, и его глаза стали внимательными и холодными.

Я быстро и по возможности чётко рассказала про устроенный в наших комнатах кавардак, про найденные серьги и подсвечник, заодно мимоходом упомянув про то, что рубашку мне одолжил Дарий в конспиративных, так сказать, целях.

- Теперь я понимаю, когда ты познакомилась с королём, - подумав, сказал жених, - он обычно останавливается именно по соседству с Дарием, чтобы, если что…

Маркус не договорил и снова вперил в меня подозрительный взгляд:

- То есть ты забралась в комнату к королю, - жених снова нахмурился, - надеюсь, к тому времени он уже встал и оделся?

- Конечно, - честно ответила я, про себя решив, что полотенце и халат вполне можно считать одеждой: не голый же, и ладно.

- Куда он делся потом? - спросил Маркус. - Нам надо многое обсудить, насколько я понимаю. И, кстати, где найденные вами предметы?

- У Дария, - сказала я, с облегчением понимая, что вопрос с рубашкой плавно ушёл в песок, - серьги он спрятал в сейф, а подсвечник завернул и положил на полку в шкафу. А Бернард, насколько я понимаю, делся во дворец.

- Хорошо, - Маркус задумчиво покачивался с пятки на носок, - у меня есть пара срочных дел, а вот часа через два я предлагаю встретиться на чаем и всё обсудить.

- Встретиться с кем? - уточнила я.

- Вчетвером, - решительно сказал Маркус, - мы с тобой, Дарий и Бернард. Пришло время открыть некоторые карты.

- Маркус, скажи, - остановила я уже готового бежать по делам жениха, - а у тебя медали есть? У Дария, например, есть…

- Конечно, - удивлённо кивнул жених.

- А много?

- Не знаю, не считал, - он пожал плечами, - а что?

- Ну… - замялась я, - я тоже хочу…

- Медаль? - изумился жених и аж вернулся. - Зачем тебе?

- Хочется, - пожала я плечами, - у Дария есть, у тебя есть, у величества наверняка целый мешок… я тоже хочу…

- Обсудим, - подмигнул мне Маркус и, уже убегая, крикнул, - через два часа в малой столовой.

Ну, хорошо, через два так через два: я как раз успею побеседовать с привидениями и выяснить, помнит ли королева Флавиуса.

В библиотеке было, как всегда, пусто и сумрачно, поэтому я спокойно устроилась в кресле и стала ждать, справедливо полагая, что призраки, ведущие свою, пока совершенно непонятную мне игру, проявятся достаточно быстро. Я успела пролистать только несколько страниц какого-то романа, попавшегося под руку, когда по библиотеке пронёсся лёгкий, едва заметный сквознячок. Отложив книгу, я спокойно смотрела на кресло напротив того, в котором устроилась сама, в ожидании визитёров.

- Доброе утро, прекраснейшая, - раздался голос барона, а вскоре и он сам появился в кресле, - счастлив видеть вас снова!

- И вам доброе утро, лорд Джастин, - любезно откликнулась я, - я хотела бы переговорить с королевой Фелицией, это возможно?

- Разумеется, можно, деточка, - королева проявилась и заняла последнее свободное кресло, - у тебя возник какой-то вопрос?

- О, ваше величество, - я искренне вздохнула, - вот в чём я не испытываю нехватки, так это в вопросах. А вот с ответами как-то напряжённо, и это не может не огорчать.

- И я могу как-то тебе помочь? - королева быстро переглянулась с бароном. - Ты же знаешь: всё, что в моих силах.

- То, что правду вы мне говорить категорически не желаете, я уже поняла, - спокойно сказала я, не обратив ни малейшего внимания на возмущённое выражение призрачных лиц, - но вот в то, что вы помогаете сами знаете кому, мне верить не хотелось бы.

- Кого ты имеешь в виду? - нахмурилась королева, а барон задумчиво рассматривал меня, как новый экспонат коллекции.

- Вы прекрасно знаете, о ком я, - в этот раз я не собиралась уступать и делать вид, что ничего не понимаю.

- Откуда такие странные, я бы даже сказал оскорбительные выводы? - попробовал возмутиться барон, но, наткнувшись на мой насмешливый взгляд, замолчал.

- В прошлый раз вы мне сказали, что проследить за Дарием вас просил его величество, так?

- Разумеется! - воскликнула королева и возмущённо добавила. - Ты хочешь сказать, что мы тебя обманули?

- Именно это я и хочу сказать, - я внимательно рассматривала призраков, пытаясь уловить смену выражения лиц или иные признаки неискренности.

- Но почему ты так думаешь? - леди Фелиция переглянулась с бароном. - Мы действительно не понимаем!

- Королю Бернарду нет необходимости пользоваться для общения с вами шкатулкой Медриса, - я не сводила глаз с барона, потому как мне казалось, что именно он — мозговой центр.

- Почему? - изумилась королева, кажется, искренне, а барон снова промолчал, но заметно помрачнел.

- Да просто потому что его величество некромант, - невозмутимо пояснила я, - и при желании он может общаться с вами напрямую совершенно спокойно без всяких шкатулок.

- Как это — некромант? - оторопела королева. - В нашем роду никогда не было никого с этим даром!

- Видимо, у вас устаревшие сведения, - любезно улыбнулась я, начиная понимать, что, кажется, призраки действительно не в курсе того, кто стоит за всем этим, - барон, скажите, вы общались с его величеством исключительно при помощи записок?

- Да, - кивнул занятый своими мыслями Джастин Холланд, а потом резко вскинул голову, - мне срочно нужен образец почерка его величества…

- Вы хотите сказать, - решилась я всё же озвучить повисшую в воздухе мысль, - что под видом его величества распоряжения — в частности о слежке за Дарием — отдавал вам кто-то другой?

- Мне очень не хочется так думать, - сказал барон задумчиво и покачал головой, - но это именно тот вывод, который напрашивается после ваших слов.

- Но, позвольте, - вмешалась в разговор королева, - кому и для чего это может быть нужно?

- А вот это хорошие вопросы, моя очаровательница, - лорд Джастин нервно переплёл пальцы и нахмурился, - очень надеюсь, что мы вскоре получим на них ответы. Я лорд Джастин Холланд, и я не позволю себя обманывать!

- Но как вы это узнаете? - заинтересовалась я. - Или у вас свои источники информации?

- Я бы попросил вас, драгоценная, - барон повернулся ко мне, - привести сюда для приватного разговора его величество. Это возможно, как вы думаете?

- Я уверена, что его величество с удовольствием примет приглашение познакомиться с вами, барон, и особенно с вами, ваше величество, - заверила я барона и, пообещав раздобыть образец почерка, ушла из библиотеки.

За полтора часа, оставшиеся до намеченного чаепития в компании трёх великолепных в своей непредсказуемости мужчин, я успела пробежаться по парку в поисках кадетов, которых, как ни странно, не обнаружила ни возле грустящей без Гарольда Роуз, ни на тренировочной площадке. Зато наткнулась на спешащего по своим делам капрала Райгора, получила от него выговор за то, что прогуливаю занятия, поклялась, что завтра всенепременно явлюсь, и успела даже переодеться к чаю.

Понимая, что ситуация складывается так, что в любой момент всё может пойти по совершенно не тому пути, который был запланирован, я решила, что платье — это не совсем то, что мне может быть нужно. Поэтому с помощью ворчащей Лизетты извлекла из шкафа удобные и в то же время красивые брючки, рубашку с кружевным жабо и длинный жилет из кожи редкого хиньского лигарта — жуткой зверюги, которая обитала в тёплых мутных водах на юге Хиньской империи. Вещи из его кожи были прочными, практически не снашивались и при этом великолепно впитывали заклинания, что позволяло обходиться без дополнительных артефактов.

Например, мой жилет был «оснащён» заклинаниями, позволяющими его владельцу не промокнуть под дождём, не мучиться от жары или холода, а вещи, хранящиеся в его карманах, не могли ни потеряться, ни стать добычей грабителя. Стоил такой жилет как небольшой домик в пригороде столицы, но мне в своё время было не жаль потратить на него немалую сумму.

Убедившись, что готова практически к любым неожиданностям, я бодрым шагом направилась в сторону столовой и застала там уже всех троих: вальяжно развалившегося в кресле у окна Бернарда, который с интересом переводил взгляд голубых глаз с Дария на Маркуса и обратно. Было видно, что его величество получает истинное наслаждение от процесса.

- И всё равно я не понимаю, зачем нужно было обязательно тащить Тильду к себе в комнату, - продолжал бушевать мой жених, - неужели ты не мог сам разобраться с погромом? Ты о репутации девушки подумал?

- Не держи Тильду за безмозглую дурочку, - огрызался Дарий, - она прекрасно понимала, что я не позволю себе ничего лишнего! И вообще, - перешёл он в наступление, - ты что, не доверяешь своей невесте?

- Я не доверю тебе, - рыкнул Маркус, а король мечтательно улыбнулся, - и тебе тоже, - продолжил лорд дознаватель, повернувшись к явно не ожидавшему нападок монарху.

- А я-то здесь при чём? - воскликнул он. - И вообще, а чего ты так нервничаешь? Неужели я имею уникальную возможность наблюдать сцену ревности в твоём исполнении?

- Да! - рявкнул Маркус и хотел что-то добавить, но тут увидел меня и тут же сбавил обороты. - Тильда, а мы тебя и не заметили…

- Я так и поняла, - кивнула я, входя в зал и старательно делая вид, что не увидела довольного подмигивания короля, - вы так орали, что лакеям за дверью пришлось отойти чуть ли не на километр, чтобы их потом не обвинили в подслушивании.

- Тильда, великолепно выглядишь, - расщедрился на комплимент монарх, окинув меня внимательным взглядом, - слушай, а давай я пожалую тебе герцогский титул за какие-нибудь заслуги перед страной, а потом на тебе женюсь?

- Только попробуй, - наконец-то сообразив, что друзья его просто дразнят, проворчал Маркус, - и вообще: руки прочь от чужой невесты.

- Да пожалуйста, но я всегда за здоровую конкуренцию, - продолжал веселиться Бернард, пока я выглядывала за дверь и делала знак лакеям, что битва титанов закончена и можно спокойно работать дальше.

Когда на стол было накрыто, чай разлит по чашкам, а лакеи, повинуясь знаку Маркуса, испарились, лица мужчин стали серьёзными, и я поняла, что вот сейчас и начнётся самое интересное.

Бернард сделал Маркусу какой-то непонятный знак, и столовую на мгновение окутало мягкое серебристое сияние, которое почти сразу с лёгким щелчком исчезло.

- Ну вот, теперь можно и поговорить спокойно, - внимательно прислушавшись к чему-то, сказал Бернард, - мне кажется, нам есть, что обсудить.

- Можно мне сказать? - набравшись смелости, перебила я короля.

- Разумеется, Тильда, - благосклонно кивнул монарх, - мы для того и собрались таким… тесным кругом.

- Я понимаю, - начала я, внимательно глядя на слегка насторожившихся мужчин, - вы трое давно знакомы, вас связывает многое, причём я даже не хочу знать, что именно. Но я хотела бы попросить либо быть со мной тоже откровенными, либо дать мне возможность уйти сейчас. Мы все понимаем, что вокруг творится что-то более чем странное и непонятное, и я не хотела бы оказаться в ситуации, когда не смогу принять правильное решение просто из-за нехватки информации.

Мужчины переглянулись, обменявшись какими-то знаками, которые я лично видела впервые, а потом слово взял, как ни странно, не король, а Дарий.

- Мы понимаем, что ты хочешь сказать, Тильда, - неспешно начал он, и я понимала, что эта неторопливость не от того, что он думает, о чём нужно умолчать, а из-за того, что он тщательно обдумывает слова, - и мы готовы быть с тобой откровенными. Но вопрос в том, готова ли к откровенности ты? Не вызовут ли истинные причины тех или иных наших поступков обиды или недовольства с твоей стороны. Пойми нас: мы доверяем друг другу абсолютно, ты права: нас очень многое связывает. Впуская тебя в наш узкий круг, мы не только принимаем на себя ответственность за твою жизнь, но и доверяем тебе свои, понимаешь? В том числе жизнь короля.

- Скажу откровенно — мы бы предпочли справиться самостоятельно, но обстоятельства складываются так, что без твоих способностей нам не обойтись. И, доверяясь тебе, мы хотели бы получить такое же доверие в ответ, - продолжил ставший очень серьёзным и сосредоточенным Бернард, - готова ли ты тоже довериться нам?


- Да, - без колебаний ответила я, понимая, что впутываюсь в очень серьёзную игру, в которой могу и не уцелеть, но при этом где-то внутри родилось и окрепло понимание того, что это — единственно правильное решение.


- Хорошо, - Бернард поднялся из кресла и протянул мне руку, в которую я не без внутреннего трепета вложила свою, - тогда повторяй за мной и ничего не бойся.


Тут он кивнул Маркусу и Дарию, который встали за моей спиной, даря ощущение поддержки и защищённости. Бернард, не выпуская моей руки, начал медленно говорить:


- Я, Клотильда Уолтшир, клянусь своей жизнью и своим посмертием сохранить в тайне все сведения, доверенные мне королём Бернардом I, герцогом Маркусом Крайтоном и графом Дарием Шеличем.


- Клянусь, - чётко и без раздумий ответила я, и Бернард продолжил.


- Клянусь направить все свои способности, явные и тайные, на благо короны и на борьбу с её врагами.


- Клянусь, - ответила я, понимая, что свободная жизнь «джокера» для меня на этом заканчивается, но сознательно делая этот шаг: есть моменты, когда своими личными интересами нужно пожертвовать.


Король молча снял с пояса небольшой кинжал, уколол мне палец и, выдавив каплю крови, что-то прошептал над ней, затем быстро сделал небольшой надрез на своей ладони и на протянутых ладонях Дария и Маркуса. Приложил мой кровоточащий палец поочерёдно к ранкам, причём каждый раз в воздух взвивалось туманное серебристое облачко. После этого он дунул на мою царапину и что-то шепнул, после чего ранка мгновенно затянулась.


- Добро пожаловать в отряд, - сверкнув улыбкой, сказал Бернард и внезапно крепко меня обнял, - теперь ты можешь и мне тоже говорить «ты», так как входишь в самый узкий круг приближённых.

- Неожиданно, - смущённо отозвалась я, мельком подумав о том, что такими темпами я скоро сама себя бояться начну, - но я благодарна вам… тебе, Бернард. Да нет, ну я не могу «тыкать» королю…


- А я теперь для тебя не только король, но и самый-самый близкий друг, - возразило донельзя довольное величество, - так что привыкай, Тильда. А теперь, когда формальности соблюдены и магическая клятва принесена, можно и заговор обсудить.


- Заговор? - я непонимающе посмотрела на вновь ставших серьёзными мужчин.


- Именно, - кивнул Маркус, - заговор ордена Отнимающих против короны.


- А можно для непосвящённых с этого момента поподробнее? - спросила я, чувствуя, как по спине словно пробежал ледяной ветерок: всё же орден Отнимающих Жизни был в моём представлении чем-то загадочным и жутковатым.


- Можно, - кивнул Бернард, - теперь можно, так как ты одна из нас. Если очень коротко, а на долгий подробный рассказ у нас просто нет времени, то уже без малого два столетия идёт тайная, но от этого не менее серьёзная, война между короной и орденом. Думаю, не очень сложно догадаться, что цель этой войны — власть над королевством.


- То есть Отнимающие хотят свергнуть правящий дом? - я удивлённо посмотрела на Бернарда, и тот молча кивнул. - Но ведь у них и без того достаточно власти, особенно в отдалённых краях, разве нет?


- Власти много не бывает, это во-первых, - вступил в разговор Маркус, - а во-вторых, Отнимающих даже больше короны интересует некий артефакт, поколениями передающийся от отца к сыну в королевской семье. Этот предмет даёт его обладателю почти неограниченные возможности, и именно поэтому наследник короны узнаёт о нём только после того, как докажет свою зрелость и способность правильно распоряжаться полученными знаниями.


Я подумала и решила пока не говорить о заказе на некий артефакт, который взяла непосредственно перед поездкой сюда: что-то мне подсказывало, что я получу ответы на свои вопросы в самом ближайшем будущем.


- Так вот, - продолжил Маркус, - несколько лет назад на Бернарда было совершено первое покушение, причём все привлечённые к расследованию лица просто разводили руками: ни следов, ни свидетелей. Да и спасся Берни только благодаря счастливой случайности, но об этом он потом как-нибудь сам тебе расскажет. Тогда была высказана версия, что в покушении замешаны криминальные структуры, а именно - «джокеры». Никто толком не знал тогда, ни кто это такие, ни чем они занимаются…


- «Джокеры» никогда не берутся за убийства! - воскликнула я, осуждающе взглянув на жениха: уж он-то должен понимать!


- Тогда мы этого не знали, и, так как я уже тогда работал в службе дознания, то именно я получил задание внедриться в этот круг. Так на свет появился Игрок Тодд.


- Но ты ведь брал заказы, - я растерянно смотрела на Маркуса, - и о тебе каких только небылиц ни рассказывали: о твоём невероятном везении, об умении совершить невозможное.


- Ты можешь не верить, - почему-то смутился жених, - но я действительно сделал большую часть того, что мне приписывают.


- То есть ты хочешь сказать, что это ты — герцог Маркус Крайтон, старший королевский дознаватель — украл год назад свадебную диадему герцогов Форбейнов накануне торжественной церемонии?!


- Невеста была категорически против брака, - зачем-то принялся оправдываться Маркус, - и его величество придумал такой способ для того, чтобы свадьба не состоялась.


- Ага, то есть это ещё и по инициативе короля было, - я задумчиво перевела взгляд с жениха на довольного Дария, - в какой интересной стране я живу, однако…


- А как ты прошёл через охранную систему? - во мне наконец-то проснулся впавший было в ступор от всего происходящего профессиональный интерес. - Там такие заклинания были — я бы, например, даже не подступилась бы.


- Есть у меня тайные возможности, - подмигнул мне Маркус, - иногда на меня не действуют никакие заклинания…


- Наверное, не очень удобно было брать диадему костяными пальцами? - помолчав, сказала я, а король довольно улыбнулся.


- Не очень, - согласился Маркус, - но у меня был напарник.


- И я даже предполагаю, кто конкретно, - я посмотрела на улыбающегося Везунчика, - тёплая у вас компания, я погляжу. А ты как в это впутался?


- А меня, как и тебя, завербовал Бернард, - не стал скрывать Дарий, - когда я выкрал у него один договор, а Маркус меня поймал, - тут Везунчик досадливо поморщился, а женишок и величество довольно переглянулись, - то вместо того, чтобы поселить меня в одну из девяноста восьми камер, он предложил мне сотрудничество. И сделал предложение, от которого я не смог, да и не захотел отказаться.


- И чем он тебя привлёк, если это, конечно, не слишком личное? - негромко спросила я. - Я пойму, если ты не скажешь, честное слово: у каждого из нас есть свои глубоко личные вещи, о которых даже друзьям не расскажешь…


- Я пообещал, что Дарий сможет отомстить за смерть родителей, - вместо Везунчика ответил король, - они погибли от рук Отнимающих.


- Веская причина, - помолчав, согласилась я, - а теперь вопрос: зачем вам я?


Мужчины переглянулись, и слово взял Бернард, видимо, как основной инициатор привлечения меня в эту своеобразную организацию.


- Как ты уже могла понять, Тильда, - начал он, - я собираю вокруг себя лучших из лучших. К сожалению, в силу тех или иных причин они действуют «в тени», так сказать. Мне нужен был кто-то, на кого не действует никакая магия, и я рискнул, поговорив с Маркусом. Ты не можешь себе представить, насколько легче мне стало, когда службу дознания, облечённую более чем широкими полномочиями, возглавил мой человек. По его совету я сделал предложение «джокеру» Джо-Везунчику, и место секретаря Маркуса занял второй человек, которому я доверяю полностью. Потом мы узнали, что есть «джокер», который умеет обходить почти любую защиту да ещё и обладает редким колдовским даром, и живёт это сокровище далеко на севере. Официального повода познакомиться у нас не было, поэтому девушка получила предложение стать невестой Маркуса. Это давало возможность пригласить её сюда, ну и проверить заодно, подходит ли она нам.


- В итоге здесь собрались те, кто обладает редкими способностями, не известными широкой общественности, и кто верен короне и королю. Такая… секретная команда «джокеров» во главе с его величеством, - завершил краткий обзор событий Маркус.


- А вы… - я запнулась, увидев иронично приподнятую бровь короля, - ты сам, ну вот совершенно случайно, не «джокер»? Вдруг ты успешно маскировался всё свободное от сидения на троне время?


- К сожалению, я не «джокер», - как мне показалось, совершенно искренне вздохнул Бернард, - хотя и очень хотелось бы… Интересно же!


- Хорошо, - кивнула я, - принципиальные моменты мы выяснили почти все, а с мелочами разберёмся по ходу дела.


- Почти? - уцепился за слово Бернард. - У тебя остались важные вопросы?


- Немного, - не стала отказываться я, - но они не первоочередные, совершенно спокойно можно решить их и позже.


- А всё-таки? - слегка надавил король.


- Например, - уступила я, хотя поднимать этот вопрос мне сейчас и не слишком хотелось, - актуальна ли по-прежнему моя помолвка с Маркусом? Или, раз мы выяснили, что это был только повод, то необходимость в ней автоматически исчезает?


- Как это исчезает? - всполошился Маркус, растерянно глядя на довольного короля и нахмурившегося Дария. - Мы объявим о ней на ближайшем празднике, верно, Бернард?


- А что ты сама думаешь по этому поводу, Тильда? - повернулся ко мне монарх. - Ты хотела бы отменить помолвку? Может быть, ты уступила воле родственников, но твоё сердце отдано другому?


- Если честно, - помолчав немного, ответила я, а Маркус ощутимо напрягся, - моё сердце не отдано никому, хотя против помолвки и брака с Маркусом я ничего не имею. А для того, чтобы начать испытывать какие-то серьёзные чувства, нужно чуть больше времени и чуть меньше событий.


- Пообещай мне одну вещь, Тильда, - подумав, сказал король, и я вопросительно посмотрела на него, - если ты вдруг передумаешь выходить замуж за Маркуса, - при этих словах жених сурово нахмурился, - то ты остановишь свой выбор на ком-нибудь из нас.


- В каком смысле? - сказать, что я была удивлена, это ничего не сказать. - Вы… ты сам-то понимаешь, что говоришь?


- Вполне, - довольно ухмыльнулся монарх, - работа у меня такая, я всегда должен понимать, что говорю. Если вдруг тебе разонравится Маркус, то обрати внимание на Дария: молод, достаточно богат, красавец, интересы, опять же, общие…


- Вот ты, твоё величество, сейчас что делаешь? - Маркус без особой симпатии смотрел на развлекающегося короля. - Предлагаешь моей невесте другого мужчину?


- Не предлагаю, а намекаю, что на тебе свет клином не сошёлся, - невозмутимо ответил Бернард.


- А про себя чего ж не говоришь? - Маркус нахмурился ещё больше.


- Так я вообще вне конкуренции, - просиял улыбкой король, - Тильда, тебе стоит лишь пожелать, и завтра же у тебя будет герцогский титул и предложение руки, сердца и королевства. Хочешь?


- Нет, - честно ответила я, вызвав у короля очередной приступ веселья, - и вообще, может, мне лучше Вильгельма или Гарольда выбрать? Они по сравнению с вами совершенно безобидные.


- Это те первокурсники? - уточнило у Маркуса величество и, дождавшись утвердительного ответа, покачало головой. - Нет, это не наш уровень, Тильда. Я тебя ни в чём не ограничиваю, но… - тут он поочерёдно указал на себя, Везунчика и Маркуса, - один из нас.


- Почему? - коротко спросила я, подумав, что вообще-то внутреннего протеста не вызывает ни один из вариантов. То, что мне предлагают относительную свободу выбора — это вообще очень щедрое предложение, потому как понятно, что нельзя выпускать из рук человека, который столько знает.


- Ты же сама всё понимаешь, - неожиданно мягко улыбнулся Бернард, - и потом, ты нам всем очень нравишься, но выбор, разумеется, за тобой.


- Руки прочь от чужой невесты, - буркнул Маркус, - раньше надо было думать, а теперь поздно. И вообще…


Тут жених внезапно полез в нагрудный карман и извлёк из него небольшую бархатную коробочку. Не нужно было быть особо сообразительной, чтобы понять, что в ней, и я внимательно прислушалась к своему внутреннему голосу. Голос, ошарашенный стремительностью происходящего, предусмотрительно помалкивал.


- Леди Клотильда Уолтшир, - торжественно проговорил Маркус, опускаясь передо мной на одно колено, - я, герцог Маркус Крайтон, прошу вас принять это кольцо, а также моё сердце и всё, чем я владею. Прошу вас стать моей женой. Вы согласны?


- Да, - ответила я, понимая, что Маркус делает это не только для того, чтобы укрепить свои позиции в качестве жениха, но и для того, чтобы устранить некую неопределённость моего статуса в этой чисто мужской компании, и была ему искренне за это признательна.


- Ну и хвала богам, - довольно сказал Бернард и подмигнул мне, - мои поздравления, Тильда, будущая герцогиня Крайтон.


Улыбающийся Маркус надел мне на палец явно старинное кольцо с не слишком крупным, но удивительно чистым изумрудом. Коснувшись кожи, оно нагрелось и село плотно, словно его тщательно подогнали под мой размер: кто бы удивился, что фамильные драгоценности Крайтонов обладают собственной магией.


Обнимая меня, Дарий тихонько шепнул:


- Помолвка ещё не свадьба, Тильда, так что я не теряю надежды! Но если что — подружкой невесты буду я, договорились?


- Договорились, - шепнула в ответ и почувствовала, что глаза защипало: с тех пор как не стало родителей, я всегда была одна, и давно позабытое ощущение защищённости растрогало до слёз.


- А теперь давайте вернёмся к делам, - решительно сказал король, в свою очередь выпустив меня из объятий, - Дарий, что удалось узнать о лакее?


- Ричард Смит, фамилия наверняка вымышленная, так как в королевском статистическом реестре с таким именем значится более пятисот человек, и это только жители нашего королевства: сам знаешь, чем распространённее имя, тем тяжелее отследить человека. На службу поступил около полутора лет назад, нареканий не имеет: исполнителен, вполне доволен своей небольшой должностью. В общем, никакой, совершенно бесцветный субъект.


- А Гарольд и Вилли сказали, что у него, во-первых, приметная внешность, а во-вторых, что он на удивление противный тип, - удивлённо сказала я, так как со слов кадетов почему-то представляла себе этого Рича совершенно иначе.


- Приметная внешность? - Дарий нахмурился. - В базе данных нет никаких упоминаний о чём-то таком. А в чём именно приметность, тебе не сказали?


- Нет, - я с сожалением вздохнула, - но я попросила ребят аккуратненько проследить за ним.


- Если они будут действовать так же профессионально, как при слежке за мной, - хихикнул Дарий, - то он срисует их моментально. Если, конечно, он действительно в этом замешан.


- Разумеется, замешан, - я взглянула на короля, который о чём-то глубоко задумался, - ведь именно ему Отнимающий передал свёрток.


- Вот, кстати, странно, - задумчиво проговорил Маркус, - зачем Отнимающему было так рисковать и самому появляться здесь, непосредственно возле отдела дознания? Не проще ли было переслать свёрток портальной почтой конкретному человеку?


- Значит, там что-то, что нельзя переправить порталом, - озвучила я очевидный вывод, - но я в этом не сильна. Что нельзя переправлять порталами?


- Некоторый артефакты, - начал перечислять Дарий, - то, на что наложена иллюзия…


- И магическое оружие, - закончил за него мрачный Маркус, - и что-то мне подсказывает, что наш этот Отнимающий передал ему не артефактную безделушку. Говоришь, её нужно положить в зал приёмов?


- Да, то есть именно туда, где будет находиться Бернард и приближённые к нему лица, - Дарий что-то быстро чертил на салфетке, - теперь нужно быстро понять, является ли целью только Бернард или это масштабная акция.


- А почему не спросить у этого Ричарда? - я никогда не участвовала в предотвращениях покушений на короля, поэтому не знала, что в таких случаях положено делать.


- Вряд ли он нам скажет, - поморщился Бернард, - а допросить его мы не можем: если Отнимающий использует его, то, скорее всего, на лакее — или кто он там на самом деле — стоит ментальный блок от постороннего вмешательства. Как только на него надавят, он тут же или потеряет сознание, или вообще умрёт. А аргументов, способных убедить его рассказать всё добровольно, боюсь, мы не найдём.


- То есть нужно, чтобы он сам захотел рассказать? - уточнила я и внимательно посмотрела на жениха. - Ты почему так долго соображаешь?


- Что ты имеешь в виду? - нахмурился Маркус, и вдруг глаза его вспыхнули, а пристально наблюдающий за ним король подался вперёд. - Но я не хочу и не буду рисковать тобой, Тильда!


- Ты о чём сейчас? - быстро спросил король. - Если есть хоть малейший шанс договориться с ним, его нужно использовать.


- Давайте оставим это на самый крайний случай, - Маркус виновато посмотрел на короля. - Это огромный риск.


- Да скажешь ты уже или нет?! - не выдержал и Дарий.


- Колдовской флёр, - негромко проговорила я, - человек под его влиянием становится послушным и готов сделать всё что угодно…


- Ты хочешь сказать… - начал король, - что владеешь… Боги, я знал о твоих колдовских способностях, унаследованных от матери, но я даже подумать не мог, что ты обладаешь этим уникальным даром… Ведь далеко не все колдуньи могут вызывать флёр…

- Нас таких трое, - глядя в пол, сказала я, - моя учительница, её внучка и я.


- А теперь объясните мне, о чём конкретно вы говорили сейчас, - Дарий переводил внимательный взгляд с меня на короля, а потом на Маркуса, - я крайне смутно представляю себе, что такое тот самый колдовской флёр, о котором вы сейчас говорили. Нет, я, конечно, слышал о чём-то таком, но только мельком, не обращая, если честно, особого внимания.


- Тильда, ты сама расскажешь? - повернулся ко мне Бернард. - Тем более, что кроме тебя никто из нас не обладает полной информацией.


- Я расскажу, - кивнула я, даже не пытаясь скрыть некоторую растерянность, - но вы все должны понять, что есть определённые моменты, говорить о которых я не имею права.


- Разумеется, - понимающе кивнул король и обменялся с остальными взглядами, - мы просим тебя рассказать только то, что может нам помочь в разговоре с этим лакеем.


Я задумчиво разгладила невидимую складочку на скатерти, которой был застелен стол, ещё раз всё обдумала и начала:


- Колдовской флёр — явление, которое мало изучено даже самими колдуньями, ведь далеко не каждая им обладает. Мне повезло, и наставница, которую мне нашёл… - тут я запнулась, - которую мне нашли, сумела его во мне рассмотреть, хотя у моей матери, хоть она и была сильной тёмной колдуньей, - тут я с определённым вызовом посмотрела на короля, но тот ответил мне безмятежным взглядом, - его не было, о чём она, кстати, очень жалела. Ну да мы не об этом…


- А что он делает-то? - не утерпел Дарий, в то время как Маркус и Бернард предусмотрительно помалкивали.


- Я обязательно расскажу, особенно если ты не будешь меня перебивать, - я не слишком довольно посмотрела на Везунчика: мне и без его сбивающих с толку вопросов непросто говорить о том, о чём я собиралась никогда и никому не рассказывать.


Дарий покаянно развёл руками, жестом показал, что запирает рот на замок, и приготовился слушать.


- Так вот, - продолжила я, - флёр обладает способностью лишать воли каждого, на кого он будет направлен. Моя наставница не раз говорила мне, что нужно тщательно дозировать его, так как вместо того, чтобы просто расположить к себе объект воздействия, можно получить мало что соображающего безумца, единственная цель которого — служить той, что выпустила на него флёр. При этом он в равной степени действует и на живых существ, и на мёртвых, и на магически созданных. На моей памяти только одно существо, назовём его так, - тут я покосилась на Маркуса, отсалютовавшего мне чашкой с чаем, - устояло против флёра. А может, я просто выпустила слишком маленькую дозу, - честно добавила я.


- Нормальную дозу ты выпустила, - довольно прижмурился жених, - откуда же тебе было знать, что в этом облике я невосприимчив к любому, даже самому сильному колдовству.


- То есть ты пыталась охмурить Маркуса? - удивлённо поднял брови король. - А зачем? По-моему, он и так готов исполнить любой твой каприз, разве нет?


- Да я не для себя, - я махнула рукой, - мне нужно было отвлечь внимание монстра, - тут я взглянула на кусающего губы жениха, - от двух кадетов, которые прятались в кустах.


- Я снова слышу о каких-то двух кадетах, - нахмурился король и посмотрел почему-то на Дария, - у меня складывается ощущение, что это очень… ммм… перспективные молодые люди. Ведь это именно они следят сейчас за лакеем?


- Они, - кивнул Маркус и внезапно расхохотался, - вы себе не представляете, как это было смешно! Я обратился и решил проверить, насколько крепка нервная система у моей очередной невесты, в которой мы небезосновательно подозревали «джокера». И не надо смотреть на меня с таким упрёком, Тильда, ты всё сама прекрасно понимаешь. Рассказывать дальше?


- Конечно! - единодушно воскликнули король и Везунчик, явно предвкушая любопытную историю, и мне осталось лишь независимо — ну, насколько получилось — пожать плечами, мол, если уж так хочешь — рассказывай.


- Так вот, - с воодушевлением продолжил Маркус, - захожу я такой весь страшный в комнату — а там никого нет. Ничего себе, думаю, и где же это моя невеста бродит ночами? Ну, пока ходил по комнате, уронил шкаф и вообще пошумел от души.


- Знаешь, как страшно было? - ворчливо спросила я, старательно не замечая горящих незамутнённым восторгом глаз короля. - Ты был большой и страшный. Череп ещё этот…


- И что ты сделала? - Дарий смотрел на меня со смесью удивления и иронии. - Стукнула его по голове?


- Хуже, - хихикнул вредный Маркус, - она сначала спряталась в кустах, а потом стала вести со мной переговоры, представляете? Сначала постаралась выяснить, не живу ли я в шкафу, - тут Везунчик не выдержал и громко фыркнул, - потом пыталась убедить меня, что после шести есть нельзя.


- Почему? — искренне изумилось величество. - А я всегда ем…


- Ты король, тебе можно, - щедро махнула рукой, невольно заражаясь весельем жениха, - а мне надо было как-то отвлечь внимание от Гарольда и Вилли, чтобы они успели убежать.


- И они сбежали, оставив леди в беде? - сурово нахмурился Бернард, а я поспешила защитить парней:


- Я им приказала, пообещав, что прекрасно знаю, что делать. Они убежали только когда увидели, что монстр не собирается причинять мне вред. Слушай, - обратилась я к жениху, - а что ты с ними сделал бы? Ведь не съел бы в самом-то деле…


- Магию мог и выпить, - признался сразу помрачневший Маркус, - я в этой ипостаси себя не слишком хорошо контролирую в плане магии: почувствую и могу выпить незаметно для самого себя. Но мой второй облик — это отдельный разговор. Так вот, - продолжил он, обращаясь к слушателям, - тогда Тильда и выпустила на меня свой флёр. Я его ощутил как лёгкую приятную щекотку на ментальном уровне и сделал вид, что на меня подействовало.


- А зачем? — вдруг сообразила спросить я.


- Мне было интересно, захочешь ли ты воспользоваться своими способностями в своих, так сказать, корыстных интересах, - повинился жених, - но ты просто отправила меня спать…


- А как обычно действует такое колдовство? - отсмеявшись, поинтересовался Бернард. - Допустим, мы нашли лакея и ты выпустила дозу флёра? Что будет?


- Ну, человек начнёт испытывать непреодолимое желание угодить мне, сделать всё, что я попрошу, даже в ущерб собственным интересам. При этом он не будет находиться под ментальным воздействием…


- То есть, - глаза Везунчика вспыхнули, - никто не сможет отследить, было ли внушение или нет?


- Не сможет, - я открыто посмотрела на короля, - именно поэтому за использование флёра грозит смертная казнь.


- Я уже говорит тебе, - Бернард не отвёл взгляда, заслужив ещё большее уважение с моей стороны, - я планирую пересмотреть этот закон. А пока я хотел бы познакомиться с этими двумя подающими такие надежды юношами. Как ты думаешь, Тильда, где они сейчас?


- Полагаю, что Гарольд читает Роуз роман о Джастине Холланде, а Вилли следит за лакеем. Или наоборот, Вилли читает Роуз и остальным кустам, а Гарольд пасёт этого Рича.


- И мы можем пообщаться с этими очень заинтересовавшими меня молодыми дарованиями? - спросил король, пряча хищную улыбку. А я подумала о том, что Гарольд и Вилли пока ещё просто не в курсе, что их жизнь скоро изменится самым кардинальным образом. Насколько я успела узнать нашего чудесного монарха, он, однажды заинтересовавшись чем-то, уже не выпускает это что-то из виду и использует с максимальной пользой для государства и для себя. Причём, надо отдать ему должное, именно в такой очерёдности.


- Конечно, - я кивнула и посмотрела на остальных, - вы же уже позавтракали? Тогда неспешная прогулка по парку — это самое правильное решение, если, конечно, ваш трон, ваше величество, - тут Бернард демонстративно погрозил мне пальцем, - без вас не соскучился.


- Мой трон надёжно прикрыт зад… в смысле телом одного из моих двойников, которому не повезло сегодня выслушивать ежемесячный публичный отчёт министра финансов.


- А вдруг там что-то важное, в этом отчёте? — нахмурилась я, внезапно озаботившись финансовым состоянием дел в королевстве. - Твой двойник же в этом ничего не понимает, вдруг что-то важное пропустит?


Бернард довольно переглянулся с Везунчиком и Маркусом, причём во взгляде последнего мелькнула почти отеческая гордость, словно это он вырастил и воспитал такую сознательную меня.


- Тильда, ну неужели ты думаешь, что я не прочёл этот отчёт заранее? - с лёгким укором спросил король. - Естественно, я изучил его ещё накануне и сделал все необходимые мне записи. А делать умное и строгое лицо перед придворными во время чтения отчёта — с этим и без меня справятся, поверь.


- Тогда, значит, мы можем спокойно отправляться в парк, - решила я и бодро поднялась из-за стола. Мужчины тут же последовали моему примеру, а я, подумав, завернула в салфетку пару бутербродов с ветчиной и несколько пирожков.


- А мы увидим розу, которая любит истории про Джастина Холланда? - с каким-то детским любопытством спросил Бернард. - Я никогда не видел таких растений, хоть ты и говоришь, что это обычное дело.


Я кивнула и, жестом показав, что двигаться нужно потихоньку, свернула на нужную тропинку. Король, Дарий и Маркус бесшумно двинулись за мной: ни одна веточка не хрустнула, ни один камешек не стукнул: вот что значит — профессионалы. Это я про Тодда и Везунчика, а когда и где всему этому научился король, я даже думать не стану — крепче спать буду.


- … огромные волны поднимали парусник, казалось, к самому небу, а потом безжалостно швыряли вниз, туда, где чернела жуткая бездна. Привязав себя канатом к мачте, лорд Джастин с ужасом смотрел, как из глубин океанской пучины неотвратимо поднимается… - тут удобно устроившийся на скамейке Гарольд сделал драматическую паузу, и собравшиеся вокруг кусты замерли. Мы тоже почти перестали дышать, особенно Бернард, ошеломлённо оглядывающий столпившиеся явно не на своих местах кусты.


- Привет, Гарольд, - нарушила я молчание и подошла к кадету, - читаете?


Роза, которая от волнения переплела свои веточки самым немыслимым способом, недовольно что-то прошуршала, явно намекая на то, что «ходят тут всякие и прерывают на самом интересном месте».


- Привет, Тильда! Можно мы главу дочитаем? - Гарольд жестом показал на скамейку. - Тут совсем чуть-чуть осталось.


Я кивнула, и он продолжил, вызвав у кустов востоженный шелест. Они, казалось, придвинулись ещё ближе, обступив скамейку с устроившимся на ней Гарольдом тесной толпой. Прячущиеся за кустами мужчины смотрели на всё это круглыми от удивления глазами и даже не пытались ничего спрашивать.


-… неотвратимо поднимается страшная голова подводного змея… - при этих словах два стоящих неподалёку куста боярышника переплелись веточками и прижались друг к другу, - он разинул пасть, полную острых, как кинжалы, зубов, но тут… - Гарольд сделал театральную паузу, - лорд Джастин выхватил меч и из последних сил метнул его в чудовище! Меч, отразив луч внезапно появившегося над горизонтом солнца, вонзился прямо в глаз чудовища, и оно с протяжным воем нырнуло обратно в свою мрачную бездну. Огромная волна подхватила парусник, на котором не осталось ни одной целой мачты и швырнула в сторону проступившего сквозь туман скалистого берега. А вот что за земля и что там будет — про это мы с вами почитаем завтра.


Гарольд захлопнул книгу и повернулся к кустам.


- Ну-ка, а теперь все быстренько по своим местам, пока дядька Жиль не пришёл и не настучал нам всем: вам по веткам, а мне по голове. Завтра встречаемся здесь же в это же время.


- Гарольд, а где Вилли? - поинтересовалась я. - Он тоже нужен…


- Караулит Рича, как ты и просила, - пожал плечами Гарольд, стряхивая с расстёгнутого камзола розовые лепестки, - вообще странный он какой-то, мутный, я бы сказал.


- Гарольд, я хотела бы тебя кое с кем познакомить, - я сделала приглашающий жест, и из-за куста вышли Маркус, Дарий и Бернард, - точнее, кое-кому тебя представить.


- Эээ… - смог выдавить из себя ошарашенный Гарольд, глядя на короля абсолютно круглыми глазами.


- Ваше величество, - начала я, - этот молодой человек, который так впечатлил вас своим чтением, - кадет Гарольд Слейни, мой друг.


- То, что Тильда называет тебя другом — лучшая рекомендация из всех возможных, - король доброжелательно улыбнулся всё ещё не пришедшему в себя Гарольду, и тот низко поклонился.


- Лорда Маркуса ты, собственно, знаешь, как и лорда Дария, - продолжила я процедуру знакомства, - и они тебя, соответственно, тоже.


- Лорд директор, - поклонился Гарольд и, повернувшись к Везунчику, чуть замешкавшись, добавил, - лорд секретарь…


- Скажи, пожалуйста, друг мой, - Бернард продолжил захватывающий процесс разрушения стереотипов, - эти растения, они что — действительно понимают то, что ты им читаешь?


- Разумеется, - слегка расслабившись, ответил Гарольд, стараясь, впрочем, лишний раз не пялиться на живого короля, находящегося в, так сказать, шаговой доступности, - особенно Роуз и Квентин. Роуз — это вот эта великолепная роза, а Квентин — это боярышник Вилли, сейчас я скажу, который…


Тут один из внимательно прислушивающихся кустов бодро зашелестел веточками, показывая, что Квентин — это он. Бернард ошалело посмотрел на него и задумался. Я даже не сомневалась, что в его замечательной королевской голове зреет очередной гениальный план, как грамотно использовать разумные растения.


Тут Роуз прикоснулась к королевскому рукаву веточкой и, когда Бернард посмотрел на неё, вытащила из глубины роскошный полураспустившийся цветок и протянула королю.


- Это мне?! - потрясённо спросил король, как-то беспомощно оглянувшись на меня. - Спасибо! Какая красота! А вы можете попробовать со мной поговорить?


Роуз задумчиво пошелестела веточками, потом осторожно провела прутиком по лицу короля, который застыл, боясь даже дышать, и застыла. Бернард моргнул и стремительным движением снял с шеи какой-то медальон, после чего подошёл к кусту и шагнул так близко, что цветущие ветки практически окутали его со всех сторон. Мы не шевелились, глядя на то, как меняются эмоции на красивом лице: от удивления к абсолютному восторгу.


- Это потрясающе! - воскликнуло счастливое величество, выцарапываясь из розовых ветвей. - Восторг! Сказка! Чудо!


- Тебе понравилось? – с некоторым недоверием поинтересовался Маркус, глядя на короля так, словно тот попробовал странное экзотическое блюдо.


- Понравилось – это немного не то слово, - задумчиво ответил Бернард, продолжая рассеянно поглаживать Роуз по веточкам, которые эта хитрюга ему подставляла, - это что-то совершенно невероятное, удивительное. Тильда, - обратился он ко мне, - моя признательность не знает границ. Интересно, а тут много таких растений?


С этими словами король оглядел парк, как никогда напоминая ребёнка, попавшего в кондитерскую лавку: вокруг столько всего невероятного, что не знаешь, на что и смотреть-то!


- Не очень, ваше величество, - поняв, что монарх не настаивает на строгой субординации и соблюдении протокола, рискнул сказать Гарольд, и Бернард тут же к нему повернулся, - на весь парк штук двадцать-двадцать пять. Остальные спят или вообще никогда не были разумными.


- А как ты думаешь, с ними можно о чём-нибудь договориться? Они ведь могут рассказать о том, что видели или слышали? – Бернард говорил легко, вроде бы не придавая особого значения словам, но взгляд его был внимательным и серьёзным.

- Думаю, можно, - не слишком уверенно ответил Гарольд и уточнил, - но это лучше у них самих спрашивать, мне кажется.


- Ты не мог бы сделать это? – попросил его Бернард, и я вовремя сообразила, что хоть он и обладает ментальным даром, но окружающим совершенно не обязательно об этом знать.


- Конечно, я попробую, но у меня стихия не самая подходящая, - обалдевший от того, что сам король обратился к нему с просьбой, да ещё и общается с ним вот так вот, по-простому, Гарольд прикрыл глаза и словно отключился от всего происходящего.


- Ты представляешь, какие это невероятные, потрясающие возможности? – негромко спросил король у Маркуса, и тот лишь кивнул. – Главное – сохранить эту информацию в тайне, пусть это будет нашим секретным оружием.


- Они пока ничего не могут сказать, - Гарольд открыл глаза и неуверенно улыбнулся, - но им очень интересно… почти как слушать книги!


- Восхитительно! – просиял король и обратился к Гарольду, - скажи, друг мой, а где сейчас твой приятель, который, если я правильно понимаю ситуацию, должен следить за лакеем по имени Ричард? Когда вы договорились смениться?


- А откуда вы знаете, ваше величество, что мы так договорились и что Вилли должен за ним следить? – Гарольд никак не мог свыкнуться с мыслью, что спокойно беседует с королём, стоя на дорожке в парке, поэтому соображал явно медленнее, чем обычно.


- Кадет Слейни, не заставляйте меня краснеть за вас, - нахмурился Маркус, явно недовольный тем, что Гарольд задаёт вопросы вместо того, чтобы чётко отвечать, - вы же один из лучших…


- Простите, лорд директор! – тут же вытянулся по стойке «смирно» Гарольд. – Больше не повторится! С Вильгельмом мы договорились встретиться, - тут Гарольд бросил взгляд на часы, - через десять минут у коровы. Простите, у памятника.


- У тебя в парке есть памятник корове? – Бернард с искренним изумлением взглянул на Маркуса. – А почему корове? Откуда столь внезапная любовь к сельскому хозяйству?


- Ну, это как бы не совсем корова, - неожиданно смутился Маркус, вызвав тем самым очередной приступ любопытства у короля, - это памятник няне одного из моих предков… такой, знаете ли… необычный памятник.


- Я хочу его увидеть, - решительно заявил его величество, - тем более, что в мои ближайшие планы входит знакомство и со вторым перспективным юношей. Показывай свою корову!


Через минуту наше удивительное величество стояло возле креативного памятника няньке и задумчиво чесало в затылке, совершенно не по-королевски.


- Это же надо – жуть какая, - уважительно изрёк он, глядя на столбообразные ноги и свирепое лицо, - а почему ты её не выбросишь?


- А где я ещё такую найду? – ухмыльнулся довольный произведённым эффектом Маркус, - да и кадеты меня не поймут…


Он хотел что-то ещё добавить, видимо, о традиции надевать чепчик на столь впечатлившую короля статую, но прислушался и скомандовал:


- Кадет фон Гриффин, прекращайте прятаться в кустах и подойдите.


Из-за густого куста – к сожалению, не разумного, а самого обычного – выбрался встрёпанный Вилли в своей вечной кепке, которую он, впрочем, тут же сдёрнул с головы.


- Ваше величество, - он склонился перед Бернардом в неожиданно изящном придворном поклоне, и я в очередной раз подумала, что мои приятели-кадеты ох как непросты!


- Так это ты тот самый второй подающий надежды кадет? Вильгельм фон Гриффин? – король доброжелательно улыбнулся Вильгельму, вызвав у того некоторый культурный шок, который он, впрочем, смог довольно умело скрыть. – Это ты должен был следить за лакеем по имени Ричард…


Дождавшись, пока Вилли поприветствует Маркуса и Дария, Бернард продолжил:


- И как успехи? У тебя есть какие-нибудь новости?


Видя, что Вилли находится в некоторой растерянности, я решила немного прояснить ситуацию и сказала:


- Его величество в курсе того, что вы с Гарольдом по моей просьбе следили за конкретным лакеем, к тому же, как оказалось, он чрезвычайно заинтересовал и службу дознания, - тут Маркус и Дарий активно закивали, а Вилли и Гарольд переглянулись, после чего Вилли, как наиболее смелый, видимо, обратился к королю.


- Если ваше величество позволит, я хотел бы быстро переговорить с леди Клотильдой.


Чрезвычайно заинтересованное величество, естественно, позволило, и Вилли отвёл меня в сторону, аккуратно подцепив под локоток.


- Тильда, это всё что значит?! Откуда здесь король? И как много мы можем рассказать, чтобы не подставить тебя?


- Король здесь потому что, - я запнулась и оглянулась на короля, который, с трудом сдерживая довольную ухмылку, показал мне «джокерский» знак, который переводился примерно как «говори всё, но не увлекайся». Нет, король у нас, конечно, более чем своеобразный, но об этом я подумаю как-нибудь потом, - потому что служба дознания подозревает, что готовится заговор против короны.


- Это те, о ком я сейчас подумал? – тут же спросил Вилли, став внезапно чрезвычайно серьёзным.


- Да, - я кивнула, - и получилось так, что кроме лорда Маркуса, лорда Дария и нас с вами доверять его величество никому не может. Ну или почти никому, - поправилась я, подумав, что наверняка какие-то ещё серьёзные люди в курсе происходящего, а то как-то совсем не по себе.


- От того, чтобы заняться расследованием в такой уникальной компании, никто не окажется, - улыбнулся Вилли и, вернувшись к ожидающим нас мужчинам, произнёс, обращаясь к Бернарду:


- Мы в полном вашем распоряжении, ваше величество, и чрезвычайно польщены оказанным доверием.


- Это совершенно замечательная новость, Вильгельм, - довольно улыбнувшись, сообщил Бернард и протянул кадетам руку, которую те с восторгом пожали, - и я надеюсь, что вся информация, которая будет вам доверена, останется совершенно секретной.


- Знаете, ваше величество, - подумав и переглянувшись с другом, сказал Гарольд, - наверное, всем нам будет спокойнее, если вы возьмёте с нас магическую клятву: мы ведь только первый курс закончили и просто пока не все щиты выучили. От ментального воздействия, например, если что, точно не закроемся.


- Разумное решение, - сказал Маркус, с одобрением посмотрев на кадетов. - Сегодня же зайдите ко мне, я проведу все необходимые процедуры.


- Этот вопрос мы обсудили, - Бернард обратился к Вилли, - а теперь расскажи нам, Вильгельм, что тебе удалось выяснить об этом лакее, Ричарде?


Мгновенно ставший серьёзным Вилли кивнул, но Маркус жестом остановил его и сказал:


- Давайте-ка переберёмся в мой кабинет, так как только там мы будем застрахованы от нечаянных невидимых слушателей. Я совершенно не вас имел в виду, - поспешно добавил он, увернувшись от попытавшейся его шлёпнуть ветки пышного куста жимолости.


- А в столовой тоже не слышно, - сказала я, - к тому же, я полагаю, что этого, - тут я протянула парням свёрток с бутербродами и пирожками, - молодым растущим организмам явно будет недостаточно. А там и сами чаю попьём, и мальчиков покормим.


- Какая же ты хозяйственная и заботливая, Тильда, это что-то! - сказал Дарий, покосившись на гордого Маркуса и задумчивого короля. - Твоё величество, ты уверен, что Тильду нужно отдавать этому типу?


- Возьму её секретарём вместо тебя, - пригрозил Маркус, хмуро глядя на развлекающегося Везунчика.


- На улицу меня выгонишь? - Дарий продолжал веселиться.


- Ну, ты-то без работы не останешься, - включился в шутливую перепалку Бернард, - я тебя ею обеспечу лет на… - тут он задумался, - тридцать как минимум.


- Тогда ладно, - Везунчик посмотрел на ошарашенно слушающих эту перебранку кадетов и пояснил, - просто, понимаете, мы с его величеством и вашим лордом директором знаем друг друга настолько хорошо, что можем себе позволить определённые вольности.


- Мы так и поняли, - нейтрально сказал Вилли, бросив на прищурившегося Гарольда быстрый взгляд, - так куда нам идти?


- Давайте и правда чаю попьём, - согласился со мной Бернард и первым направился в сторону дома, - и от того вкусного пирога с клубникой я бы снова не отказался. Маркус, как ты думаешь, на твоей кухне найдётся кусочек пирога с клубникой для бедного некормленого короля?


- С этими вопросами теперь к Тильде. - отмазался жених, а я мстительно сказала:


- Не получится. Ты меня ещё не представил прислуге, так что кроме Малькольма и дядьки Жиля я никого не знаю. Поэтому вопрос с пирогом будешь решать сам.


- Первые почти семейные разборки, - доверительно шепнул кадетам Дарий, - может, Тильда ещё и передумает.


- Ну, сам так сам, - неожиданно покладисто согласился Маркус, вызвав у кадетов почти полное разрушение стереотипов.


Так, перешучиваясь, мы дошли до столовой и Маркус уже привычно накинул на неё полог. Получивший распоряжение незнакомый лакей отправился на кухню, а я спросила:


- А где Малькольм? Я его уже второй день не вижу…


- Отбыл с моим поручением, - ответил почему-то король, а не Маркус, - ты же понимаешь, что Малькольм не просто дворецкий, верно?


- Понимаю, - кивнула я и хотела рассказать о том, что он был другом моего отца, но решила, что эту историю я оставлю на чуть более подходящее время.


- Итак, - расположившись в кресле, король внимательно посмотрел на Вилли, который, поняв, что шутки закончились, сосредоточился и начал рассказывать.


- Этот лакей, Ричард Смит, появился в замке около полутора лет назад и сначала хотел получить должность непосредственно в замке, но так как свободных должностей не было, то ему предложили службу почтового лакея: забрать почту из портальной капсулы, рассортировать, передать что-то в служебное крыло, что-то в дом, ну, как личную почту. Он же доставлял посылки из города для студентов академии, может, и для преподавателей, тут я не знаю.


- Какая интересная должность, - задумчиво проговорил Бернард, - вроде бы незаметная, но, если ты знаешь, чем интересоваться, то будешь в курсе всего: кто кому написал, как часто приходят письма от определённых лиц и так далее. А почему у нас эта восхитительная должность была свободна?


- Потому что там такое жалование, что никто не хотел идти, а из своих… честно скажу: не подумал о том, что эта должность важнее, чем кажется. Моя вина, - Маркус закусил губу и нахмурился.


- А этот Ричард почему на маленькое жалование согласился, никто не интересовался? - продолжил расспрашивать Бернард.


- Горничные говорят, - тут Гарольд ухмыльнулся, а Вилли слегка покраснел, - так вот, они говорят, что когда его спросили, он объяснил тем, что за доставку «лишних» посылок получал денежку и от отправителей, и от получателей.


- В каком смысле - «лишние» посылки? - брови короля взлетели. - Маркус, у тебя в академии что, лимит на посылки?


- Разумеется, - невозмутимо кивнул жених, - иначе как ты мне предлагаешь готовить этих избалованных домашних мальчиков к суровым будням, если у них в комнате шкаф будет ломиться от всякой ерунды, от еды в том числе.


- В этом, конечно, есть рациональное зерно, - задумчиво сказал король, и, подумав, добавил, - я бы тоже доплачивал, наверное… Итак, прости, Вильгельм, я прервал тебя.


- Особо ни с кем из слуг дружбы не водит, ночует, как правило, здесь, в крыле для прислуги. Говорят, имеет слабость к женскому полу и хорошему вину. Одна горничная, она как-то подменяла подружку и убирала в комнатах персонала, так вот она говорила, что у него и личные вещи очень недешёвые, и на подоконнике стояли две бутылки из-под очень дорогого вина.


- А твоя горничная и в вине разбирается? - хихикнул Дарий, но всем было понятно, что он просто старается как-то рассеять ощутимо нарастающее в столовой напряжение.


- Она говорит, что видела в лавке это вино, но поняла, что ей не по карману даже четверть такой бутылки.


- Значит, любит женщин, хорошее вино, вне службы предпочитает дорогие вещи, ни с кем не сблизился за полтора года, - резюмировал король, - что ещё?


- Самое главное, - Вилли посмотрел прямо на короля, - когда он сегодня утром получал почту, я за ним проследил, и знаете, что я увидел?


- Не томи уже, - поторопил его Маркус, - что-то мне подсказывает, что самую вкусную новость ты приберёг на десерт.


- Он сразу начал рассматривать письма, прямо возле портальной капсулы, раскладывал их в две стопки, а потом замер, побледнел, словно привидение увидел, и спрятал одно письмо в карман.


- Мы должны узнать, что это за письмо, - решительно сказал король, - Дарий, это на тебе. Как хочешь, но чтобы загадочное письмо завтра, а лучше сегодня, было у меня.


- А если это просто любовное послание, адресованное ему самому? - торопливо вмешалась я. - Надо сначала узнать, что за письмо, а потом уже… привлекать специалистов…


Вилли внимательно посмотрел на Дария, что-то прикинул, кивнул сам себе, но промолчал, заработав уважительный взгляд короля.


- А как мы узнаем, от кого письмо? - озвучил основной вопрос Маркус. - И при этом умудримся не обнаружить свою заинтересованность?


- Есть у меня одна идея, - вздохнула я и вышла из столовой, сопровождаемая удивлёнными взглядами.



Глава 6



До библиотеки я практически бежала и, упав в кресло, устало вытянула ноги: между прочим, я приехала на жениха взглянуть и вообще… присмотреться, а не носиться по замку и парку как бешеная коза. Такое впечатление, что с момента прибытия у меня не было ни одной спокойной минутки: то привидения, то скелеты, то воющие и роняющие шкафы монстры, то король в одном полотенце, то кадеты в кустах. Не жизнь, а какие-то сплошные испытания. Да я в самые напряжённые времена так не уставала! А ведь к своей второй цели я пока ещё даже не приблизилась… Разве что потом, когда история с заговором закончится, откровенно сказать Маркусу о заказе и вместе подумать, что делать?


Отдышавшись и немного подождав, я подняла голову и спросила у окружающего пространства:


- Господа призраки, вы здесь? Если да, то проявитесь, пожалуйста, а если нет, то я пошла обратно к королю…


- Король в замке? - напротив меня тут же возникла королева Фелиция. - А кто во дворце остался? Какая безалаберность…


- Бернард говорит, что всё под контролем, - я успокаивающе улыбнулась королеве, которая недовольно нахмурилась и поджала губы. - Я же к вам не просто так пришла, а по делу.


- Ну разумеется, - выплыл из книжного шкафа призрак барона, - разве есть у тебя время проведать нас? Все такие занятые, ужас просто…


- Знаете, барон, - в свою очередь нахмурилась я, - в романах вы гораздо приятнее, скажу вам честно. Если бы армия ваших поклонников в парке видела и слышала вас настоящего, то наверняка быстренько в вас бы разочаровалась, я даже не сомневаюсь!


- Какая армия поклонников? - тут же заинтересовался барон. - Деточка, расскажите-ка мне поподробнее: что за поклонники?


- Разумные растения, живущие в парке у моего жениха, - тут я со значением помахала ручкой, на которой сверкало помолвочное кольцо рода Крайтон, - просто обожают слушать истории о вас, барон. Им, наивным, почему-то кажется, что вы и в жизни такой же — рыцарь без страха и упрёка, человек чести и слова.


- А ты хочешь сказать, что это не так? - возмутился барон, но, поймав мой ироничный взгляд, слегка поубавил пыл, - не я такой, жизнь такая, - философски вздохнул он.


- Но вы вполне можете, так сказать, восстановить и даже, возможно, улучшить свою репутацию, - аккуратно начала я, понимая, что долго беседовать не смогу: меня в столовой с нетерпением ждут остальные, так сказать, заинтересованные лица.

- И каким же, позволь узнать, образом? - барон сделал вид, что слушает меня исключительно из вежливости, хотя все понимали, что это не совсем так.


- Вы знаете лакея по имени Ричард Смит? - спросила я без особой надежды. - Он разносит почту…


Призраки переглянулись, и барон, рассматривая свои слегка запачканные кровью кружевные манжеты, спросил:


- А, ты имеешь в виду сына этого мерзавца барона Филингса?


- Я имею в виду лакея по имени Ричард Смит, - на всякий случай уточнила я ещё раз, - при чём здесь барон Филингс, и почему он мерзавец?


- Дело в том, - тут привидения переглянулись, и лорд Джастин продолжил, - что я хорошо знал когда-то самого первого Филингса, как раз тогда он получил титул, этот нувориш! Знал и его семью. Разумеется, я увидел фамильное сходство, это совсем не сложно для наблюдательного человека.


- Правильно ли я поняла, что лакей, которого все здесь знают под именем Ричарда Смита, на самом деле сын какого-то там барона Филингса? - новость была из разряда «срочно!».


- Абсолютно так, - кивнул лорд Джастин, - не знаю, что представляет из себя конкретно этот юноша, но предок его был редкостной скотиной, к тому же никогда не упускал случая устранить конкурента. Говорят, ради того, чтобы кому-то там отомстить, он даже связывался с Отнимающими, представляете?


- Да что вы говорите? - я вцепилась в информацию не хуже, чем утром Бернард в полотенце. - И…


- Вы сказали Филингс, барон? - вступила в разговор королева Фелиция, задумчиво прищурившись. - А не тот ли это Филингс, который был управляющим в этом замке во времена правления моего дорогого Леопольда?


- Разумеется, Фелиция, - отмахнулся лорд Джастин, - слава богам, Филингсов у нас не так много.


- Как интересно всё складывается, - задумчиво сказала я, быстренько объединив информацию, - получается, что нынешний представитель баронов Филингсов служит в замке почтовым лакеем? И это при том, что его предок, о котором лорд Джастин высказался столь категорично, был управляющим именно в то время, когда с вами, ваше величество, - я повернулась к Фелиции, - произошла внезапная неприятность, в результате которой вы уже двести лет не можете покинуть это место.


- Очень и очень странно, - призраки переглянулись и синхронно пожали полупрозрачными плечами.


- Скажите, леди Фелиция, - я воспользовалась предложением королевы обращаться к ней по-простому, - вы не хотели бы пообщаться с вашим замечательным потомком по имени Бернард? Он как раз сейчас в замке…


- Ох, я даже не знаю, - королева начала судорожно обмахиваться веером, а барон демонстративно закатил глаза, - а мальчик не испугается?


- Поверьте, чтобы напугать этого «мальчика», нескольких призраков явно недостаточно, - уверила я королеву, - ну так что, мне позвать его сюда? Кстати, барон, думаю, что его величество будет вам крайне признателен, если вы сможете рассказать о бароне Филингсе всё, что сможете вспомнить.


- Ну что же, - приосанился лорд Джастин, - благодарный монарх — это всегда неплохо! Зови их, дитя, а то Фелиция будет вздыхать ещё неделю.


- Кстати, леди Фелиция, - притормозила я уже на пороге библиотеки, - а вы помните такого господина Флавиуса?


- Кого?! - призрачные щёчки королевы вспыхнули совершенно девичьим румянцем, - откуда ты узнала это имя, дитя?


- Значит, помните, - утвердительно кивнула я сама себе, - тогда вам, наверное, будет любопытно узнать, что с сегодняшнего утра он трудится в главном архиве службы дознания.


- Боги! - ахнула королева. - Но у нас не говорили о появлении нового призрака!


- Наверное, дело в том, что он как бы не совсем призрак, - я задумалась и всё же решила уточнить, - он такой, знаете, очень обаятельный скелет…


- Скелет? - лицо бывшей королевы вытянулось. - Но как же…


- Фелиция, дорогая, - барон подлетел к растерявшейся королеве, - посмею напомнить, что и вы уже давно… скажем так… не состоите из плоти и крови…


- Но он же, наверное, меня совсем забыл, - снова начала вздыхать королева, - это было так давно и так… волшебно!


- Да всё он помнит, - разрушила я романтичную паузу, - так что, ваше величество, можете нанести ему гостевой визит.


- Но… - королева беспомощно посмотрела на лорда Холланда, - я даже не знаю…


- В общем, дальше сами разберётесь, - я снова направилась к дверям, - никуда не исчезайте, я скоро вернусь с его величеством и ещё парочкой лиц, с которыми вам интересно будет познакомиться.


- Клотильда, подожди секунду, - вдруг окликнула меня королева, когда я уже собиралась покинуть библиотеку, - можно тебя на пару слов? Конфиденциально!


Услышав её слова, барон пренебрежительно фыркнул и демонстративно отлетел в сторону. Леди Фелиция приблизилась ко мне и, ещё раз оглянувшись на барона, негромко спросила:


- Скажи, он по-прежнему хорош?


- Кто? - попыталась сообразить я. - Флавиус?


- Тише, дитя, не так громко! - шёпотом воскликнула королева, бросив взгляд куда-то в сторону. - Ну так что?


Я честно задумалась над вопросом, можно ли о скелете сказать, что он по-прежнему хорош, если даже не представляешь, как он выглядел при жизни. К тому же у меня был к её величеству небольшой вопрос.


- Леди Фелиция, а почему вы сейчас сделали вид, что раньше не слышали о том, что Флавиус живёт в замке? Вы же мне сами про него рассказали недавно. Если бы не вы, я и знать бы о нём не знала.


- Деточка, ну что же это ты такая внимательная-то, а? - почему-то расстроилась королева. - Дело в том, что я не могу афишировать, что всё ещё помню Флавиуса.


- Почему? - совершенно искренне изумилась я. - Что в этом криминального?


- Видишь ли, когда ты спросила меня о нём пять минут назад, - еле слышно пояснила королева, - мы там были не одни…


- Я в курсе, - я перестала уже вообще что-либо понимать, - там был барон Холланд.


- Не только, - почти не разжимая призрачных губ сказала королева, - там был кое-кто ещё.


- Да ладно? - я вытаращилась на королеву. - А кто? И почему при нём нельзя говорить о том, что вы знали Флавиуса?


- Видишь ли, Клотильда, - королева покраснела, - там был граф Дилейни, а он… как бы тебе сказать… Он оказывает мне недвусмысленные знаки внимания, понимаешь?


- В смысле - он за вами ухаживает? - обалдела я, даже не предполагая до этого момента, что у призраков в замке такая насыщенная светская жизнь.


- Да, - кивнула её величество, - но он мне не нравится, и я с гораздо большим удовольствием общалась бы с милым Флавиусом…


- И что вам мешает? - мне стало действительно любопытно. – Каким образом этот граф может вам запретить общаться с кем бы то ни было? Вы королева, между прочим…


- Он очень неприятный человек, к тому же связанный… ты понимаешь, о ком я? – королева многозначительно посмотрела куда-то вверх, - и мне бы очень не хотелось, чтобы он узнал о том, что мне интересен другой. Поэтому я сделала вид, что только сейчас вспомнила о Флавиусе. Понимаешь?


- Не очень, - честно ответила я, запутавшись в хитросплетениях отношений между призраками, - то есть у вас тоже есть, как бы сказать, группировки?


- Разумеется, - кивнула королева, - но всё же, дитя, ты могла бы передать моему милому Флавиусу, чтобы он был осторожнее?


- Обязательно, - пообещала я, - тогда, с вашего позволения, я пойду за Бернардом?


- Иди, - милостиво отпустила меня Фелиция и улетела к обиженному барону объясняться.


Когда я вошла в столовую, то застала там на удивление благостную картину: Маркус пил чай, просматривая утренние газеты и что-то в них отмечая, Бернард прогуливался вдоль стен, изучая развешенные там пейзажи, а Дарий банально дремал в кресле. Вилли и Гарольд стояли у окна и о чём-то негромко переговаривались, при этом блондин умудрялся жевать какой-то пирожок.


- Тильда вернулась, - непонятно для кого прокомментировал Маркус, - и что ты нам интересного расскажешь? Куда ты убежала, как ужаленная?


- Так, Маркус, ты взял с ребят магическую клятву? Да? Тогда быстренько все встали, - скомандовала я, не обращая внимания на удивлённые и отчасти даже возмущённые взгляды, - и в библиотеку. Бернард, будем знакомить тебя с твоими предками.


- Зачем? – коротко спросил король, послушно направляясь к двери.


- Затем, что именно они помогут нам узнать, что за письмо получил наш загадочный лакей. Кстати, Маркус, ты в курсе, что разносчиком почты у тебя трудится аж целый барон?


- В каком смысле? – удивлённо поднял брови жених.


- В самом что ни на есть прямом, - я улыбнулась слегка растерявшимся кадетам и чуть виновато пожала плечами, - мне сказали, что наш Ричард Смит на самом деле барон…сейчас вспомню… Филингс, кажется так.


- Филингс? Ты сказала – Филингс? Ты ничего не перепутала, Тильда? – взгляд короля стал напоминать клинок, а сам он – до предела сжатую пружину.


- Ну да, - я удивлённо посмотрела на встревоженного короля и нахмурившегося и сразу отложившего газету Маркуса, - а что с ним не так?


- Не так с ним абсолютно всё, - проворчал Маркус, - но главное то, что именно бароны Филингс у нас выступают в роли главных подозреваемых в связях с Отнимающими. И один из них преспокойно служит у меня под самым носом!


Маркус схватился за голову и явно присматривал, обо что бы ею побиться.


- Ладно, Маркус, ты потом будешь страдать и заниматься вполне обоснованным самобичеванием, - Бернард был спокоен и сосредоточен, - Тильда, откуда у тебя такие сведения?


- Если вы таки соизволите пойти со мной, то наверняка узнаете и ещё что-нибудь интересное, - сказала я пошла к дверям, - библиотека ждёт нас.


На этот раз мужчины не стали спорить и отвлекаться, и через пять минут мы уже входили в уютную и на первый взгляд совершенно пустую библиотеку. Вилли и Гарольд, дождавшись разрешающего жеста короля, быстренько заняли два кресла подальше от центрального стола, а наш весёлый квартет замер посреди библиотеки.


- Только, пожалуйста, ничему не удивляйтесь, ничем не возмущайтесь и вообще – ведите себя максимально прилично, - шёпотом проинструктировала я мужчин, который ответили мне взглядами в стиле «не умничай, сами разберёмся».


- Господа призраки, вы здесь? – вежливо поинтересовалась я у окружающей тишины. – Если вам не сложно, пожалуйста, делегируйте кого-нибудь для переговоров. Можно барона, я к нему как-то уже привыкла.


Не успела я договорить, как возле стола постепенно возник призрак барона Холланда, и Бернард резко к нему развернулся. Маркус прищурился, прислушиваясь, и я вспомнила, что жених признавался, что призраков слышит, но не видит. Хотя он такой жулик – и соврать мог легко и непринуждённо.


- И снова здравствуйте, лорд Джастин, - вежливо кивнула я барону, который во все глаза смотрел на короля, видимо, понимая, что тот его и видит, и слышит.


- Ваше величество, - лорд Джастин клонился в придворном поклоне, а Бернард тепло ему улыбнулся.


- Рад видеть вас, барон, - король на мгновение задержался взглядом на окровавленных кружевах рубашки призрака, - вы согласились стать посредником в нашем общении с призраками замка?


- Я постараюсь исполнить свою задачу максимально полно, - снова поклонился призрак.


Восхитительно! - обрадовался Бернард и довольно потёр руки. - Это значительно упростит решение многих вопросов.


- Но позволено ли мне будет поинтересоваться у вашего величества, - осторожно проговорил барон, - почему вы не можете лично поговорить со всеми? Ведь, насколько я могу судить, вам это вполне по силам, что уже является, мягко говоря, неожиданностью.


- Во-первых, я не слишком склонен афишировать свои способности, во-вторых, даже вам, барон, я открылся лишь потому что за вас поручилась леди Клотильда, которой я бесконечно доверяю, ну и в-третьих, мне кажется, собирать в одной комнате слишком много призраков — не самое правильное решение.


- Вы не по годам мудры, ваше величество, - поклонился лорд Джастин, - и я полностью в вашем распоряжении.


- Тогда давайте начнём с общих вопросов, - предложил Бернард, удобно устраиваясь в кресле, - скажите, мой дорогой барон, - при этих словах короля призрак приосанился и гордо взглянул на нас, - сколько в замке всего призраков? Хотя бы приблизительно…


- Точно не скажу, - задумался барон и зашевелил губами, явно проводя какие-то подсчёты, - но примерно душ пятьдесят — шестьдесят.


- Сколько?!! - Маркус аж воздухом поперхнулся, услышав эту цифру, да и остальные выглядели не менее впечатлёнными. - Вы хотите сказать, что у меня в замке обитает целая толпа привидений, а я вообще не в курсе дела?!


- А вам, лорд Крайтон, эта информация зачем? - невозмутимо поинтересовался призрак. - Мы вас не трогаем, вы нас. К тому же, вы же слышали некоторых из нас, разве не так?


- Слышал, - не стал спорить Маркус, всё ещё осмысливающий новую информацию, - но я предполагал, что призраков ну два… ну три… Но не шестьдесят же!


- А что это меняет? - по-прежнему спокойно спросил барон.


- Многое! - твёрдо ответил король и добавил. - Приближается момент, когда нам — живым и не очень — придётся объединиться перед лицом общей опасности.


- И что же это за опасность? - прищурился лорд Джастин. - Что может угрожать тем, кто уже мёртв?


- Скажите мне, барон Холланд, что произойдёт, если замок перейдёт в собственность ордена Отнимающих Жизни? - пристально глядя на призрака, резко спросил Бернард. - Что будет с вами?


Барон помрачнел, даже как-то уплотнился, нервно поправил залитые кровью кружева на груди и неохотно ответил:


- Боюсь, что тогда наше посмертное существование, которое многим из нас нравится и по-своему дорого, завершится, так как нас просто-напросто развеют.


- Вы абсолютно правы, барон, - Бернард откинулся на спинку кресла и внимательно взглянул на призрака, - но, скажите мне, всем ли призракам мы можем доверять? Нет ли среди них тех, кто, поверив лживым обещаниям сохранить посмертное существование, готов будет сотрудничать с орденом?


- Я не могу ответить вам наверняка, - помолчав, ответил барон и слегка растерянно пожал плечами, - большинство из нас устраивает то, что замком владеет герцог Крайтон. Но все ли лояльны к нынешнему владельцу, я сказать не могу.


- Но вы можете это выяснить? - тут же спросил король, мельком взглянув на напряжённо прислушивающегося к разговору Маркуса. - Это было бы первым шагом в нашем сотрудничестве.


- Я попробую, - лорд Джастин, видимо, преисполнившись сознанием важности возложенной на него миссии, кивнул и сказал, - мне понадобится около получаса, ваше величество.


- Конечно, барон, мы найдём, чем занять себя это время, - мягко улыбнулся призраку король, - мы подождём вас здесь, в библиотеке.


Призрак галантно поклонился тем присутствующим, кто его видел, то есть Бернарду и мне, и медленно — видимо, в знак уважения к королю — растаял в воздухе.


- Призрак барона оправился выяснять степень лояльности обитающих в замке привидений к нынешнему владельцу, - сообщил король тем, кто был лишён удовольствия слышать беседу полностью и довольствовался только репликами короля.


- Ну королева-то однозначно должна быть на твоей стороне, - пожал плечами Маркус, а Дарий согласно кивнул, - как-никак ты её потомок, да и Отнимающих она вряд ли любит: в королевском семействе это всегда считалось дурным тоном.


- У меня к призракам много вопросов, - задумчиво рассматривая что-то на ковре, сказал король, - у кого они ещё есть?

- У меня, - тут же призналась я, - причём не один. Думаю, Бернард, самое время обсудить один щекотливый момент…


- Какой? - мгновенно напрягся король. - Мне не нравится интонация, с которой ты это произнесла, Тильда…


- Дарий, не знаю, в курсе ли ты, что призраки наблюдали за тобой, кстати, именно от них я и узнала, что у тебя такая… специфическая форма для тренировок, а рассказ горничной только подтвердил мои догадки.


- Призраки за мной следили? - изумился Везунчик, и как я ни присматривалась, не смогла заметить следов неискренности. - И они тоже?


- А кто ещё? - с любопытством спросил король, переводя взгляд с Дария на меня. - Как интересно вы живёте, пока я там во дворце прозябаю…


- Да ты, по-моему, уже забыл, когда там появлялся в последний раз, - хихикнула я, - куда ни придёшь — там ты. А следили Вилли и Гарольд по моей просьбе.


- А зачем ты отправила их следить за Дарием? - любознательное величество хотело докопаться до истины.


- Я его подозревала, - честно ответила я, - не знаю, в чём именно, наверное, во всём. Но он срисовал моих сыщиков…


- Естественно, - самодовольно улыбнулся Везунчик, - молоды они ещё меня пасти… Вот через пару лет тренировок….


- А вы можете нас потренировать? - тут же вылез Вилли. - Пожалуйста!


- Могу, - согласился Дарий, - умение такое...всегда пригодится.


- А зачем за Дарием следили призраки? - король не терял нить разговора. - Тоже ты попросила?


- Нет, тут всё гораздо интереснее, - мрачно ответила я, и мужчины, мгновенно перестав веселиться, внимательно посмотрели на меня, - их попросила не я.


- А кто? - напрягся король.


- Ты, твоё величество, - ответила я и, вздохнув, пожала плечами.


- Я?! - изумлённо воскликнул король. - А как я мог это сделать, если вообще был не в курсе, что у моего старшего дознавателя такой густонаселённый замок.


- Через шкатулку Медриса, - ответила я, и в библиотеке повисла густая тяжёлая тишина. - Ты написал записку и велел призракам, в частности, барону, следить за Дарием и отчитываться.


- И давно я это сделал? - Бернард помрачнел и нахмурился.


- Несколько дней назад, - ответила я, - ничего не хочешь нам рассказать?


- Да я бы с удовольствием, - задумчиво ответил король, выстукивая пальцами какой-то незамысловатый мотивчик, - но пока я понимаю, кажется, даже меньше вас.


- То есть ты никаких распоряжений не давал и за Дарием следить не поручал? - ответ был очевиден, но мне хотелось, чтобы Бернард ещё раз всё проговорил.


- Нет, - король не стал возмущаться или доказывать что-то, но в его коротком ответе было столько уверенности и силы, что я поняла — быть королём дано не каждому. Вот Бернарду — дано.


- Тогда смотрите, что получается: кто-то от имени короля, - тут я остановилась и уточнила, - а это разве не является преступлением против короны?


- Является, конечно, - тут же отозвался Маркус, - карается очень строго. Кадет Гриффин, какой срок заключения полагается в этом случае?


- Пожизненно, - моментально ответил Гарольд и улыбнулся, глядя на снисходительную улыбку Маркуса, - с содержанием в условиях, лишённых какого бы то ни было комфорта. В каземате то есть, - зачем-то пояснил он.


- Так вот, - продолжила я, - этот загадочный кто-то не только имеет доступ к шкатулке, являющейся настолько редким артефактом, что не все верят в её существование, но и знает, что в замке Маркуса обитают призраки.


- Полагаю, список лиц, имеющих столь широкие полномочия, достаточно небольшой, - решил поучаствовать в обсуждении Дарий, - более того, таких людей очень мало. Давай, Берни, вспоминай, кто у тебя такой шустрый.


- Сейчас, не торопи, я думаю, - король прикрыл глаза и замер в кресле, - четыре. Таких человек четверо.


- И кто это? - поторопил его Маркус, которому, видимо, не терпелось начать своё расследование.


- Густав, мой камердинер, он со мной с детства, - начал перечислять Бернард, - все его предки занимали аналогичную должность. Она, так сказать, передавалась по наследству. Он знает меня практически с пелёнок. Я не думаю, что он способен играть против меня, тем более что он уже в том почтенном возрасте, когда о спокойствии мечтают больше, чем о приключениях.


- Допустим, - не слишком охотно согласился Маркус, делая себе кое-какие пометки, - надо будет покопаться в его прошлом, как только я выкрою для этого время.


- Почему ты? - удивилась я. - Маркус, ты забыл, что у тебя теперь есть сотрудник, который может без перерыва на сон и еду пересматривать документы?


- Тильда, и в кого ты такая умная? - воскликнул Бернард, глядя на меня с непонятным восхищением. Вроде бы как я озвучила совершенно очевидную вещь, для понимания которой не требуется сверхспособностей. - Маркус, тебе точно нужна такая умная жена? Может, отдашь мне?


- Ни за что! - воскликнул жених. - Себе сам ищи, я же нашёл, и ты справишься…


- Тильда, ты потом поможешь мне выбрать жену? - неожиданно спросил король, и я замерла, не очень понимая, каким образом могу это сделать.


- Прости, а как ты себе это представляешь? - осторожно уточнила я у нашего непредсказуемого монарха. - Я не сваха, я … - тут я запнулась, так как была не уверена, что кадетов стоит посвящать в столь серьёзные вещи.


- Ты уже почти герцогиня Крайтон, - подхватил мою фразу Маркус, но я успела заметить, как слегка прищурился и глубоко задумался Вилли. Ох, чувствую, этот будущий гениальный следователь попробует сам всё выяснить, не задумываясь о последствиях. Надо будет обсудить это с Бернардом.


- Не отвлекайтесь, - приструнил друзей Дарий, - кто кроме Густава? Бернард, думай как следует, ты же понимаешь, насколько это всё серьёзно.


- Да уж конечно, - буркнул король, - значит, так. Второй — это начальник дворцовой охраны, граф Олбург. Гектор занимает эту должность уже много лет, он приступил к выполнению своих обязанностей ещё при отце. Отнимающих ненавидит всем сердцем: они каким-то образом виновны в смерти его жены, которую Гектор безумно любил. Я не выспрашивал, а документы — это лишь сухие факты.


- Его досье у меня есть, - кивнул Маркус и, повернувшись к Дарию, уточнил, - в зелёной коробке, шифр ты знаешь. Достанешь потом и изучишь, кстати, вон, Вильгельма возьми в помощники, ему как будущему следователю будет полезно.


- Спасибо, лорд директор! - воскликнул счастливый Вилли, понимая, что его берут в расследование, степень секретности которого заметно превышает максимальную отметку. - Вы не пожалеете!


- Третий — это глава кабинета министров, герцог Тайлер, человек с безупречной репутацией, что для чиновника его уровня практически непозволительная роскошь. У него один недостаток — он кристально честный человек.


- Разве это недостаток? - удивлённо спросила я, так как мне всегда казалось, что это достоинство, причём крайне редко встречающееся.


- Для человека, занимающего такой пост, иногда — да. Но предположить, что Тайлер мог обманывать меня… это просто невозможно! - Бернард даже головой замотал.


- И кто четвёртый? Не отвлекайся, твоё величество, а то скоро призраки нагрянут, - поторопил короля Дарий.


- А четвёртый — это Роджер, мой основной двойник. Я не планировал открывать ему эту информацию, но как-то Олбург, мучаясь от головной боли, перепутал его со мной и обронил пару фраз о шкатулке. Потом он понял, что перед ним не я, но слово, как известно, как птица: вылетит — не поймаешь. Но потом его явно и тайно проверяли, да и сам я, - Бернард тяжело вздохнул, - пару раз осторожно залез в его голову. Роджер — славный парень, но остротой ума отродясь не отличался. Мои менталисты сказали, что он вообще об этом не думал, да и сам я не обнаружил даже следа размышлений на эту тему. Так что, полагаю, парень здесь ни при чём.


- То есть у нас нет ни одного чёткого кандидата на роль того, кто мог бы от твоего имени воспользоваться легендарной шкатулкой? - подвёл неутешительный итог Маркус.


Ответом ему было безрадостное молчание, так как сказать было нечего.


- Значит, так, - подводя итог, сказал Бернард, - прошлое Густава выясняет Флавиус, Тильда — на тебе объяснение с ним и разъяснение задачи. В прошлом графа Гектора тщательно копаются Дарий и Вилли. Роджера ты, Маркус, берёшь на себя.


- Гарольд, будешь помогать, - распорядился Маркус, и приунывший было блондин радостно закивал, - а Тайлер?


- Давайте его оставим на закуску, так сказать, на тот случай, если здесь ничего не найдём. Если бы Тайлер хотел устроить переворот, он давно это сделал бы без помощи ордена. Итак, задача всем ясна? - король оглядел нас и дождался ответных кивков. - Тогда готовимся к встрече, так как я чувствую приближение целой делегации.


- Ты имеешь в виду призраков? - слегка напрягся Дарий, которого очень огорчало то, что он не может ни видеть, ни слышать наших необычных гостей, хотя кто тут гости — это ещё вопрос.


- Конечно, - кивнул внимательно прислушивающийся Бернард, - видимо, они пришли к какому-то решению, так как в нашу сторону движется шесть… нет, пять сущностей. Очень интересно!


Довольный король потёр руки и прикрыл глаза, а я подошла к нему поближе, так как из всех присутствующих только мы с ним могли общаться с призраками, так сказать, полноценно. Следовательно, и переговоры вести тоже нам.


На какие-то несколько секунд в библиотеке похолодало, шторы слегка заколыхались от лёгкого сквозняка, неизвестно откуда взявшегося при закрытых окнах и дверях.


- Доброго дня, уважаемые, - доброжелательно сказал Бернард, глядя в пространство перед собой, - буду очень признателен, если вы будет столь любезны и покажетесь нам.


В свободной части библиотеки медленно проявились фигуры, которые, постепенно уплотняясь, скоро стали похожими на живых людей, разве что кое-где иногда просвечивали, но это, в общем-то, такие мелочи…


Я узнала королеву Фелицию и вежливо присела в реверансе, а Бернард вскочил с кресла и сделал шаг навстречу призрачной королеве.


- Ваше величество, - он склонил голову, а потом с таким восторгом уставился на леди Фелицию, что она даже слегка смутилась, - я читал, что вы были красавицей, но что настолько! Я не мог даже предположить!


- Ах ты, льстец, - призрачная королева кокетливо взмахнула веером, - такой же озорник, как мой Леопольд. И такой же красавец!


Я имела своё мнение по поводу красоты короля Леопольда, которого не раз видела на портретах и который был кем угодно, но не красавцем, в отличие от Бернарда. Но, уже наученная жизненным опытом, благоразумно промолчала.


- Вы себе даже не представляете, как много мне надо у вас расспросить, как много рассказать, - Бернард чуть не подпрыгивал от переполнявших его эмоций, - и если я могу хоть чем-то быть вам полезным, вы только скажите!


- Непременно, - королева покровительственно потрепала потомка по широкому плечу и добавила, резко посерьёзнев, - но я так понимаю, что сейчас, скорее, тебе нужна наша помощь.


- Это так, - кивнул Бернард, - но, может быть, вы представите мне остальных? Лорд Джастин?


- Разумеется, - барон выплыл вперёд и показал на призрак пожилого мужчины с абсолютно невыразительным и совершенно не запоминающимся лицом. Одет практически безликий призрак был в скромный серый камзол, - это Вальтер.


- Просто Вальтер? - слегка растерялся Бернард.


- Да, ваше величество, - поклонился обладатель неприметной внешности, - просто Вальтер. Поверьте, раньше этого было более, чем достаточно…


- Вы Серый Вальтер? - очнулся в своём кресле внимательно прислушивающийся Маркус. - Знаменитый председатель Гильдии убийц во времена короля Леопольда?


- Мне чрезвычайно лестно, что обо мне до сих пор помнят, - негромко ответил призрак, улыбнувшись одними губами, глаза же его, серые, как и всё в этом человеке… призраке, остались холодными и внимательными.


- Конечно! - горячо воскликнул Маркус и тут же недоуменно тряхнул головой, - но что вы делаете в моём замке?


- В этом состоянии в вашем замке я оказался случайно, - доброжелательно ответил Вальтер, - я приехал расследовать смерть её величества Фелиции и леди Моники. А что вы так удивляетесь? - он насмешливо взглянул на ошарашенного Маркуса. - Кому же лучше других знать, кто, кого и как убил, если не специалисту моего профиля и моего уровня? Так вот, я приехал посмотреть, что и как, но случилось непредвиденное, и вот я - перед вами.


- Вас тоже здесь убили? - сочувственно посмотрела я на него, а потом повернулась к жениху. - Слушай, Маркус, а ты уверен, что этот замок — именно то место, где нам следует жить? Как-то тут всё неоднозначно, не находишь?


- Тильда, давай обсудим это потом, а пока я бесконечно счастлив, что ты не передумала и по-прежнему собираешься жить со мной, - улыбнулся Маркус, а Везунчик насмешливо фыркнул.


- Думаю, барон, вы можете продолжить, - поторопил лорда Джастина король, - кто, например, вот эта очаровательная леди?


Бернард с улыбкой смотрел на миловидную женщину лет тридцати пяти, одетую в элегантное, но достаточно скромное платье.


- Это госпожа Трина, - представил её барон, - он много лет была экономкой в замке и знает здесь каждый уголок и каждый потайной ход. Мы решили, что её знания могут оказаться вам полезными.


- Госпожа Трина, - Бернард поклонился, отчего женщина смутилась и её призрачные щёки окрасились лёгким румянцем, - благодарю, что согласились помочь нам!


- Правильно ли я поняла барона Джастина, - робко спросила Трина, - что вы, ваше величество, собираетесь вступить в открытую борьбу с… - она запнулась, - с теми, кого лучше не вспоминать?


- Совершенно верно, - став серьёзным, ответил король, - у меня есть неопровержимые доказательства того, что Орден организовал и возглавил заговор против короны.


- Ваше величество, вы можете рассчитывать на любую мою помощь! - воскликнула женщина, и в призрачных глазах сверкнула такая искренняя глубокая ненависть, что мне стало даже не по себе.


- Благодарю вас, госпожа Трина, - Бернард тепло улыбнулся женщине и снова обратился к барону, - ну и последний участник нашего разговора...кто он?


Барон кашлянул и покосился на закутанную в плотный плащ фигуру.


- Вы, ваше величество, главное — реагируйте спокойно, - посоветовал он Бернарду, вызвав у того глубочайшее изумление. - Это отец Майферс…


Последний призрак выпрямился и сбросил плащ. В полном оцепенении мы смотрели на высокую, слегка сутулую фигуру одного из тех, кого называют Отнимающими Жизни.


- Кхм… Очень... неожиданно, - после секундной паузы сказал Бернард, и я ещё больше его зауважала, так как сама ни на какие высказывания была абсолютно неспособна, - рад… кхм… приветствовать вас, отец Майферс.


- Я немного поясню, - решил внести некоторые уточнения барон, так как последний гость продолжал молчать, при этом внимательно рассматривая всех присутствующих. На мне его взгляд немного задержался, потом он кривовато усмехнулся и слегка покачал головой, а лорд Джастин продолжил, - отец Майферс оказался в наших рядах лет сто пятьдесят тому назад. Он, не в обиду вам будет сказано, лорд Крайтон, и был тем, кому Леопольд подарил замок, и у кого ваш предок его выиграл.


- Вы хотите сказать, - медленно поднялся из своего кресла Маркус, который мог только слышать, но не видеть, - что отец Майферс — из Ордена?!


- Именно так, - подтвердил уже почти пришедший в себя Бернард, - и это совершенно восхитительно!

- Не уверен, что готов разделить с тобой этот восторг, - Маркус с сомнением посмотрел на короля, - мне напомнить тебе, кто возглавил заговор?


- Но раз отец Майферс пришёл с леди Фелицией и бароном, то, наверное, у него есть причины помогать нам? - не слишком уверенно произнесла я, глядя на высокую фигуру с определённым опасением.


- Разумеется, - кивнул мне барон, - отец Майферс был убит своими собратьями по Одену и, как вы можете догадаться, с тех пор не испытывает к ним особой любви.


- Но зато кому как не бывшему члену Ордена знать его секреты и методы! - радостно потёр руки король. - Но я хотел бы услышать лично от отца Майферса, что побудило его присоединиться к нашей вне всякого сомнения исключительной компании?


- Месть, - негромко, с отчётливо слышащимися шипящими нотками ответил отец Майферс, - я полтора столетия ждал возможности отомстить, и боги услышали меня.


При звуке голоса Отнимающего Маркус побледнел, но по-прежнему пристально вглядывался в то место, откуда слышна была речь. Дарий и кадеты мышками затаились в своих креслах, понимая, что происходит что-то чрезвычайно важное, но имея возможность ориентироваться исключительно по нашим репликам.


- И вы считаете, что сможете отомстить, если поможете нам сорвать заговор? - уточнил Бернард, всматриваясь в невозмутимое и бледное, как у всех Отнимающих даже при жизни, лицо.


- При одном условии, - поднял на него вспыхнувшие каким-то безумным огнём глаза призрак, а я подумала: а нам точно нужен слегка сумасшедший мёртвый Отнимающий? Мне кажется, в нашей ситуации плотность странных субъектов на квадратный метр площади и без того превышает все разумные пределы.


- При каком? - тут же спросил Бернард. - Я постараюсь выполнить ваши условия, если, конечно, они не нарушают законов королевства и если это в моих скромных силах.


- Законов это не нарушает, напротив, может даже послужить во благо, - прошелестел отец Майферс, всматриваясь в короля, - а что до возможностей, то не стоит скромничать, ваше величество…


- Итак, я весь внимание, - красивое лице короля выдавало крайнюю степень любопытства, как у ребёнка, который в нетерпении ждёт окончания увлекательной истории.


- Вы создадите тайную призрачную службу, - тут я приложила все усилия, чтобы не клацнуть отвалившейся челюстью, а глаза Маркуса стали абсолютно круглыми, - которая присягнёт на верность короне.


Бернард молча смотрел на отца Майферса, видимо, пытаясь осознать всю широту замысла. Потом на его задумчивом лице стало проступать понимание, медленно сменившееся выражением абсолютного счастья.


- А вы, полагаю, - в голосе короля появились мурлыкающие нотки, - не откажетесь эту службу возглавить, не так ли, отец Майферс?


- Именно этого мне и хотелось бы, - скромно склонил голову Отнимающий, - полагаю, вы, ваше величество, со свойственной вам мудростью, уже успели оценить все заманчивые перспективы, которые откроются, если вы примете моё предложение?


- О да! - Бернард даже не пытался скрыть охвативший его восторг.


- Осталось договориться с лордом Крайтоном и его будущей супругой, - тут призрак снова странно на меня посмотрел.


- А при чём здесь Маркус? Я думаю, вы вполне сможете поделить обязанности, верно? - Бернард взглянул на прищурившегося друга.


- Конечно, сможем, - неспешно проговорил он, - маленькое уточнение. Где вы планируете, так сказать, базу этой будущей тайной службы?


- Здесь, - невозмутимо ответил призрак, а я в который раз с трудом удержала рвущиеся наружу слова, которых приличная девица и знать-то не должна.


- Здесь — это конкретно где? - тоже спокойно уточнил Маркус у пустого пространства, так как видеть Отнимающего не мог. - Надеюсь, вы не имели в виду библиотеку? Здесь, знаете ли, больше лорд Джастин уместен…


- Я буду очень доволен, если вы выделите нам один этаж в подвалах службы дознания, они у вас всё равно пустуют, а камер там много…


- Девяносто восемь, - зачем-то уточнила я, удостоившись ещё одного задумчивого взгляда, и объяснила, - ещё одна занята архивом и одна — пыточной.


- Я обдумаю вашу идею, - кивнул Маркус, а Бернард бросил на друга такой взгляд, что я поняла: отдаст, и не один этаж, а столько, сколько этот странный призрак захочет.


- Ну а теперь, когда мы все познакомились, - продолжил король нашу фееричную беседу, - давайте подумаем, как нам раскрыть заговор. Вернее, как его обезглавить и свести к минимуму последствия. Не уверен, что в планах заговорщиков всего лишь моё смещение, то есть убийство. Все остальные расследования мы можем слегка отодвинуть. Вы ведь простите меня, леди Фелиция? Вот уцелеем — и сразу начнём решать.


Бернард говорил об этом так спокойно, что я очередной раз подумала, что не так безмятежна и хороша жизнь короля, как об этом принято думать.


- Разумеется, прошелестел Отнимающий, - их цель захватить всё. Пока здесь, а потом двинуться дальше. Но мы кое-что знаем…


- Что именно? - тут же подобрался Маркус.


- Переворот назначен на завтра, на время традиционного бала.


- Берни, скажи, а ты мог бы сделать так, чтобы наших новых… друзей могли видеть все присутствующие? Хотя бы на какое-то время? - неожиданно для самой себя поинтересовалась я, старательно не замечая, как переглянулись кадеты, услышав моё совсем уж вольное обращение к монарху. - Мне кажется, так разговор будет идти продуктивнее, ты не считаешь? Просто некоторые сведения есть только у Вилли и Гарольда, но не могут же они разговаривать с пустотой?


- Пожалуй, - немного подумав, кивнул Бернард и повернулся к призракам, - вы не возражаете, господа призраки?


- Ни в малейшей степени, - ответила за всех королева Фелиция, - я знаю, что это принесёт нам несколько секунд не слишком приятных ощущений, но в нашем положении это совершенно неважно. Действуй, мой мальчик. Мы наконец-то снова чувствуем себя нужными, а не прозябаем в сплетнях и вечных разговорах о прошлом.


Бернард расстегнул воротник, вытащил медальон, при виде которого призраки невольно отшатнулись, снял его, закрыл глаза, каким-то очень замысловатым образом переплёл пальцы и медленно произнёс какое-то заклинание. После этого, судя по ошарашенным лицам присутствующих, призраки стали видны всем.


- Мне ведь не нужно напоминать вам о соблюдении строжайшей тайны? - обратился король к кадетам, которые лишь молча закивали, но так активно, что сомнений не было — они прониклись.


Дарий встал со своего места и медленно подошёл к призракам. Взаимное пристальное рассматривание длилось около минуты, затем Везунчик кивнул каким-то своим мыслям и вернулся в кресло. Вилли и Гарольд таращились на проявившихся призраков круглыми глазами, а потом блондин неожиданно повернулся ко мне.


- Тильда, я твой должник на веки вечные, - восторженно прошептал он, - если бы ты не наткнулась тогда на нас возле коровы, я мог бы никогда всего этого не узнать… Если тебе когда-нибудь понадобится адвокат…


- Кхм… - с намёком кашлянул Маркус, и Гарольд благоразумно замолчал, продолжая, как заворожённый, таращиться на призраков, короля и всех остальных.


- Итак, - Бернард поднял руку, привлекая внимание значительно разросшейся компании к себе, - давайте расставим приоритеты, а то мы запутаемся в вопросах. Боги свидетели, я никогда ещё не сталкивался с таким большим и таким запутанным клубком проблем.


- Кто перечислит основные вопросы? - негромко спросил Серый Вальтер, на которого со смесью восхищения, уважения и подозрительности посматривал Маркус.


- Давайте я, - решительно проговорил Бернард, - значит, так. Во-первых, кто-то из Ордена, - тут он бросил острый взгляд на невозмутимого отца Майферса, - передал здешнему лакею, который оказался вовсе не лакеем, а молодым бароном Филингсом, пакет. Этот пакет лакей должен был незаметно положить в зале приёмов в день бала. Что в этом свёртке, мы можем только предполагать, так как в комнате лакея, которую твои люди, Маркус, тщательно обыскали, - тут жених согласно кивнул, - не было обнаружено ничего подозрительного. Кроме этого, при сегодняшнем разборе почты он отложил одно из писем и спрятал его в карман, и выглядел при этом крайне взволнованным. Я прав?


Бернард повернулся к кадетам, и Вилли добавил:


- Да, он сразу побледнел, словно привидение увидел, - тут Вильгельм запнулся и виновато улыбнулся призракам, - простите… Так вот, он явно испугался, но письмо не вскрыл, а просто убрал в карман. Наверное, хотел прочитать без свидетелей.


- Вы узнали, от кого письмо? - по-прежнему тихо спросил Вальтер.


- Нет, - вступила в беседу я, - это как раз и была одна из просьб, с которой мы планировали к вам обратиться. Вы ведь можете незаметно проникнуть в его комнату и посмотреть в кармане? Не нужно вынимать письмо, просто посмотреть, от кого и, в идеале, о чём. Это возможно?


- Есть у меня один способный парнишка, - кивнул Вальтер, - при жизни именно такими делами и занимался, да вот отвернулась от него удача однажды, тут и остался.


- С этим более или менее разобрались, - вздохнул король, - теперь второй вопрос, лично для меня ничуть не менее важный, чем первый. Дело в том, что я, как известно части присутствующих, являюсь владельцем легендарной парной шкатулки Медриса.


- Но это же миф, легенда, - Вильгельм был настолько потрясён этой информацией, что позволил себе перебить короля, на что присутствующие, те, которые уже были в теме, снисходительно улыбнулись.


- Разумеется, - кивнул Бернард, - пусть она ею и остаётся, нам будет спокойнее. Так вот, выяснилось, что многоуважаемый барон вёл со мной достаточно активную переписку, в ходе которой я попросил его проследить за Дарием, - Везунчик, внимательно слушавший короля, лишь дрогнул бровью. Но дело в том, что я не отдавал такого распоряжения, а шкатулкой в последний раз пользовался пару лет назад.


- Получается, что кто-то не просто воспользовался шкатулкой в своих целях? - уточнил Вальтер, как-то незаметно взяв на себя ведение беседы от имени призраков. - Его интересовал… господин Дарий?


Едва заметная пауза вызвала неоднозначную реакцию: Дарий прищурился и впился глазами в Вальтера, король задумчиво что-то просчитывал, а Маркус закусил губу, что, как я уже успела заметить, означает у него максимальную степень сосредоточенности.


- Именно так, - подтвердил Бернард, и нам жизненно важно выяснить, кто у нас такой смелый и такой наглый. У нас четверо подозреваемых, но проблема в том, что все они не здесь, а во дворце, куда вам хода нет.


- Раз мы не можем прийти к ним, - усмехнулся барон, - значит, нужно, чтобы они пришли сюда, например, вечерним порталом.


- Разумно, - кивнул король, - нужно придумать предлог. Впрочем, Густава я попрошу лично, он не станет возражать, графа Олбурга попросим осмотреть зал и прилегающие к нему территории лично, герцога Тайлера я приглашу на разговор, который обозначу как чрезвычайно важный и приватный, ну а Роджеру просто отдам распоряжение прибыть сюда. Он уже давно привык ничему не удивляться.


- Думаю, дальнейшие планы мы будем строить после того, как познакомимся с приглашёнными вашим величеством гостями, - подвёл итог короткого совещания Вальтер. - И, чтобы не терять времени напрасно, у нас его и без того мало, сделаем так: Трина, посмотри внимательно комнаты, в которых можно разместить высоких гостей. В них не должно быть ни потайных ходов, ни каких-то ещё сюрпризов, ты меня понимаешь? Леди Фелиция, вас я попрошу организовать дежурство наших великолепных дам во всех коридорах: пусть спрячутся в портретах или гобеленах, мы должны быть готовы к любым неожиданностям. Отец Майферс, вы можете организовать патрулирование верных вам… людей… по территории? Великолепно. Ну а я пойду и попробую найти письмо, полученное вашим странным лакеем.


Отдав распоряжения, Вальтер повернулся к практически остолбеневшему Бернарду и мягко спросил:


- Вы же не против, ваше величество, что я отдал распоряжения?


- Совершенно не против, - слегка заторможенно ответил Бернард, - напротив, я убеждаюсь, что в вашем лице нашёл незаменимого помощника и искренне вам признателен!


- Вот и замечательно, - Серый Вальтер поклонился королю и сказал, - тогда отпускайте нас, ваше величество! Мы наконец-то займёмся делом...



Глава 7



Бернард что-то негромко прошептал, снова надел амулет, который снял перед общением с призраками, по библиотеке пробежала волна ледяного воздуха, а привидения медленно выцвели и исчезли. Повисшую тишину нарушало только тиканье больших настенных часов.


- Скажи мне, твоё величество, - кашлянув, очень вежливо поинтересовался Маркус, - ты случайно не планируешь масштабный захват мира? Нет? Очень зря, хочу тебе сказать, потому как с такими помощниками завоевать всё, что угодно, — вообще не вопрос.


- Согласен, беседа произвела… сильное впечатление, - медленно кивнул король, - и как я раньше не подумал о таком огромном неиспользуемом резерве? Впрочем, с государственной точки зрения я на это всё посмотрю потом, сейчас нужно решать задачи насущные. В первую очередь, договориться с теми, кто нам нужен, и пригласить их сюда. Затем установить за ними наблюдение, ну а дальше по ситуации.


- Нам надо найти пакет, который спрятал тот лакей, который барон, - напомнила я, хотя вряд ли Бернард об этом важном моменте забыл. - Вдруг там бомба?


- Там почти наверняка бомба, - на удивление спокойно сказал Бернард, - мы просто не знаем — какая именно. Хорошо, если механическая, а если они придумали что-то ещё? Ты не в курсе?


Бернард повернулся к Дарию, который молчал, глядя в пол и мерно постукивая пальцами по подлокотнику кресла. Король подумал и вдруг повернулся к замершим кадетам:


- Господа первокурсники, подойдите ко мне, - сейчас в голосе Бернарда не было ничего, что напоминало бы о славном весёлом парне: это был голос короля, человека, на плечах которого лежит колоссальная ответственность. - Вы принесли магическую клятву о неразглашении, но этого, судя по всему, будет недостаточно, вы слишком глубоко увязли в ситуации, и исключить вас их процесса уже невозможно, а убивать жалко. Поэтому я хочу вас спросить: готовы ли вы принести мне личную, - на этом слове Бернард сделал акцент, - клятву верности и… дружбы. После этого моя судьба станет вашей: мой успех — вашим успехом, а мой провал — вашим провалом. Если победят наши противники, вы разделите мою судьбу и судьбу моих ближайших соратников и друзей, какой бы печальной она ни была.


Я с замиранием сердца смотрела на то, как на моих глазах происходит смена королевского окружения: в своё время папа, а после него Толстяк Керт, немало рассказывали мне о том, что в кризисной ситуации монарх должен быть уверен в каждом, кто стоит рядом с ним. Бернард делал именно это: после истории с переворотом, если она закончится благополучно, и до полной стабилизации обстановки короля должны будут окружать только те, кто принёс ему клятву личной верности. Так и творится история: не на парадах, не во время пышных приёмов, а в уютном полумраке старой библиотеки замка одного из по-настоящему преданных друзей.


Первым, к моему удивлению, встал не Вилли, а Гарольд и, подойдя, твёрдо и уверенно произнёс слова клятвы. Хмурый Вильгельм молчал и угрюмо смотрел куда-то в сторону.


- Что тебя останавливает, Вилли? - негромко спросила я, встревоженная его странным поведением. - Скажи, пожалуйста, его величество мудр и справедлив, я точно тебе говорю.

- Вы ведь менталист, ваше величество? - наконец-то прерывая тяжкое молчание, спросил Вилли, подняв на короля хмурый взгляд. - Я сам догадался, не думайте, - и он криво усмехнулся.


- Да, - кивнул Бернард и, прищурившись, посмотрел на Вильгельма, - есть что-то, что вы не готовы сделать достоянием общественности, но что мешает вам принять моё предложение?


Вилли кивнул и решительно спросил:


- Если я сниму медальон, вы сможете прочитать меня?


- Разумеется, - мягко кивнул Бернард, - это очень мужественное решение, Вильгельм…


Вилли молча расстегнул ворот рубашки, вытащил овальный медальон, при виде которого Маркус прищурился, но ничего не сказал, снял его и протянул почему-то мне.


- Подержи, пожалуйста, - попросил он, не глядя мне в глаза, а потом повернулся к королю, который тоже снял с шеи очередной артефакт, - я готов, ваше величество.


- Хорошо, Вилли, - по-прежнему очень доброжелательно произнёс король и, подойдя к будущему следователю поближе, осторожно положил ладони ему на виски. Вильгельм побледнел и закусил губы, а мы смотрели на происходящее, боясь даже словом или шорохом нарушить тишину и сосредоточенность Бернарда.


Через какое-то время брови короля удивлённо поднялись, он покачал головой, но встревоженным или расстроенным не выглядел. Он убрал ладони с висков Вилли и аккуратно щёлкнул перед его лицом пальцами. Парень вздрогнул, открыл глава и впился взглядом в короля.


- Я понимаю твою обеспокоенность, Вилли, - сказал Бернард, а Вильгельм, услышав дружеское обращение, заметно расслабился, - и я признаю право твоей семьи на сохранение своих фамильных тайн и секретов, особенно если это касается такой уникальной профессии, как у твоего отца. Не волнуйся, то, что тебя беспокоит, не станет преградой. Это единственное, что тебя останавливало?


- Да, ваше величество, - склонил голову Вильгельм и твёрдо произнёс слова клятвы.


- Ну что же, - король взял у меня медальон Вилли и сам протянул ему, - теперь у меня есть официальный кабинет министров и служба безопасности и есть личный узкий круг более чем доверенных лиц. Он невелик, но я счастлив, что есть те, от кого у меня нет и не будет никаких секретов.


- И тебя совершенно не смущает, что трое из них — нарушители закона? - невинно поинтересовался Дарий, весело подмигивая Маркусу.


- В каком смысле? - оторопел Гарольд, непонимающе взглянув на короля, но мне его недоумение показалось слегка ненатуральным. - Что значит — нарушители закона?


- Ты же будущий юрист, Гарольд, - шутливо покачал головой король, - соображай. Дарий, молчи, пусть мальчишки попробуют сами.


- Тогда можно попробую я? - внезапно отозвался Вильгельм и, прищурившись, начал, - с самого начала было ясно, что лорда директора…


- Вилли, - прервал его король, - каким бы странным тебе это ни показалось, но внутри нашего маленького круга мы обращаемся друг к другу без церемоний. Но только при отсутствии посторонних, впрочем, этого я мог и не добавлять.


- Я попробую, - слегка растерялся Вильгельм, но снова сосредоточился, - было ясно, что… Маркуса, - тут жених подмигнул Вильгельму, - и… Дария, - Везунчик шутливо козырнул, - связывают не только служебные, но и дружеские отношения, это видно было из многих деталей. Потом появилась Тильда, и я заметил, что у них всех троих есть что-то общее, но мне никак не удавалось уловить, что именно.


- Интересно, - Бернард откинулся на спинку кресла, а Маркус перестал веселиться, - продолжай, это очень важно.


- И мы, - тут Вилли переглянулся с Гарольдом, - стали пытаться понять, в чём дело. Мы составили график, когда лорд директор… то есть Маркус… отлучался из Академии, а также посмотрели по журналу, когда надолго исчезал Дарий. Потом полистали газеты и смогли сделать определённые выводы.


- Какая прелесть, - не то шутливо, не то возмущённо откликнулся Маркус, а Дарий молча откинулся на спинку кресла, внимательно наблюдая за Вильгельмом, - и к каким же выводам вы пришли, юные дарования?


Парни переглянулись, обменялись только им понятными взглядами, и Вилли продолжил:


- Сначала мы пошли неверным путём и изучали только внутригосударственные новости, но потом Гарольд случайно наткнулся на новость об одном крупном международном скандале, результатом которого стали очень выгодные для нашего королевства уступки, и мы стали просматривать и международные сплетни.


- Наверное, это история с тайной перепиской хиньского посла, - предположил Маркус, и пояснил, заметив удивлённый взгляд Вильгельма, - я просто назвал один из самых громких скандалов последнего времени.


- Да, - согласился Вилли, - и как раз накануне Дария, если верить журналу, два дня не было в замке.


- И что? - насмешливо спросил Везунчик. - Я навещал любимую бабушку, правда, Маркус? Старушка слегка приболела, и я, как любящий внук, не мог не нанести ей визит вежливости.


- Какая у тебя удобная бабушка, - с лёгкой завистью сказал Гарольд, - она болеет исключительно накануне каких-нибудь разоблачений. Какая замечательная старушка!


- О да! - хихикнул чрезвычайно довольный Бернард. - Просто чудесная бабушка! И что-то мне подсказывает, что в ближайшее время ей придётся ещё пару раз заболеть. Слышишь, Дарий?


- Слышу, не мешай, дай дослушать, - отмахнулся от него Везунчик, - продолжай Вилли, всё это очень увлекательно…


- Так вот, - Вильгельм окончательно успокоился, видимо, придя к каким-то выводам, - а потом мы заметили, что часть громких скандалов, имеющих не политическую, а скорее, светскую окраску, подозрительным образом совпали с отсутствием в замке и в Академии Маркуса, то есть лорда директора.


- При этом мы заметили, что иногда, особенно когда вокруг много народа, Маркус и Дарий обменивались только им понятными взглядами и жестами. Но, - тут же пояснил Гарольд, - не думаю, что кто-то кроме нас это заметил, мы просто очень внимательно следили. И мы догадались, что, скорее всего, работа секретарём — это просто прикрытие для каких-то более серьёзных дел.


- А почему вы ничего этого мне не сказали? - возмутилась я, глядя на ухмыляющихся кадетов. - Ещё так удивлялись, когда я попросила за ним проследить…


- А с чего бы мы с тобой тогда стали откровенничать? - логично возразил мне Вилли. - А так ты просто попросила нас сделать то, чем мы и без того занимались.


- Но мы устали, видимо, всё-таки экзамены-то никто не отменял, - признался Гарольд, - и Дарий нас срисовал. И тогда мы стали следить за тобой, Тильда.


- За мной? - воскликнула я и вдруг подозрительно прищурилась. - Так вот почему вы тогда ночью обнаружились в саду напротив моей двери!


- Слушай, как вовремя ты их завербовал, а, - повернулся к королю Дарий, - таких перспективных и наглых надо держать поближе.


- Ой, можно подумать, ты сам не такой, - ничуть не огорчился Бернард, - но я с тобой согласен, лучше пусть будут под присмотром. И какой же будет ваш итоговый вывод, господа кадеты?


Парни переглянулись, и Гарольд, тщательно подбирая слова, сказал, медленно, но уверенно:


- Мы пришли к выводу, что вы все трое, - он кивнул в нашу сторону, - состоите в какой-то тайной организации, которая действует в интересах короны.


- Только мы не смогли понять, какой именно, - признал Вилли.


- Неплохо, - с нескрываемым уважением в голосе сказал Маркус, - вы одновременно правы и нет. Хорошо, что Берни взял с вас клятву личной верности, так как информация, которую вы узнаете, имеет огромную цену: наши жизни.


- Мы бы и без клятвы ничего не разболтали, - проворчал Гарольд, вызвав понимающие усмешки у окружающих.


- Что вы знаете о «джокерах»? - внезапно спросил Бернард, получив молчаливое согласие от всех присутствующих. - Вполне допускаю, что ничего…


- Я когда-то слышал что-то, - задумчиво проговорил Вильгельм, сосредоточенно нахмурившись, - но это, насколько я понимаю, сказка… выдумка…


- Тем не менее, - повторил король, - что ты знаешь?


- Это какие-то то ли существующие, то ли выдуманные люди, которые специализируются на уникальных кражах, - тут он прищурился и замолчал, медленно переводя взгляд с одного из нас на другого, - говорят также, что у каждого из них своя специализация…


- Например, умение добыть секретные документы, - помог ему король, видя, что сам Вилли дальше не продвинется, - или редкий артефакт, или забраться туда, куда ни один обычный человек не проберётся… список можно продолжать долго.


Вилли помолчал и медленно опустился в кресло, не отводя взгляда:


- Вы все трое «джокеры»… - он не спрашивал, а констатировал факт, - на службе короне…


- Да, - легко подтвердил Дарий, быстро сложив пальцы в знак «согласен», - это называется умение привлечь на свою сторону элиту криминального мира», да, Берни?


- Именно так, - согласился король и пояснил для пребывающих в глубоком культурном шоке кадетов, - если бы не Дарий и Маркус, я бы давно распрощался и с короной, и с головой. Причём в самом что ни на есть прямом смысле.


- Я тоже хочу, - вдруг заявил Гарольд, и Вилли молча закивал головой, - как этому можно научиться?


- Может быть, действительно «джокерам» пора выйти из тени, как ты думаешь, Тильда? Может, стоит переговорить на эту тему с кем-нибудь? С Толстяком, например?


- Так я и думала, - кивнула я, уже почти не удивившись, - предложить меня в качестве невесты Маркуса - это была твоя идея, верно?


- Верно, - согласился король, - ты мне была нужна здесь, а как бы я ещё тебя сюда заманил, да ещё и не вызвав вопросов? А так — видишь, как удачно получилось?


- А предыдущие невесты? - прищурилась я, подозрительно покосившись на жениха. - Они же были настоящими?


- Это всё в прошлом! - клятвенно заверил меня Маркус. -Я полностью встал на путь исправления и не намерен с него сворачивать!


- А что с нашей просьбой? - вернулся к важному для себя моменту Гарольд. - У нас есть шанс?


- Нужно проверить, - пожал плечами Маркус, - здесь мало иметь навыки, нужны уникальные природные способности. Но мы рассказали вам всё это, как вы понимаете, не для того, чтобы развлечь и попутно раскрыть один из самых больших секретов. Дело в том, что Дарий работает не только на корону.


Везунчик тяжело вздохнул и зябко передёрнул плечами.


- Не только на корону? - удивлённо повторил Вилли. -А на кого ещё?


- Уже два года, - очень серьёзно, отбросив все шутки, сказал король, - Дарий по моей просьбе тайно работает на Орден.


- На какой… Орден? - слегка побледнев, спросил Гарольд, беспомощно посмотрев на нас. - Не на тот ведь, про который я подумал?


- Именно на тот, - кивнул Бернард, отбросивший всякую шутливость и легкомысленность, - и мне сложно переоценить то, что делает для меня и для короны Дарий.


- У него даже орден есть, и, кажется, не один, - шепнула я парням и сделала большие глаза.


- И у меня есть, - показал мне язык жених, чем поверг кадетов в состояние очередного ступора. - Не переживай, тебе Берни на свадьбу со мной подарит, да, твоё величество?


- Да хоть мешок, - не стал спорить король и прикрикнул на Маркуса, - потом обсудим свадебные подарки. Может, Тильда ещё передумает… Сейчас о серьёзном..


- К сожалению, к тем, кто руководит заговором или хотя бы входит в число доверенных лиц, мне подобраться так и не удалось, - Везунчик с досадой стукнул кулаком по подлокотнику кресла, - максимум, что я сделал, - это отвёл, или, во всяком случае, постарался отвести подозрения от Тильды, которая почему-то очень интересовала некоторых представителей Ордена. Впрочем, их давно интересуют все «джокеры», и я не могу дать полной гарантии, что им не удалось так или иначе привлечь на свою сторону никого из наших.


- Так вот что это тогда было, - негромко сказала я и пояснила в ответ на непонимающие взгляды, - когда ты тогда в библиотеке разговаривал с Отнимающим, я сидела под столом.


- А что ты там делала? - изумился Везунчик. - Какое-то не совсем подходящее место для герцогской невесты, ты так не считаешь?


- Какой герцог, такая и невеста, - философски пожала я плечами, - два башмака, как говорится, пара…


- Так что там с бомбой? - вернулся к насущным вопросам король. - Ты даже предположить не можешь, какая она будет: механическая или магическая?


- Не могу, - с сожалением покачал головой Дарий, - слышал только исключительно на уровне слухов, что в последнее время Отнимающие зачастили в Байнард, там у них в катакомбах темницы. И, поверь, Маркус, ты со своими девяноста восемью камерами нервно топчешься в сторонке. Сам я, к счастью, там не бывал, но слышал многое…


- Скорее всего, бомбу сделали именно там, - задумчиво проговорил Бернард, - если правда то, что говорят о тех подземельях, то там вполне могут держать кого-нибудь из сильных магов и с помощью шантажа, в чём Отнимающие большие мастера, вынуждать делать то, что им нужно. Как бы узнать? Никому из нас туда хода нет…


- Зато есть у меня, - раздался у меня за спиной негромкий голос с характерным шипением, и в библиотеке медленно проявился отец Майферс, - я просто не знал, где искать… В моё время катакомбы были закрыты и магически запечатаны. Я не знал, что их снова используют…


- А смысл сейчас это делать? - спросила я. - Свёрток-то уже во дворце, так что нужно его найти и посмотреть аккуратно, что там. Нас снова посетил отец Майферс, - пояснила я остальным, которые внимательно смотрели на нас с Бернардом и на прислушивающегося Маркуса.


- Вы можете почувствовать остаточный фон магии вашего Ордена? - вдруг спросил король, отложив книгу, которую механически крутил в руках.


- Не уверен, - прошипел отец Майферс, - но попробовать можно. Где вы хотите, чтобы я посмотрел?


- В идеале — весь замок. - невесело улыбнулся Бернард, - но я понимаю, что это, скорее всего, невозможно…


- Мы попробуем, - кивнул капюшоном Отнимающий и растаял в воздухе.


Бернард встал, потянулся всем телом и повернулся к нам: несмотря на едва заметную усталость — видимо, общение с призраками давалось ему не так легко, как он хотел показать, — король был готов к действиям. Нам оставалось только присоединиться к нему.


- Итак, - обратился к нам его величество, - у нас есть сегодняшний день, сегодняшняя ночь и завтрашний день до семи часов вечера, когда начнут прибывать гости. Это очень мало, поэтому давайте перекусим и займёмся делами. Тильда отправится к Флавиусу копаться в прошлом моего камердинера, Дарий, ты вместе с Вилли моим личным порталом переносишься в тайный архив — пароли я тебе дам — и изучаешь данные на лорда Гектора, а ты, Маркус, вместе с Гарольдом беседуешь с Роджером. Я поработаю с бумагами, встречусь с парой нужных людей, и через три часа встречаемся здесь же. Вопросы?


- Никак нет, - козырнул Дарий и, переглянувшись с Вилли, сказал, - мы, пожалуй, прямо сейчас и отправимся, давай свой портал, а то времени и без того мало.


- Я тоже на ходу пирожок сгрызу, - подумав, решила я, - пойду к Флавиусу, заодно посмотрю, как он там устроился. А то леди Фелиция за него очень переживает.


- Так проведала бы, - пожал плечами Бернард, - в чём проблема-то?


- Проблема в очередном очень ревнивом кавалере твоей коронованной родственницы, - сказала я, - он будет крайне недоволен, что на горизонте появился конкурент.


- Не понял, - честно сказал Бернард, а я, вздохнув, сказала:


- Это секрет, вы понимаете, да? - все охотно закивали, соглашаясь. - У леди Фелиции есть кавалер, которого она опасается, так как этот граф Дилейни связан с Отнимающими. А так-то её величество очень скучает по «милому Флавиусу».

В библиотеке повисла такая тишина, что слышно было, как где-то далеко за окном поёт какая-то мелкая птичка: мужчины осмысливали новую инфрмацию.


- Вот! - Бернард нравоучительно поднял палец. - Вот как надо! Даже через двести лет после смерти иметь такую насыщенную личную жизнь — это суметь надо! Недаром я всегда восхищался леди Фелицией, как чувствовал! Обязательно нужно будет разобраться с этой непонятной историей её смерти и гибели леди Моники. Но это уже — после бала и заговора.


Я вышла из библиотеки, прошла по коридору совсем немного, по пути остановив лакея и попросив принести мне в архив чаю и каких-нибудь пирожков. Работник дворцового сервиса взглянул на меня, как на сумасшедшую, но согласно кивнул и отправился в сторону кухни. Я же, найдя нужную дверь, вежливо постучалась.


- Кого там принесло? - раздался у меня в голове не слишком довольный голос Флавиуса, и я, восприняв это как приглашение войти, просочилась в комнату.


- Это я, Флавиус, ты мне рад? - просияла улыбкой я, рассмотрев среди какого-то совершенно невероятного количества папок, бумаг, пергаментов и конвертов знакомую шапочку с золотистой вышивкой. - Как ты тут? Обустроился?


- А, это ты, егоза, - Флавиус поднялся мне навстречу, держа в руке какую-то старую папку с растрёпанными завязками, - чего пришла, говори, а то у меня дел невпроворот просто! Это же надо было довести архив до такого ужасающего состояния! Всё перемешано, бумаги просто сложены стопками или вообще свалены в коробки, ничего не подписано, не подшито… Просто кошмар! - тут он сунут папку мне под нос, и я чихнула, так как от документов поднялось облачко пыли.


- У Маркуса просто не было времени заниматься всем этим, - постаралась я заступиться за жениха, но Флавиус меня перебил.


- Мог командировать сюда каких-нибудь служащих, - он недовольно постучал костяными пальцами по очередной стопке бумаг.


- А кого? - я пожала плечами. - Тут же уровень секретности наверняка. Так что, я думаю, что Маркус был просто счастлив, когда ты любезно согласился навести здесь порядок. И король Бернард, несомненно, присоединится к его благодарности. Ты уже решил, какую медаль хочешь?


- Да, - скулы черепа слегка порозовели, хотя я даже близко не возьмусь объяснить, как такое может быть, - мне бы очень хотелось медаль «За доблесть и верность»… Она такая красивая… на золотой ленте… Как ты думаешь, Тильда, он согласится?


- Непременно, - пообещала я за Бернарда, ни секунды не сомневаясь, что величество даже не подумает возражать: медаль так медаль, чего там… - но я пришла по делу, даже по двум делам. Во-первых, я хочу передать тебе привет от леди Фелиции, которая тебя помнит, нежно по тебе вздыхает и непременно, как только сможет, нанесёт тебе визит.


- О, Фелиция! - раздался у меня в голове томный вздох. - Королева моего сердца! Как ты думаешь, она меня не сильно испугается? Всё-таки я выгляжу в последнее время не очень хорошо…


- Так она и сама — призрак, - опешила я, - так что чего ей тебя пугаться? Но гораздо важнее другое дело, Флавиус, тут вообще надежда исключительно на тебя. Если мы справимся, я тебе обещаю: его величество расщедрится даже на орден. И это помимо медали!


- И что же это за дело такое? — заинтересованно отложил наконец-то пыльную папку Флавиус. - Оно связано с архивом?


- Да. Но я даже не знаю, с какой стороны к нему подступиться. В общем, мне нужно найти все данные по личному камердинеру его величества, некому Густаву, и выяснить, не был ли он замечен в каких-нибудь криминальных вещах.


- Так, - Флавиус сосредоточенно поскрёб пальцем костяной подбородок, - значит, это нам нужна секция Л, разделы 25-30.


- А что это означает? - я с любопытством смотрела, как скелет решительно лавирует между заваленными бумагами столами, направляясь куда-то в угол.


- Литера Л означает, что речь идёт о личных слугах королевской семьи: личных горничных, камердинерах, секретарях, поверенных. А цифры 25-30 обозначают, кто именно нас интересует, а именно — камердинеры. Вам очень повезло, - продолжил Флавиус, - это та часть архива, с которой я начал и которую успел привести в порядок.


Тут вслед за шустрым скелетом я выбралась на участок архива, который разительно отличался от того, что я уже видела: подписанные папки лежали ровными стопками, свитки стояли в специальных стойках, ни одной бумажки не валялось ни на полу, ни на столах. Каждая полка была подписана литерами и цифрами, в которых я ничего не поняла, но стопку папок, обозначенную литерой Л, увидела сразу.


- Итак, посмотрим, что у нас есть, - хрустнув костяными пальцами, Флавиус на удивление споро стал перебирать папки, что-то откладывая, а что-то возвращая обратно в стопку.


Я аж шею вытянула от любопытства, до того мне было интересно, а ещё подумала о том, что Берни придётся придумывать для Флавиуса персональную медаль, если он таки сумеет разобрать эти невероятные бумажные завалы: я вот точно не смогла бы.


- Вот, - голос Флавиуса, довольно прозвучавший в голове, отвлёк меня от мыслей о наградах,- смотри, вот всё, что в службе дознания есть по поводу камердинера нынешнего короля — господина Густава Креймса. Итак, господин Креймс служит в должности камердинера его величества вот уже тридцать один год, то есть ровно столько, сколько его величество живёт на свете. Он рядом с королём с первых дней его жизни, и ни разу не был замечен ни в чём предосудительном. К тому же на данный момент господину Густаву шестьдесят восемь лет, и вряд ли он захочет вмешаться во что-нибудь противозаконное.


- А предки его ни в чём таком замешаны не были? Ну там… связи с какими-нибудь тайными организациями, с Орденом, например… - спросила я на всякий случай.


Флавиус зашуршал папками, перебирая какие-то бумажки, забрался по небольшой лесенке куда-то наверх, полистал толстую папку там, затем спустился и уверенно сказал:


- На удивление законопослушное и преданное короне семейство. Кстати, у нынешнего Креймса есть сын и дочь, и по установившейся традиции именно они займут место камердинера или личной горничной у наследников его величества Бернарда.


- Ну и хорошо, - вздохнула я, - так приятно осознавать, что в окружающем тебя мире есть семьи, не замешанные ни в чём противозаконном. Прям даже вот радуюсь… веришь?


- Верю, - хихикнул в моей голове Флавиус, - тебе про кого ещё надо узнать, говори сразу, чтобы я спокойно всё нашёл, я тут, - он широким жестом обвёл бумажные горы,- уже более или менее ориентируюсь…


- Если тебе не трудно, - вдруг неожиданно для самой себя сказала я, - это личная просьба…


- Давай, всё-таки я тебе очень многим обязан, - скелет кивнул, - если могу как-то отблагодарить, то я буду рад…


- Одиннадцать лет назад в одной из научных лабораторий произошёл взрыв, во время которого погибли все находившиеся в ней учёные и лаборанты… среди них и руководитель лаборатории, граф Фридрих Уолтшир… Ты мог бы посмотреть, какие сведения хранятся здесь по поводу этого происшествия?


- А твой какой интерес? - Флавиус сложил на груди костлявые руки.


- Фридрих Уолтшир — мой отец, - негромко сказала я, - и у меня до сих пор очень много вопросов и очень мало ответов.


- Я постараюсь, Тильда, - помолчав, очень серьёзно ответил Флавиус, - я примерно представляю, где искать… И обязательно расскажу тебе, если что-нибудь найду.


- Спасибо, - искренне поблагодарила я и вышла из архива.



Глава 8



Я шла по коридору и думала о том, что даже не знаю, чего больше хочу: чтобы Флавиус нашёл виновника в гибели отца или чтобы всё оставалось по-прежнему. Размышления настолько сильно захватили меня, что я, завернув за очередной угол, со всего размаху врезалась в идущего мне навстречу мужчину.


Он выругался и от неожиданности уронил то, что нёс в руках: по мраморному полу в разные стороны разлетелись конверты, свитки и запечатанные сургучом записки.


- Ой, простите меня, пожалуйста! - воскликнула я, приседая и помогая собрать рассыпавшуюся почту. - Я такая невнимательная!


- Ничего страшного, - вежливо ответил мне достаточно молодой и вполне привлекательный мужчина, - и благодарю за помощь, это очень любезно с вашей стороны.


- А вы почтальон? - я умоляюще прижала руки к груди, очень удачно переключив внимание мужчины на область декольте, которое две расстёгнутые верхние пуговицы делали ну очень привлекательным.


- Да, это мои обязанности, - мужчина уже гораздо более благосклонно окинул меня взглядом и, судя по всему, остался доволен увиденным, - я могу быть вам чем-нибудь полезен?


- Я даже не знаю, - я смущённо потупилась и покраснела, - мне так неловко…


- Наверняка это как-то связано с мужчиной, к которому вы испытываете нежные чувства? - догадливо прищурился лакей, в котором я уже опознала того самого Ричарда Смита, который на самом деле барон Филингс. - Так чем же может помочь очаровательной леди скромный почтовый служащий?


Говоря это, он всё ближе подбирался ко мне, и последние слова проговорил уже практически на ушко. Я постаралась незаметно отодвинуться, чтобы не спугнуть так удачно подвернувшегося под руку — точнее, под ноги — подозреваемого.


- Мне так неловко… - прошептала я, выпуская крохотную капельку флёра, - но мне кажется, что мой жених ведёт тайную амурную переписку.


Надеюсь, Маркус никогда об этом моём вранье не узнает, а если и узнает, то простит в связи с его очевидной необходимостью.


- У прелестной леди есть жених? - почти искренне огорчился Ричард. - Ну надо же, как несправедлив этот мир! Стоит встретить красивую девушку — и тут же выясняется, что у неё уже есть жених! Впрочем… - тут он игриво мне подмигнул, вызвав в душе шквал недоумения: он что, всерьёз полагал, что его не слишком привлекательная физиономия и чрезвычайно перспективная должность почтового лакея являются вполне достаточными для того, чтобы воспылать к нему нежными чувствами? Серьёзно?? Флёр не мог подействовать на него так сильно, слишком маленькую дозу я выпустила, он, скорее, вызвал симпатию и желание помочь.


- Скажите, - мои глаза сверкнули от сдерживаемых слёз, - а можно как-нибудь узнать, не получает ли он личных писем, а если получает — то от кого?


- Узнать-то можно, конечно, - многозначительно ответил Ричард, - дело это непростое, конечно, я бы даже сказал — опасное, но чего только ни сделаешь ради благосклонности прекрасной девушки…


- О, - я бросила на него восторженный взгляд и скромно потупилась, добавив ещё капельку флёра, - полагаете, мы смогли бы договориться?


- Несомненно, - в глазах лакея-барона мелькнуло восхищение и предвкушение, - всё зависит от вашей готовности к сотрудничеству…. Вы меня понимаете?


- Наверное, да, - пролепетала я, ругая себя самыми распоследними словами за то, что не сообразила уточнить заранее у Бернарда или Маркуса, что именно нужно узнать у этого Ричарда. - Мы могли бы встретиться в каком-нибудь укромном месте и обсудить… наш вопрос? Здесь нас могут заметить, а это скомпрометирует меня…


- Хорошо, - чуть не облизнулся Ричард, - я как раз отнесу почту. Кстати, а кто конкретно вас интересует? Кто то счастливчик, которого вы называете женихом?


- Господин Дарий, секретарь его светлости, - выдала я, понимая, что если назову Маркуса, никакой флёр мне не поможет, Ричард просто сбежит. - Он, правда, ещё не знает о том счастье, которое его ждёт, да и я должна убедиться в том, что всё, что он говорил мне — правда… В том смысле, что его сердце свободно, ну и так далее. Понимаете?


При желании найти в моей версии логические дыры было бы очень просто, но я искренне надеялась, что Ричард не станет этого делать, обрадовавшись возможности подложить Дарию свинью. Что-то подсказывало мне, что замаскированный под лакея барон Филингс относится именно к той категории людей, про которых говорят: сделал гадость — в сердце радость.


Договорившись о встрече в парке неподалёку от креативного памятника няньке, я вежливо попрощалась с Ричардом и, как только он скрылся за поворотом, со всех ног припустила в кабинет Маркуса в надежде, что там он и обнаружится.


К счастью, жених нашёлся именно там, где я и рассчитывала, и занимался тем, что разговаривал с парнем, до одури похожим на Бернарда. Наверное, если бы я хуже знала нашего восхитительного монарха, я спокойно смогла бы поверить, что передо мной именно король. Рядом сидел серьёзный Гарольд и что-то записывал в блокнот: все трое выглядели чрезвычайно сосредоточенными и на моё появление отреагировали без особого энтузиазма.


Я жестом поманила Маркуса на выход, и, как только он вышел в коридор, без излишних предисловий сообщила, что мне срочно нужны инструкции, так как сама я могу и не сообразить, что конкретно нужно выяснить. Нужно отдать должное Маркусу: он мгновенно выделили в моих словах главное и, подумав, озвучил несколько моментов, о которых хорошо бы с хитроумным Филингсом поговорить.


Повторив для надёжности всё ещё раз, я поторопилась к себе переодеваться: мне показалось прекрасной идеей надеть рубашку Дария, чтобы подчеркнуть то, что именно им я и интересуюсь.


Я неспешно шла по дорожке по направлению к нужному мне месту, где, собственно, и планировала поговорить с нашим загадочным бароном в лакейской шкуре. Когда в поле моего зрения возникла роза — поклонница историй о лорде Джастине Холланде, я притормозила и, стараясь не привлекать излишнего внимания, проговорила:


- Роуз, я тут сейчас встречусь с одним не слишком приятным человеком, и прошу тебя о небольшой услуге. Ты можешь мне помочь? К тому же это нужно не только мне, но и Маркусу, и его величеству Бернарду, и твоему обожаемому Гарольду.


Роза так активно зашелестела веточками, что на скамейку упало несколько лепестков, который куст тут же заботливо смёл на землю. Я прекрасно понимала, что роза, конечно, с удовольствием поможет и мне, и королю, и всем остальным, но для Гарольда наши парковые кусты готовы были бы достать луну с неба, если бы такая блажь пришла кадету в голову.


Пока я задумалась над тем, как кусты доставали бы луну, более практичная Роуз весьма ощутимо ткнула меня веткой, мол, нечего о пустяках думать, озвучивай задание! Я устыдилась и перешла к делу.


- Сюда сейчас придёт почтовый лакей по имени Ричард, - негромко начала я, - он плохой человек, и нам необходимо узнать о нём как можно больше. Я хочу, чтобы ты и остальные растения, которые в достаточной степени разумны, присмотрели за ним: куда он потом пойдёт, что будет делать, с кем встретится. Понимаешь?


Роза с энтузиазмом взмахнула цветущими ветками, всячески демонстрируя свою готовность послужить на благо родного государства.


- Ты сможешь потом передать мне информацию? - спросила я на всякий случай, и роза тут же с готовностью мысленно продемонстрировала мне несколько картинок, на которых Гарольд (ну естественно, кто же ещё?!) читал книгу, он же рисовал прутиком на земле какие-то схемы, объясняя их Вилли, и снова Гарольд, читающий очередной роман столпившимся вокруг кустам.


- Я поняла, - сказала я, - ваша любовь к господину кадету не знает границ, я ему обязательно это передам. Полагаю, он будет чрезвычайно польщён. Ой, кстати, я тут буду немного колдовать, но вы не вздумайте показывать, что разумны: мало ли что умеет этот как бы лакей… А вот и он...лёгок на помине…


Я поспешно шлёпнулась на скамейку, делая вид, что чрезвычайно увлечена романом, который лежал тут же и явно ждал главного по ознакомлению растительности парка с прекрасным.

- О, как очаровательно смотритесь вы возле этого чудесного куста! - воскликнул Ричард, с жаром целуя мне ручку. - Я старался успеть как можно быстрее завершить все свои дела, чтобы иметь счастье вновь видеть вас!


- Вы смущаете меня такими речами, - я старательно покраснела, - мне, право, неловко… А вдруг мой жених… в смысле — мой будущий жених… узнает, что я встречалась наедине с привлекательным мужчиной? Что он в таком случае обо мне подумает?


Подняв на приосанившегося Ричарда увлажнившиеся глаза, я очень осторожно, дозированно выпустила флёр, который мягким искристым облачком окутал лакея-барона, чтобы через несколько секунд раствориться.


- О, милая леди! - воскликнул он, стараясь взять меня за руку. - Но как же я невежлив! Я ведь даже не представился! И вашего имени я не знаю!


- Я леди Клотильда, графиня Уолтшир, - внимательно всмотревшись в Ричарда, я добавила флёра, - а вы? Только, молю, не говорите, что вы по статусу намного ниже! Это будет для меня настоящей трагедией!


- О прекрасная Клотильда! - в глазах Ричарда наконец-то появился хорошо знакомый мне блеск, по которому можно было определить, что флёр уже начал действовать. - Я не осмелюсь огорчить вас даже в малом! Позвольте представится: барон Ричард Филингс.


- Какое невероятное облегчение! - воскликнула я, позволив наконец-то сграбастать свою руку. - Я сразу поняла, что вы человек не простой, а непременно аристократ! Но что вы делаете на этой странной службе, барон?


- Понимаете, милая Клотильда, - барон аккуратненько присел на краешек скамейки, - иногда для достижения более серьёзной цели требуется пожертвовать чем-то меньшим, и моё самолюбие — ничтожно низкая цена, которую я вполне могу заплатить.


- Какие восхитительные слова! - я восторженно всплеснула руками. - То есть вы участвуете в каком-то очень важном проекте? Ах, это, наверное, связано с интересами короны, да? Расскажите же мне всё...


Я слегка надавила голосом в конце своей эмоциональной речи, и видно было, что в Ричарде борются желание произвести на меня впечатление, порадовать меня и остатки чувства самосохранения, причём вторые явно проигрывают. Всё же не зря колдовской флёр считается запрещённым оружием: ему невозможно противостоять, как бы тот, на кого воздействуют, ни старался. Это просто-напросто выше человеческих сил.


Ричард Филингс не был исключением из правил, поэтому очень скоро я уже знала, что он действительно участвует в заговоре против Бернарда, и что в свёртке, который передал ему Отнимающий, магическая бомба, обезвредить которую может только тот, кто её, собственно, и создал. Кто создал? А вот этого Ричард, к сожалению, не знает, только предполагает, что это какой-то учёный, которого держат в подвалах Байнарда и каким-то образом вынуждают работать на Орден. Что входило в его задачу? Отслеживать почту, передавать отчёты о том, какую корреспонденцию получают знаковые фигуры, иногда подкладывать письма, которые ему отдавали представители Ордена. Кто должен подложить бомбу? Так он, Ричард, и должен…


Ничего более конкретного я от барона добиться не смогла, но и этого уже было более чем достаточно: мне было что рассказать королю и Маркусу. Но оставлять Ричарда с провалом в памяти было категорически нельзя, поэтому я снова надела маску восторженной дурочки и, особым образом щёлкнув пальцами, сделала вид, что продолжаю разговор.


- … а он мне и говорит, мол, ты, Клотильда, ну никак не можешь этого знать наверняка, это, говорит, исключительно твои домыслы!


Ричард моргнул, покачал головой, словно стряхивая остатки сна, и, смутившись, сказал:


- Простите, леди Клотильда, я, кажется, слегка отвлёкся и потерял мысль нашего разговора… Великодушно простите!


- Все вы такие, мужчины, - я капризно надула губки и осуждающе вздохнула, - вот и Дарий такой же! Сам клянётся в любви,и в то же время — я уверена! - получает амурные письма!


- К сожалению, вы не ошибаетесь,- сочувственно произнёс барон, а я мысленно присвистнула: так быстро оправиться от воздействия флёра — это суметь надо!


- То есть у вас есть доказательства? - я прижала руки к груди, и взгляд Ричарда мгновенно переместился в правильном направлении.


- Увы! - он тяжело вздохнул и протянул мне вынутое из кармана камзола слегка помятое письмо. - Его доставили сегодня утром с указанием передать лично в руки господину Дарию. Но… я так сочувствую вам, леди Клотильда, что взял на себя смелость принести его вам… Поверьте, оно наверняка от женщины… там даже аромат духов сохранился…


- Ах, коварный! - почти искренне воскликнула я и вскочила со скамейки. - Сейчас я тебе устрою!


- Надеюсь, я могу быть уверенным…


- Не волнуйтесь, мой друг, я никому не скажу, что письмо мне отдали вы! Скажу, что нашла… Вы же могли случайно его обронить, правда?


На этой жизнеутверждающей ноте мы с Ричардом расстались, договорившись, что я непременно расскажу ему о скандале с Дарием.


Оставив загадочного барона в парке дышать свежим воздухом и приходить в себя от воздействия флёра, я решительно направилась в сторону библиотеки, которая неожиданно стала чем-то вроде штаба нашего небольшого клуба по интересам. Мне совершенно необходимо было поговорить с Дарием, Маркусом и, желательно, Бернардом, чтобы по несколько наз не пересказывать одно и то же.


Когда я вошла в библиотеку, так предсказуемо обнаружились Маркус с Гарольдом, которые спокойно пили чай и что-то обсуждали с самыми серьёзными лицами.


- О, Тильда, привет, - жизнерадостно сказал Гарольд, - а мы тут чай пьём, будешь с нами?


- Естественно, - кивнула я и сама налила себе в чашку ароматный напиток, - кстати, Гарольд, я обещала передать тебе привет и множество восторженных вздохов от твоих поклонниц и поклонников из числа разумных растений. Они, по-моему, уже истосковались без очередной порции увлекательнейших историй о нашем великолепном лорде Джастине.


- Спасибо, - просиял парень, - я обязательно им почитаю, как только смогу.


- А где Дарий? - я сделала глоточек великолепного чая и блаженно зажмурилась. - А то мне надо устроить ему публичный скандал, причём такой, чтобы меня непременно увидел Ричард и те, кто с ним связан: он же наверняка не один тут такой...


- В смысле? - Маркус с недоумением посмотрел на меня и переглянулся с Гарольдом, который тоже только плечами пожал. - А что вы не поделили с Дарием? И когда успели?


- Он получает амурные письма, представляешь? А ещё жених!


- Чей жених? - помолчав, аккуратно поинтересовался Маркус.


- Мой, естественно, чей же ещё, - я наслаждалась чаем и искренним недоумением, проступавшем на лицах мужчин, - но он мне изменяет, гад!


- С кем? - кротко поинтересовался лорд старший дознаватель. - И скажи, пожалуйста, Тильда, почему Дарий изменяет тебе, если твой жених, как мне казалось, я?


- Ричард не знает, кто я, - сжалилась я над начавшимся злиться Маркусом, - он считает, что мой жених — Дарий. Как иначе мне было объяснить свой интерес к его переписке?


- Мне это не нравится, - честно признался Маркус, а Гарольд хихикнул, попытавшись спрятаться от сурового взгляда лорда директора за чашку. - Какими бы благими целями это ни объяснялось.


- Зато у меня вот что есть, - я достала из кармана письмо, которое мне отдал Ричард, - это компромат.


- На кого? - отважился спросить Гарольд, явно наслаждающийся тем, что у него есть возможность участвовать в столь интересных событиях.


- От дамы, - я пожала плечами, - мне его отдал Ричард как доказательство неверности Дария.


Маркус отчётливо скрипнул зубами, а Гарольд снова сдавленно хихикнул. Тут дверь распахнулась, и в библиотеку быстрыми и решительными шагами вошёл Дарий, сопровождаемый не менее сосредоточенным Вилли.


- А вот и он, - зловеще протянул Маркус, с нехорошим прищуром рассматривая лучшего друга, - мало того, что стал женихом чужой невесты, так ещё и обманывает бедную девушку…


- Это ты про кого? - с неприкрытым любопытством поинтересовался Дарий, наливая в две чашки — себе и Вилли — чаю. - Кто у кого увёл невесту и кто кому изменяет? Мы пропустили что-то интересное?


- Про тебя, - Маркус обвиняюще ткнул в друга пальцем, - как ты можешь изменять Тильде, негодяй?


Дарий медленно поставил чашку и с исследовательским интересом посмотрел на всех нас по очереди, словно пытаясь углядеть симптомы какого-то редкого заболевания.


- Тильда, а я тебе изменяю? - в итоге Дарий сосредоточился на мне, а я изо всех сил старалась не засмеяться. - А с кем?


- Не знаю, - я удержала на лице серьёзное выражение и спросила, - Дарий. Скажи, ты ждёшь письма от какой-нибудь дамы?


- Нет, - Везунчик решительно помотал головой, - я вообще с дамами переписку не веду, между прочим. Мне как-то в последнее время не до этого…А что?


- Рич, который барон Филингс, передал мне письмо, которое пришло тебе от какой-то дамы. Даже, говорит, духами пахнет…


- Мне? - искренне изумился Дарий, но тут же уточнил. - А почему он отдал его тебе?


- Потому что ты мой жених, и я подозреваю тебя в неверности, - честно ответила я, вызвав очередное невнятное ворчание Маркуса.


- Я твой жених? - удивился Везунчик и громким шёпотом уточнил. - А Маркус в курсе?


- В курсе, - недовольно ответил вместо меня Маркус и добавил, - это версия для Ричарда. Но давай посмотрим письмо… Ты предполагаешь, от кого оно?


- Ни малейшего представления, - Везунчик протянул руку, и я отдала ему письмо, которое он тщательно осмотрел, обнюхал и разве что на зуб не попробовал.


- Открывай уже, - велел Маркус, - а то сейчас Бернард вернётся и не до того станет.


Дарий полез в карман и достал тонкие перчатки, которые и натянул на руки, а Маркус одобрительно кивнул. Предосторожность была явно не лишней, с учётом того, сколько непонятного происходило вокруг в последнее время. Аккуратно подцепив ножом для бумаги край конверта, Дарий вскрыл его, а я невольно отпрянула. Но ничего не произошло, письмо оказалось просто письмом: небольшим листочком бумаги, на котором было написано буквально несколько слов.


- Вы разбили моё сердце! Могу ли я надеяться на встречу, пусть даже единственную? Жду вас за час до полуночи возле портала, - с чувством прочёл Дарий и задумчиво почесал в затылке.


- У тебя есть предположения, кто и зачем мог это написать? - совершенно серьёзно, отбросив всякие шутки, спросил Маркус, с тревогой всматриваясь в лицо Везунчика.


Тот задумчиво покачал головой и ответил:


- Веришь, даже версий нет…Но я непременно пойду, нужно же понимать, кто и зачем меня приглашает на встречу...


- Это может быть опасно, - отважился вступить в беседу Вилли, - вдруг это кто-то из заговорщиков?


- Почти наверняка, - не стал спорить Везунчик, - тем интереснее… Кстати, хочу сказать, что наш объект абсолютно чист, никаких даже косвенных свидетельств о его связях с Орденом…


- Ну и хорошо, - кивнул Маркус, - значит, одним порядочным человеком больше… уже хорошо… Кстати…


Договорить Маркус не успел, так как посреди библиотеки медленно — видимо, чтобы не пугать меня, - проявился Серый Вальтер, и выражение его призрачного лица мне очень не понравилось….


- У нас гости, - сообщила я друзьям, вовремя сообразив, что кроме меня о появлении Вальтера никто не знает, - вернулся господин Вальтер, и мне почему-то кажется, что он принёс не самые весёлые новости. Я права?


- Не могу сказать, что мои слова разобьют вам сердце, но подумать, несомненно, есть о чём, - согласился со мной бывший глава гильдии убийц, - но мне хотелось бы рассказать обо всём в присутствии его величества.


- Вам удалось ознакомиться с письмом, которое спрятал Ричард? - я не смогла справиться с любопытством и таки вылезла с вопросами. - Ну простите, просто ужасно интересно!


- Да, мы знаем, от кого письмо, и знаем, о чём оно, - кивнул Вальтер, - и, знаете, что самое интересное?


- Что? - послушно задала я предполагаемый вопрос. - Не томите…


- Это письмо адресовано не Ричарду, точнее, оно адресовано барону Филингсу, которого здесь, по идее, быть не должно. Я думаю, он спрятал его, чтобы никто не увидел, хотя логикой объяснить этот поступок сложно.


- Вальтер говорит, что всё расскажет, когда придёт Бернард, - начала я пересказывать содержание нашей беседы остальным и покосилась на призрака, который махнул рукой, прощая мне некоторую фамильярность, - но он сказал, что письмо, припрятанное Ричардом, адресовано барону Филингсу.


- А от кого оно? - казалось, что Гарольд сейчас подпрыгнет от нетерпения. - Лорд директор… Маркус, а его величество скоро появится? А то так и помереть от любопытства недолго.


- По идее, максимум через полчаса, - подумав и что-то прикинув про себя, отозвался Маркус, - так что у тебя есть все шансы остаться в живых. И у нас тоже… Думаешь, мне не интересно? Или Дарию?


- А у меня своих странных писем полно, - гордо ответил Везунчик и помахал конвертом, - так что мне есть, о чём поразмышлять, пока Берни там с документами страдает.


В эту минуту в комнате появился сгусток тумана, который медленно превратился в Трину. Призрачная экономка, в отличие от Вальтера, выглядела довольной и полной энтузиазма.


- Вернулась Трина, - прокомментировала я для остальных, - сейчас послушаем, что она скажет, и мы с Маркусом передадим информацию вам, а там, глядишь, и Бернард подтянется. Кстати, дорогой, ты не мог бы распорядиться, чтобы нам принесли чаю и печенек, - обратилась я к жениху, - а то я пока тут права голоса не имею…


- Тебе просто лень, - обличительно ткнул в меня пальцем Маркус, - но для тебя, Тильда, я могу сделать даже это. Надеюсь, ты оценишь…


- Трина, простите нас, мы просто все на нервах, вот и дразним друг друга, - повернулась я к экономке, которая смотрела на нас с мягкой улыбкой на призрачном лице, - что вам удалось выяснить?


- Как и велел господин Вальтер, - обстоятельно начала рассказывать Трина, а Маркус вполголоса передавал её слова присутствующим, - мы тщательно изучили комнаты, которые были выбраны для размещения гостей, причём, насколько мы поняли из разговоров горничных, эти люди не впервые останавливаются здесь, и у каждого есть покои, которые они предпочитают. Разумеется, мы их осмотрели и выяснили кое-что довольно интересное: из всех комнат только те, что обычно выбирает господин Роджер, имеют тайный ход. Все остальные апартаменты совершенно безопасны с точки зрения всевозможных сюрпризов.


- То есть вы хотите сказать, что в комнате, где обычно живёт двойник Бернарда, есть потайной ход? - Маркус смотрел на Трину с искренним недоумением. - А почему я об этом не знаю? Об этом нет никаких упоминаний, но мне казалось, что я знаю обо всех таких ходах...


Дарий противно хихикнул, и Маркус нахмурился, бросив с сторону друга сердитый взгляд.


- Что ты так смотришь? - тут же ответил Везунчик. - Тебе не кажется, что в последнее время выясняется, что ты на удивление много не знаешь о своём замке?


Маркус хотел было возмутиться, но не мог не признать правоту Дария и лишь тяжело вздохнул.


- А надо было меньше по заданиям шастать и для начала собственный замок изучить, - Везунчик уже не шутил, а говорил абсолютно серьёзно, - ты уже реши, кто ты: «джокер» или директор академии и дознаватель. Даже на двух стульях сидеть тяжело, а про три я даже и не заикаюсь.


- Вот заговор раскроем и решу, - твёрдо ответил Маркус и почему-то вопросительно взглянул на меня. А я-то здесь при чём? То, что он как бы мой жених, ещё не значит, что я могу принимать за него такое решения.

- Трина, - я, подумав, снова повернулась к экономке, - а ты не посмотрела: может, ход давно заброшен и это просто совпадение?


- Нет, - она покачала головой, а Вальтер одобрительно мне улыбнулся, - мы посмотрели, там нет ни малейшего следа пыли, видно, что ходом активно пользуются.


- А куда он ведёт? - спросил Маркус, прищурившись и пристально глядя на экономку.


- Он уходит вниз, и там делится на два, - стала рассказывать Трина, - один уходит в сторону центрального здания и там заканчивается неподалёку от зала приёмов, а второй уходит куда-то в сторону парка, там мы не посмотрели пока, но я попрошу тех, кого смогу, чтобы они проверили.


- В сторону парка? - мгновенно напрягся Маркус и быстро переглянулся с Дарием. - Да, Трина, пожалуйста, проверьте, куда именно идёт этот потайной ход. Как-то терзают меня нехорошие предчувствия…


- Маркус, но ведь вы с Гарольдом разговаривали сегодня с этим Роджером, который двойник Бернарда, неужели у вас не возникло к нему никаких вопросов? Судя по всему, парень не так прост, как кажется…


- А может быть так, что кто-то другой пользуется ходом, а Роджер просто живёт в этой комнате и знать про тайную лестницу не знает? - высказал свою версию происходящего Вилли.


- Не исключено, - подумав, согласился Маркус, - тогда нужно сделать так: Роджер сейчас у себя в комнате?


- Да, когда мы там были, он как раз пришёл, - кивнула Трина и догадливо предложила, - проследить за ним?


- Если не сложно, - Маркус благодарно улыбнулся в пространство, - это было бы очень кстати. Если он знает о потайном ходе и пользуется им, необходимо изолировать его!


- Ход или Роджера? - Дарий, несмотря на серьёзность момента, пытался шутить.


- Обоих, - рявкнул Маркус, - нельзя допустить, чтобы рядом с его величеством были ненадёжные люди, особенно сейчас.


- Трина, - окликнула я уже почти исчезнувшую экономку, - а вы можете проверить комнату Ричарда, почтового лакея, на предмет таких же ходов?


- Конечно, - кивнула Трина, - я попрошу девочек посмотреть.


С этими словами она растворилась в воздухе.


- Маркус, - я повернулась к жениху, - мне кажется, Дарий абсолютно прав, и тебе совершенно ни к чему пытаться тащить три телеги одному. Откажись от оного из аспектов своей чрезвычайно насыщенной жизни, и тогда оставшиеся два ты сможешь выполнять гораздо более спокойно. А то так у тебя и на меня времени не останется, а к чему мне такой жених? Я тогда лучше на короля внимание обращу.


- Кто на меня внимание обратит? - бодро поинтересовался Бернард, выходя из портала. - Если это ты, Тильда, то я заранее на всё согласен, а этот унылый мрачный тип пусть остаётся у разбитого корыта.


- Руки прочь от чужой невесты! - Маркус сурово нахмурился, но глаза его смеялись. Впрочем, он тут же стал по-настоящему сосредоточенным. - Берни, пока всё сходится на том, что на Орден работает твой Роджер. Именно в его комнате обнаружен потайной ход, которым, судя по всему, активно пользуются. Сейчас Трина и её девочки выясняют, кто именно у нас такой любитель пыльных лестниц — Роджер или он не в теме, а просто так совпало.


- Лестницы, кстати, совершенно не пыльные, - не удержался от комментария Везунчик, - но куда она ведёт, пока ещё выясняем.


Бернард открыл рот и явно собирался сказать что-то глубокомысленное и наверняка чрезвычайно важное, но тут замерцал воздух, и возле короля материализовалась королева Фелиция. Его величество поклонился и даже сделал попытку приложиться к призрачной ручке, но был нежно отстранён и одарен ласковой улыбкой.


- Ваше величество, - проворковал наш ушлый монарх, - с каждым разом вы кажетесь мне всё более и более прекрасной!


- Ох, Бернард, ты такой же бессовестный льстец, каким был мой Леопольд! - мечтательно вздохнула призрачная королева. - Но я в любом случае помогла бы тебе, мой мальчик. Значит, слушай… Я собрала всех своих фрейлин, которые обитают в замке….


- Простите, ваше величество, что вмешиваюсь, - Маркус нервно стиснул подлокотники кресла, - стесняюсь спросить — а много тут ваших фрейлин…как вы деликатно выразились… обитает?


- Не очень, - подмигнула леди Фелиция, - семь или восемь… Моих три, три леди Моники, которые тогда с ней приехали… ну и парочка ещё откуда-то приблудилась. А что тебя смущает, юный Крайтон?


- Да так… Просто оказалось, что у меня очень густонаселённый замок…


- Не переживай, мальчик. - покровительственно улыбнулась бывшая королева, - это всё равно в несколько раз меньше, чем в королевском замке в столице.


Тут уже напрягся Бернард, хотя мне казалось, что, будучи некромантом, он должен был об этом знать.


- А ты что, не знал? - тут же решила я прояснить этот вопрос. - Ты же их и видишь, и слышишь.


- Если специально начну смотреть и слушать, - пояснил король, - а так я знал, что призраки есть, но мне, если честно, никогда не приходила в голову мысль их пересчитать…


- Если надумаешь, Флавиуса возьми, - авторитетно посоветовала я, - он в этом деле будет просто незаменим, я тебе точно говорю!


- Так вот, - продолжила леди Фелиция, и мы сосредоточились на её рассказе, - я собрала фрейлин и мы выбрали по одному портрету в главных коридорах замка и в зале приёмов. Там вполне можно спрятаться, мы проверили. В зале приёмов буду наблюдать я сама, а Моника — в столовой. На что нам надо обратить внимание, Бернард?


- Слушать и наблюдать, - очень серьёзно ответил король, - мы не знаем пока, откуда они ударят, нам известно лишь, что это произойдёт на приёме. Обо всех подозрительных вещах пусть сообщают господину Вальтеру, а он уже будет на связи с Маркусом и Дарием. Я, к сожалению, участвовать не смогу, так как буду находиться на виду.


- Не будешь, - решительно сказал Маркус, - это слишком рискованно. Мне кажется, что именно в этот раз тебя должен заменить двойник.


- Я никогда не бегал от опасности, - на скулах Бернарда загорелись два алых пятна, - и сейчас не стану. Король я или кто?!


- В данном случае — или кто, - рявкнул Маркус, - если мы просчитаемся, не найдём всех злоумышленников и бомба сработает, где мы нового монарха найдём, а? Ничего с твоим Роджером не случится, посидит на троне лишний раз…


- Стоп, - вдруг сказал Гарольд, - если я правильно понимаю ситуацию, этот Роджер у нас под подозрением?


- Да, - кивнул Дарий, внимательно глядя на кадета, - именно так.


- Ну так это же здорово! - воскликнул Гарольд, а Серый Вальтер тихонько одобрительно хмыкнул. - Вот мы и предложим… в смысле вы ему предложите заменить короля на празднике. Если бомбу планируют заложить возле трона, он наверняка попытается отмазаться…


- Он заподозрит неладное, - подумав, сказал Дарий, - Берни всегда на праздниках и серьёзных мероприятиях сам присутствует, во всяком случае, так всегда было. Если там увидят Роджера и поймут, что это не Бернард, они могут сразу всё переиграть…


- Значит, надо сделать так, чтобы Роджер заменил Берни в самый последний момент, когда изменить что-нибудь будет уже невозможно, - включился в обсуждение Маркус, а Гарольд довольно ухмыльнулся, поняв, что его идея принята как жизнеспособная.


- Не получится, - нахмурился король, упрямо сдвинув брови, и Дарий страдальчески возвёл глаза к потолку, - это неуважение к подданным…


- Неуважение к подданным — это твоя героическая смерть на виду у всех, вот это — неуважение, - решительно проговорил Маркус, - с остальным разберёмся. Молодец, Гарольд, - и он протянул парню руку, которую тот с радостью пожал.


- Хорошо бы ещё понимать, что же это всё-таки за бомба, - с досадой вздохнул Маркус, - и нет ли у них запасного варианта на случай, если с бомбой пойдёт что-нибудь не так…


- Наверняка есть, - утвердительно кивнул Дарий, - они же не идиоты, чтобы складывать все яйца в одну корзинку.


- А жаль, - вздохнул Маркус, - было бы проще… Давайте дождёмся отца Майферса и посоветуемся ещё и с ним.


В эту минуту в дверь библиотеки осторожно поскрёбся лакей и сообщил, что меня очень просил зайти в архив господин Флавиус. Имя последнего лакей произнёс с замечательной смесью ужаса и восхищения. Я извинилась перед погружёнными в раздумья мужчинами и поспешила в архив, понимая, что без особой причины Флавиус не стал бы посылать за мной.


В уже хорошо знакомой комнате стало ещё больше порядка и еще меньше хаотично разложенных бумажных сугробов: Флавиус явно трудился не за страх, а за совесть. Но я не стала даже разговаривать со скелетом, бодро поднявшимся мне навстречу, а сграбастала его за костлявую конечность и чуть ли не волоком оттащила в библиотеку.


Когда мы с Флавиусом, который от растерянности даже не сопротивлялся, ввалились в библиотеку, Бернард как раз задавал Серому Вальтеру какой-то вопрос, но, судя по спокойному выражению лиц, ничего особенно важного тот сказать не успел.


- Фух, - выдохнула я, падая в кресло, - успела… А то знаю я вас: стоит отлучиться, тут же всё интересное расскажете, и думай потом… Не любите вы меня, уйду я от вас…


- Любим, - поспешил откреститься от обвинений Маркус, - и вот вообще ничегошеньки не скрываем, правда? - он повернулся к друзьям.


- Очень любим, - подтвердили Дарий и король слаженным хором, заработав очередной подозрительный взгляд от женишка, - и уходить не надо, а то вспотеешь потом искать тебя…


Серый Вальтер наблюдал за нашей перепалкой с доброй улыбкой любящего дядюшки, вот только глаза у призрака оставались холодными и цепкими. Впрочем, это всё равно видели только мы с Берни.


- А как же моя информация? - проскрипел ошарашенный скоростью происходящего Флавиус. - Ты же сама просила разузнать что-нибудь о Фридрихе Уолтшире…


- И ты узнал? - дрогнувшим голосом спросила я, тут же забыв обо всём остальном.


- Немного, но могу абсолютно точно сказать, что никаких останков лорда Уолтшира на месте взрыва обнаружено не было. Рвануло, конечно, знатно, но хоть что-то должно было остаться… А его словно и не было там…


- А какое отношение имеете вы, леди, к лорду Уолтширу? - вдруг спросил Вальтер, пристально глядя на меня.


- Я его дочь, а что? Вы что-то о нём знаете? - тут же вцепилась я в призрака.


- Потом поговорим, девочка, - неожиданно тепло, вот прямо даже как-то по-человечески улыбнулся мне призрак. - А сейчас, господа, позвольте всё же поделиться с вами полученной информацией.


- Простите, Вальтер, мы действительно непозволительно отвлеклись, - извиняющимся тоном сказал Бернард, - мы слушаем вас самым внимательным образом.


- Это совершенно не обязательно, - хмыкнул Вальтер, ехидно посмотрев на короля, - будет вполне достаточно, если вы меня просто выслушаете. Так вот: письмо, которое спрятал молодой барон Филингс, написано его родственником, который завуалированно советует Ричарду быть осторожнее, напоминает, что на него возлагает надежда вся семья и что от того, сможет он найти и вынести Его — там так и написано, с большой буквы — зависит будущее всего когда-то многочисленного рода Филингсов. Возникает ряд вопросов… Совершенно понятно, что молодой Филингс находится здесь с более чем конкретной целью. Он должен найти и заполучить что-то, что чрезвычайно важно для его семьи.


- И что-то подсказывает мне, что это не ты, Берни, - хмыкнув, сказал глубоко задумавшийся Маркус, - он ищет что-то другое.


- Но тогда зачем он связался с Отнимающими и участвует в заговоре? - непонимающе поморщился Дарий, рассуждая вслух. - Он же взял бомбу, значит, он планирует её подложить.


- А почему вы его не арестуете и просто не конфискуете бомбу? - не выдержал Гарольд. - Взять его, допросить и всё.


- Молодой ещё, - снисходительно переглянулись мужчины, - неопытный…


- На него наверняка наложено заклятье, которое просто убьёт его в случае ареста, - таки соизволили пояснить Дарий, - и мы так и не узнаем, кто стоит во главе заговора. К тому же, упустим прекрасный повод прижать Орден, существенно ослабив его.


Пока они обсуждали нерациональность ареста Ричарда, я молча пыталась справиться с возникшими и с каждым мгновением усиливающимися подозрениями. Я ведь тоже попала сюда не просто так: у меня тоже есть заказ, забыть о котором мне не даст магическая клятва. Не за одним ли и тем же артефактом мы с Ричардом охотимся? Или заказ Керта — это тоже игра короля?


- Тильда, о чём ты так сосредоточенно размышляешь? - окликнул меня Бернард, я вздрогнула, подняла голову и увидела, что все в комнате, не исключая и Флавиуса, внимательно смотрят на меня. - Просто я уже дважды к тебе обращался…


- Видишь ли, Бернард, - начала я, задумчиво почёсывая кончик носа, - тут такое дело… В общем, раз мы тут все свои, то я могу сказать…


- Что случилось? - на мне скрестилось несколько взглядов, но ни в одном я не увидела ни подозрительности, ни сомнения, лишь обеспокоенность и желание помочь.


- Я когда сюда ехала, то взяла заказ… - начала я, виновато покосившись на Маркуса, - я же не знала, что тут всё так интересно и неоднозначно. А уж про то, что тут такая уникальная плотность «джокеров» на квадратный метр площади, даже не думала… - Маркус понимающе ухмыльнулся.


- Заказ от кого и на что? - спокойно поинтересовался Дарий, да и остальные не выглядели ни встревоженными, ни обеспокоенными. Они что-то знают?


- На некий артефакт, - честно ответила я, - а от кого, я даже не знаю, сами понимаете — имена заказчиков никто никогда не разглашает. А передал мне заказ Толстяк Керт…


- Старый пройдоха, - покачал головой Маркус, а я подумала, что почему-то вот даже не удивлена, - что придумал…


- Прокомментировать свою странную фразу лично для меня не хочешь? - спросила я, видя, что остальные только согласно покачали головами.


- Я скажу, - отозвался Бернард, - так как вся идея моя. Так вот, Тильда, когда мы решили собрать под одной крышей всех «джокеров», выяснилось, что далеко не каждый нам подходит. Например, хорошо известный тебе Ларри категорически отказался сотрудничать с короной и даже на переговоры не шёл. Но Керт, который в добровольно-принудительном порядке давно сотрудничает с королевским домом, сказал, что у него на примете есть юное дарование… но это дарование категорически не захочет ехать куда-либо… Тогда была придумала затея со сватовством Маркуса. Мы не были уверены, что девушка нам подойдёт, но время показало, что мы ошибались. Вот Керт и сказал про заказ…


- Но… - я растерянно взглянула на Маркуса, - как же магическая клятва? Она не могла скрепить несуществующую сделку…


- Не могла, - был вынужден согласиться Маркус, - значит, ты должна украсть какой-нибудь артефакт и отдать его Керту…


- Хорошо, - кивнула я, уже зная, на какой артефакт хочу нацелиться, - так и сделаем…


- Мне не нравится то, как быстро ты решила, - нахмурился Дарий, - наверняка задумала что-то…


- Поделиться идеей не хочешь? - поинтересовался Маркус, не слишком, впрочем, рассчитывая на положительный ответ: это было видно по выражению его лица.


- Пока нет, - я улыбнулась и покачала головой, - это будет сюрприз, дорогой...


- Мне уже не по себе, - помолчав, откровенно признался жених, и в разговор моментально влез Бернард.


- Слушай, ну вот зачем тебе такая неспокойная супруга? - стараясь не смотреть на возмущённую меня, сказал он проникновенным тоном. - Давай я по старой дружбе тебя спасу и заберу её себе?

- Обойдёшься, твоё величество, - буркнул Маркус и сказал, - только, Тильда, очень тебя прошу, без риска, ладно?


- Конечно, - мгновенно согласилась я, но, судя по кислому выражению лица, женишка не убедила.


- Итак, что мы имеем, - отстав наконец-то от меня, вернулся к насущным проблемам Бернард, - на завтра намечен переворот, в ходе которого меня будут устранять. Но… - тут король запнулся и, постукивая пальцами по столу, возле которого сидел, негромко сказал, - только мне этот заговор кажется странным?


- Не только, - тихо прошелестел уже знакомый голос, и перед нами, слегка покачиваясь в воздухе, возник отец Майферс, - у меня тоже больше вопросов, чем ответов.


- Отец Майферс, - пояснила я остальным присутствующим и вдруг с удивлением поняла, что уже практически не боюсь этого Отнимающего. Да, не по себе, но мало ли у кого какие недостатки… я и сама не подарок.


- В катакомбах Байнарда неспокойно, - без предисловий начал рассказывать Отнимающий, - там усиленно строят новые лаборатории, и явно не для того, чтобы изобретать новые лекарства от мигрени. Мои… коллеги … наверняка что-то задумали, и это «что-то» - не переворот.


- Вы хотите сказать, что заговор, - начал Дарий, нехорошо прищурившись и глядя в пространство, - это отвлекающий маневр?


- Именно это я и хочу сказать, - ответил призрак, ставший после негромкого шёпота короля видимым для всех. - Переворот намечен, он, несомненно, будет, и если получится устранить вас, ваше величество, то это будет прекрасным дополнением к основному замыслу.


- Спасибо большое, - с непередаваемой иронией поклонился Бернард, - это, конечно, в корне меняет дело. Но зачем?


- Так всё просто же, - с удивлением глядя на нас, сказал Вилли, - вы ищете сложные причины, а тут всё элементарно, поэтому вы и не видите.


- Поясни, - велел Маркус, впившись в кадета острым взглядом, - не исключаю, что ты прав, и мы просто разучились мыслить простыми категориями, так как сами всё время строим многоходовки.


- Раз заговор, то короля надо охранять, правильно? - слегка волнуясь из-за пристального внимания, начал Вильгельм.


- Абсолютно так, - кивнул Дарий, а Вальтер хмыкнул, по-новому взглянув на кадета, - мы не можем рисковать жизнью монарха. Он у нас один.


- Значит, все силы будут брошены на охрану короля и зала приёмов, так?


- Ну конечно! - хлопнул себя по лбу Маркус. - Как же мы не поняли-то? Мы же поставим на охрану зала лучших, а откуда мы их снимем? Правильно — с павильона.


- А в павильоне у нас что? - не дала я жениху времени на раздумья. - Это тот, откуда ты меня шуганул?


- Он самый, - кивнул Маркус, - а в нём действительно артефакт редчайшей силы. Он достался королю по наследству, но хранить его во дворце опасно, поэтому предки Берни его и спрятали здесь лет двести назад.


- И это его остаточный фон так на тебя влияет? - сообразила я.


- Да, это оказалось очень неожиданно, - признался Маркус, - но если это цена безопасности артефакта, то пускай…


- А если его выкрадут? - спросила я, вспоминая, какой плотной сетью заклинаний был опутан павильон.


- Значит, у нас всех возникнут проблемы, так как, обладая этим артефактом, можно легко и непринуждённо подчинить себе всё королевство, а затем, не мелочась, и весь мир…


- Значит, нужно охранять не короля, а павильон, - ляпнул Гарольд и тут же смутился, - простите, ваше величество! В смысле, извини, Бернард!


- Ни в коем случае, - стукнув ладонью по столу, решительно заявил король, - мы ничего не меняем в своих приготовлениях, по-прежнему занимаемся вопросами безопасности зала приёмов и меня, любимого. Пусть все считают, что мы ни о чём не догадались.


- А ещё я нашёл того, кто делал бомбу, - прошелестел отец Майферс, - и я в очередной раз подумал, что вы, люди, очень странные…


- То есть вы, Отнимающие, что — не люди? - озвучила я читающийся на всех лицах вопрос. - А кто?


- Может быть, когда-нибудь вы узнаете это, - прошелестел призрак, - но сейчас есть более важные вопросы.


- И что же удивило вас в создателе бомбы? - спросил Дарий.


- Он отказывался, сколько хватило сил, - пожал прозрачными плечами отец Майферс, - говорил что-то о верности короне, о чести и долге… Это странные понятия, отвлечённые, тем более что, выбирая между жизнью и благополучием, этот человек выбрал казематы Байнарда.


- Достойный поступок, - склонил голову король, - жаль, я не узнаю, кто это…


- Ты сказал, что артефакт перенесли сюда двести лет назад? - вдруг спросил Дарий, сосредоточенно размышлявший о чём-то.


- Да, примерно так, - кивнул король, - а что?


- Столько же лет назад здесь погибли королева Фелиция и леди Моника, - прошептала я, - почти не сомневаюсь, что это как-то связано… Возможно, королева с подругой увидели что-то, что не предназначалось для их глаз, и поплатились за это. Нужно ещё раз переговорить с её величеством…


- Возможно, - согласился Берни, - займёшься этим? А мы пока продумаем, как скорректировать защиту зала и павильона… Отец Майферс, я ваш должник… и да, я прекрасно осознаю, что и кому я сказал…


Мужчины остались обсуждать стратегические и тактические вопросы, а я решила прогуляться в сторону павильона… Нет, ничего такого не планировала, просто… там природа такая….удивительная…


Я пробежала мимо приветственно прошелестевших что-то кустов и свернула к павильону: он, естественно, никуда не делся и всё так же переливался магическим коконом. Не успела я налюбоваться, как услышала сзади осторожные шаги, но обернуться не успела. Мир вокруг померк, и я провалилась в темноту.

Глава 9



Когда я открыла глаза, то обнаружила себя сидящей на полу в каком-то достаточно тесном помещении, которое, скорее всего, являлось тюремной камерой. Ну или чем-то, очень к этому понятию близким. Шагов пять в длину, примерно столько же в ширину. Горка соломы в углу, ведро и приковывающая внимание массивная дверь, опутанная таким количеством заклинаний, что у меня заболели глаза. Интересно, и кто же меня сюда упрятал?


Страшно почему-то не было, скорее, было интересно, как быстро друзья и жених сообразят, что я пропала, и начнут меня искать. А в том, что, начав, непременно найдут, я как-то даже и не сомневалась. Это же Бернард, удивительный король и сильный маг, два «джокера» не из последних и два подающих немалые надежды кадета. Неужто такая потрясающая команда и не спасёт меня? Быть такого не может!


За дверью раздался какой-то шум, а потом запирающие заклинания вспыхнули и погасли, но не успела я обрадоваться, как дверь скрипнула, и в камеру вошёл… Бернард. Видимо, на моём лице отразилось такое искреннее изумление, что он ухмыльнулся, и именно эта усмешка — злая, пренебрежительная — мгновенно убедила меня в том, что передо мной не король.


- Привет, Роджер, - помахала я ручкой, поудобнее устраиваясь на соломе и вопросительно глядя на посетителя, - не выдержал, решил лично прийти? Тебе заняться нечем, что ли? Времени-то осталось всего ничего, а у тебя столько недоделок висит!


- Не понял, - помолчав, ответил лже-Бернард, видимо, ожидавший от меня несколько иного поведения, - это ты меня сейчас упрекаешь в том, что я не заговором занимаюсь? Я правильно тебя понял, Тильда?


- А что тут непонятного? - удивилась я, параллельно прощупывая пространство на предмет использования флёра. - Твоё разоблачение — вопрос времени, уж можешь мне поверить. Я вот только не знаю, как в твою, несомненно, красивую, но не очень умную голову пришла такая блестящая идея. Вот что хочешь, а идейка-то не твоя, Роджер, не твоя…


- То есть ты хочешь сказать, что я не способен построить серьёзный план? - возмутился королевский двойник. - Между прочим, я всё почти сам придумал! Мне только совсем немного помогли!


- А какой интерес тебе убивать короля? Тогда ведь и тебе ничего не обломится? - я действительно не понимала этого момента. - А смысл тогда?


- Мы сделали бы вид, что король ранен, а потом появился бы я, перебинтованный и пострадавший, но живой, - объяснил мне совершенно не чувствующий ни малейшей вины Роджер, - по-моему, прекрасный план. Не понимаю, что тебе не нравится…


- То есть ты серьёзно думаешь, что тебе дали бы править? - я даже не пыталась скрыть своё изумление. - Ты настолько наивен? Или политика Ордена сильно изменилась за последнее время?


- Ой, Тильда, не будь дурой, - уже как-то совсем по-свойски сказал мнимый король, и я поняла, что по поводу меня уже принято окончательное решение: из этой камеры мне выйти не дадут, во всяком случае, постараются. - Ордену вообще не интересно, кто там на троне сидит, у них совершенно иные приоритеты.


- Ты такие слова знаешь? - демонстративно восхитилась я. - Как интересно! В тебе просто бездна талантов!


- Да всё было прекрасно, пока не появилась ты, - разозлённый моими ехидными замечаниями, рявкнул Роджер. - Спокойно готовили покушение, которое наверняка увенчалось бы успехом, я бы получил трон, Орден — свою безделушку, и все были бы довольны. Так нет же… приехала, стала совать нос, куда не просят, всё перевернула с ног на голову. Надо было раньше тебя убрать.


- А что ж не убрали? - мне стало интересно. - Что помешало-то?


- Да как-то всё быстро понеслось, не до тебя стало, - с явным сожалением махнул рукой как бы король, - какая-то суета началась непонятная, Бернард стал подозрительным, всё проверки какие-то затевал… Да и кто же знал, что ты колдовским флёром обладаешь? Эта коронованная сволочь Бернард в твоём лице получил неожиданную поддержку, на которую никто не рассчитывал. Кто же знал, что у него в рукаве такой «джокер» припрятан.


Я впилась глазами в красивое лицо, пытаясь понять: это у него случайно так получилось, или он в курсе наших в Дарием и Маркусом особенностей. Судя по всему, о второй, скажем так, профессии господина секретаря и лорда дознавателя заговорщики были не в курсе. Что, в общем-то, и неудивительно: «джокеры» на груди соответствующие таблички не носят. Это уже хорошо…


- Слушай, а я сейчас где вообще сижу? - вдруг решила поинтересоваться я. - Если уж у нас с тобой такой доверительный разговор…


- В Байнарде, где ж ещё? - удивился Роджер моей неосведомлённости. - И камера тут словно специально тебя ждала — на ней защита от колдовства. Сколько пытаться ни будешь, а не получится меня, например, как бедолагу Рича заколдовать.


- Бедняжка Рич, он был так мил, рассказал ну вот просто всё, - я вздохнула, - и где-то он сейчас?


- Да в соседней камере сидит, - хохотнуло мнимое величество, - не оправдал, так сказать.


- А ты чего пришёл-то? - вдруг спросила я. - Поговорить не с кем? У тебя что, и в самом деле перед государственным переворотом дел мало? Времени, между прочим, почти не осталось.


- Я тебе больше скажу, - как-то подозрительно довольно сказал Роджер, - его уже вообще не осталось. Ты без сознания провалялась не один час, так что сейчас будем наблюдать и наслаждаться.


- В каком смысле — наблюдать? - у меня внутри что-то оборвалось. - Отсюда?


- Разумеется, - в камеру вошёл, точнее, проскользнул Отнимающий, и мне сразу показалось, что температура в помещении понизилась на несколько градусов. - Мы не можем позволить вам, юная леди, пропустить столь поучительное зрелище.


- А потом убьёте? - как-то мне не верилось, что в планы Ордена входит оставлять меня в живых.


- Зачем же? - в шипящем голосе орденца слышалась неприкрытая издёвка. - Не в наших интересах разбрасываться такими ценными кадрами. Думаю, у Ордена найдётся, чем вас заинтересовать, моя дорогая. Но об этом позже, а сейчас давайте смотреть…


С этими словами он приложил к стене сухую руку с желтовато-серой, какой-то пергаментной кожей, и на камне развернулась картина. Но изображение было таким живым, словно я смотрела не на каменную стену, а в окно.


Я, стараясь сохранить невозмутимость, молча смотрела на украшенный цветочными гирляндами зал приёмов, на снующие по нему толпы беззаботных кадетов, их родителей и друзей. Неужели у кого-то поднимется рука просто так, ради каких-то своих амбиций и целей, подвергнуть опасности жизнь такого количества ни в чём не повинных людей?


- Зал наверняка проверила служба безопасности, - негромко сказала я, почувствовав, что если не нарушу повисшую в камере тяжёлую, липкую тишину, то просто сойду с ума, - ведь король знает про бомбу.


- А бомбы там и нет, - доверительно шепнул мне Отнимающий, - неужели ты думаешь, что мы поручили это только дураку Филингсу, который не смог справиться с простейшим заданием? Мельчают людишки… мельчают…


Я с запозданием подумала о том, что очень надеюсь, что мужчины окажутся умнее и дальновиднее меня и сообразят насчёт дублёров Рича. Тем временем орденец показал высохшей рукой на лакея, который разносил прохладительные напитки. Таких по залу сновало десятка два, но я не отрывала взгляда от того, на которого указал мне Отнимающий. Вот лакей прошёл по залу в нескольких направлениях, всё ближе и ближе перемещаясь к трону, вот он практически рядом. Внезапно лёгкая дымка окутала его фигуру, и он словно на несколько секунд исчез из поля зрения, чтобы снова появиться уже за несколько шагов от трона.


- Ну вот и всё, - довольно шепнул мне Отнимающий, а Роджер мерзко ухмыльнулся, - бомба на месте. Иди, готовься, - приказал он королевскому двойнику, - как только Бернард сядет на трон, бомба сработает, и его спешно унесут. Ты должен быть готов. Иди!


Лже-Бернард послал мне издевательский воздушный поцелуй и вышел из камеры, оставив меня наедине с пугающим меня до потных ладошек Отнимающим.


- Одно мне не нравится, - он не менее пристально всматривался в волшебный экран, - я не вижу в зале ни этого проныру Дария, ни твоего жениха, этого отвратительного Крайтона, захватчика, незаконно захватившего принадлежащий мне — мне!! - замок.


- Может быть, они будут сопровождать его величество? - невольно вступила я в диалог, потому как молчать было ещё труднее.


- Может быть, - пожал плечами под плащом Отнимающий, - скоро узнаем.


Как раз в этот момент заиграли невидимые музыканты, и в зал приёмов вошёл его величество Бернард, сопровождаемый одетыми в парадные мундиры Вильгельмом и Гарольдом. Дария и Маркуса по-прежнему нигде не было видно, и это вселяло надежду на то, что у друзей всё под контролем.


- Не понимаю, что происходит, но что-то не так, - Отнимающий сердито зашипел под своим плащом, - они должны быть здесь, они не могли догадаться!

Ответить что-нибудь язвительное по поводу того, что никогда не надо считать других глупее себя, мне помешало дальнейшее развитие действия. Улыбаясь подданным, совершенно не напряжённый, жизнерадостный Берни подошёл к трону и, милостиво кивнув занявшим места по бокам кадетам, легко опустился на сидение. Я зажмурилась, но ничего не произошло, вот то есть совсем ничего. Бернард улыбался подданным, кадеты бдили, а Отнимающий в моей камере застыл, словно каменный.


- А где взрыв? - спросила я, обращаясь к нему, так как больше было не к кому. - Бомбу же положили, я сама видела…


- Я тоже хотел бы знать, где взрыв, - проскрежетал Отнимающий и вдруг, приложив руку к стене, словно открыл другое окно. Там всё было не так благостно, как в зале.


Я увидела уже знакомый павильон, возле которого кипело настоящее сражение: десятка три гвардейцев теснили отбивающихся из последних сил Маркуса и Дария. Друзья ушли в глухую оборону и явно чего-то или кого-то ждали.


- Догадались, мерзавцы, - прошипел Отнимающий и, застыв, явно с кем-то связался, - но это ненадолго. Глупцы…


Я с ужасом наблюдала, как возле павильона один за другим возникли несколько Отнимающих, и обречённо закрыла глаза: Маркусу и Дарию не выстоять против их странной магии, какими бы сильными бойцами мои друзья ни были. Но вдруг стоящий возле меня Отнимающий вскрикнул, и я открыла глаза, удивлённая несвойственной орденцам эмоциональностью.


Ситуация возле павильона принципиально изменилась: перед едва не падающими от усталости Маркусом и Дарием воздух сгустился, и на орденцев набросились, по-другому и не скажешь, десятка два призраков во главе с Серым Вальтером. Явно не ожидавшие этого Отнимающие на мгновение растерялись, а в таких сражениях всё меняется очень быстро. Не почувствовав поддержки Отнимающих, на которую они явно рассчитывали, гвардейцы ослабили натиск, и Маркус с Дарием, собрав все силы, рванулись вперёд, сметая на своём пути всё. Отнимающим же было уже не до гвардейцев: каждый из них отбивался от нескольких призраков, орудовавших, естественно, не обычным оружием, а магией. Я мало что могла понять, но стоявший рядом Отнимающий внезапно резко повернулся к двери в камеру.


Та распахнулась от сильного удара, и на пороге я увидела Малькольма, по которому, конечно, соскучилась, но никак не ожидала увидеть здесь и сейчас.


- Доброго дня, Тильда, - любезно сказал дворецкий, не отрывая взгляда от Отнимающего, который, казалось, вообще перестал дышать. Впрочем, не могу гарантировать, что он и до того это делал — странные они, эти орденцы.


- И вам не хворать, Малькольм, - ответила я, помня, что вежливой нужно быть в любой ситуации, - неожиданная встреча, не находите?


- Нахожу, - согласился Малькольм, сплетая пальцы в странном жесте, - но сейчас, Тильда, лучше сядь куда-нибудь в уголок. Просто на всякий случай, хорошо? А то что я скажу твоему отцу?


- Кому?! - я медленно сползла по стеночке, отказываясь верить услышанному. - Отцу?


- Ему самому, - ответил дворецкий, - который как бы погиб в лаборатории, а на самом деле остался в живых, но только очнулся не в лечебнице и не у себя дома, а в подвалах Байнарда.


- Подлый лгун, - прошипел Отнимающий, - значит, он всё же нашёл способ, как обойти заклятье. Потому взрыва и не было…


- Конечно, - согласился Малькольм, ни на секунду не отводящий взгляда от Отнимающего и по-прежнему выплетающий какую-то то ли сеть, то ли ещё что-то, - Фридрих — великий учёный и невероятно сильный человек.


- Мало я его ломал, - прошипел Отнимающий, а я вдруг почувствовала такую всепоглощающую обжигающую ненависть к существу, отнявшему у меня отца и годами мучившему его в казематах Ордена, что, когда внутри меня неожиданно вскипела тёмная колдовская сила, я просто не смогла её сдержать, да и не хотела, в общем-то.


От моих рук в сторону Отнимающего рванулся тёмный вихрь, на мгновение заполнивший собой всю камеру, он словно впитался в высокую фигуру, и она мягко осыпалась на пол кучкой пепла.


- Ой, - глядя на дело своих рук, тихонько пробормотала я, - а как это? Это я его так?


- Ты, конечно, - слабо улыбнулся бледный, как мел, Малькольм, - опасная ты девушка, Тильда…


- Но здесь же нельзя было колдовать, - растерянно сказала я, поддерживая под руку пошатнувшегося дворецкого, - как же у меня получилось?


- А я что, по-твоему, делал? - усмехнулся Малькольм. - Распутывал блокирующие заклинания, как мог. Тебе теперь полагается медаль — ты уничтожила главу Ордена Отнимающих.


- А где … папа? - сейчас мне было совершенно наплевать на все медали и ордена вместе взятые. - То, что вы сказали — это правда?!


- Неужели ты думаешь, что я стал бы шутить такими вещами? - с осуждением взглянул на меня дворецкий.


- Нет, но…


- Он у Бернарда, рассказывает ему историю своего заточения. Полагаю, наше шустрое величество уже придумало, как рациональнее всего использовать невероятные способности твоего батюшки. Но все объятия мы чуть-чуть отложим.


Я резко повернулась к стене, но со смертью Отнимающего окно погасло, и я могла только предполагать, что происходит возле павильона.


Не успела я собраться выскочить из камеры и рвануть в сторону павильона, как дверь в очередной раз распахнулась — не камера, а проходной двор какой-то, честное слово — и внутрь ввалился уставший, грязный, но невероятно довольный Маркус.


- Тиль! - он схватил меня в охапку и прижал к себе. - Ты цела, хвала всем богам!


- Как вы там? Как ты сам? Цел? Как Дарий? Чем всё закончилось? - вопросы сыпались из меня, как из дырявого мешка, но при этом я и не думала вырываться из уютных и надёжных объятий жениха.


- Всё хорошо, - покрепче прижимая меня к себе, отчитался Маркус, - артефакт на месте, атака отбита, Отнимающие уничтожены. А у уцелевших теперь есть новый магистр, который им наверняка не даст скучать.


- Отец Майферс? - догадалась я и хихикнула, представив, как призрачный Отнимающий наводит железную дисциплину в ордене. - Это мудрое решение.


- Кстати, я решил, что у отдела дознания тоже будет новый глава, так как вы правы, три должности я не потяну. Тем более, мне есть, кому это поручить. Полагаю, Вальтер прекрасно справится, а его щедрое величество даст мне ещё один орден за заботу о государственной казне.


- Тильде, кстати, тоже положена награда, - вступил в разговор Малькольм, обменявшись с Маркусом крепким рукопожатием, - она уничтожила главу мятежных Отнимающих. Вот этими самыми изящными ручками. Ты всё ещё хочешь жениться?


- Непременно, - активно закивал Маркус, - даже больше, чем раньше.


- Тогда пойдём знакомиться с родственниками, - решительно сказала я.


- С родственниками? - жених растерянно взглянул на улыбающегося Малькольма. - Ты усыновила Дария? Или Вилли с Гарольдом?


- Нет, просто выяснилось, что папа жив, - я счастливо улыбнулась Маркусу и потащила его к дверям. - Он сейчас у Берни. Пойдём… я так по нему скучала! Здесь же есть портал домой?


- Ну а как бы я сюда переместился? - Маркус подхватил меня на руки и вынес из камеры. Я, конечно, вполне в состоянии была и сама идти, но … почему бы и нет? Разве не для этого я сюда приехала?



Эпилог



- Тильда, я с тобой категорически не согласен! - бушевал Маркус, нарезая круги по библиотеке и не обращая ни малейшего внимания на довольно улыбающегося Дария. - Это какая-то совершенно странная идея! Зачем, ну зачем тебе лезть в эту тёмную и непонятную историю? Пусть вон Везунчик едет!


- Он не может, - я даже не пыталась успокоить разбушевавшегося мужа, так как прекрасно успела изучить его: сейчас он пошумит, покричит, повозмущается и снова будет готов к конструктивному диалогу. - Он принимает невест его величества. По списку, так сказать… Нет, конечно, он может отправиться вместо меня, но тогда заниматься невестами будешь ты, дорогой.


Маркус вздрогнул и остановился посреди библиотеки, видимо, представив себе перспективу. Потом возмущённо фыркнул, сел в кресло и изобразил глубокую задумчивость.


- Ну вот зачем ты придумала этот отбор, скажи на милость, - начал он, обращаясь ко мне, - подобрали бы ему жену старым традиционным способом.


- И это говоришь ты? - хихикнул Дарий, наслаждающийся беседой. - Ну да… ну да… сам-то ты исключительно традиционно выбрал…


- Я не в счёт, - слегка смутился Маркус, - у меня особый случай!


- А Берни, по-твоему, не заслужил свой «особый случай»? - уже серьёзно спросил Дарий. - Ты же хочешь, чтобы он был счастлив?


- Хочу, - не стал спорить муж, - но он ждёт такую же, как Тильда, а таких больше нет.


- Поищем и обязательно найдём, - решительно ответила я. - И вообще, вы тут решайте, а у меня просмотры кандидатов. Твоя идея с факультетом «джокеров» неожиданно стала в криминальных кругах невероятно популярна. Никогда не думала, что среди них окажется столько желающих поработать в интересах короны. Почти столько же, сколько на папином факультете креативной артефакторики.


- О да! Фридрих — это глыба, гигант! - с восторгом сказал Маркус, у которого с тестем сложились прекрасные дружеские отношения.


- Кстати, Везунчик, - обратилась я к Дарию, - среди претенденток на отбор я заметила очень симпатичную барышню, которая всю церемонию представления смотрела исключительно на тебя. Присмотрелся бы ты…


- Сводница, - фыркнул Везунчик, но слегка покраснел, что, в общем-то, было ему не свойственно. - Ладно, вы тут выясняйте отношения, только держите себя в рамках приличия, а то Флавиус мне потом снова всю плешь проест, если вы бумаги помнёте. А я пойду в парк, у меня там наша молодёжь мучается. Привезли партию новых растений, вот они с ними и разбираются.


Махнув нам рукой, он вышел из библиотеки, а я подумала, что у каждого своё понятие о счастье. Для меня это возможность заниматься любимым делом, родные люди рядом и понимание собственной нужности. Хотя что это я скромничаю? Собственной необходимости!

Загрузка...