24

Старуха сказала, что дом доктора недалеко. Но мы шли очень долго, час, а может быть, и два.

И когда, наконец, увидели этот дом, луна села за деревья, а на горизонте показалась красная полоса утреннего света.

Это был длинный низкий дом, построенный из старого дерева. Когда мы подошли ближе, стало понятно, что это просто ряд соединённых вместе хижин под одной плоской крышей.

— И что он только делает со всеми этими сетями? — спросил дедушка Джон.

Я видел несколько верёвочных сетей, похожих на рыболовные. Они были натянуты на шестах вокруг дома. Другая сеть висела у самой тропы.

— Он не может пользоваться ими для рыбной ловли, — сказал дедушка Джон. — Здесь вокруг на целые мили нет воды.

Дом стоял на некрутом склоне, в тени высоких сосен. Когда мы поднимались к нему, я заметил в высокой траве какой-то красный крупный предмет.

Лодка?

Но прежде, чем я смог сказать что-то об этом, нам навстречу вышел коренастый мужчина с копной рыжих волос до самых плеч, в плаще и белом свитере.

— Вы доктор Торн? — крикнул дедушка Джон.

Мужчина в ответ только засмеялся. Он махал руками на ходу, его большой живот колебался вверх и вниз в такт шагам.

Но когда мужчина увидел меня и Эликс, то остановился, как вкопанный.

— Ого! — воскликнул он. — Что случилось с вами обоими?

— Вы доктор Торн? — повторил дедушка Джон, вытирая лоб тыльной стороной ладони.

Мужчина закачал головой так, что затрясся его подбородок.

— Нет, сэр. Я доктор Торн-младший.

Он не отрывал взгляда от меня и моей сестры.

— Моё настоящее имя Роджер. Но все зовут меня Волк.

— Волк? — повторил дедушка Джон. — Почему же вас так зовут?

— Так уж получилось, — снова засмеялся он.

Я стоял рядом с красной лодкой.

— Зачем вам лодка в самой середине леса? — спросил я.

Он посмотрел на меня долгим взглядом и промолчал. Потом махнул в сторону леса и сказал:

— Скоро всё это будет под водой!

— То есть? — спросила Эликс.

— Скоро начнутся дожди, — предсказал он, потирая жирный подбородок со странной улыбкой. — Лес будет затоплен, здесь потечёт бурная река.

Он ударил ногой по борту лодки.

— Мы с отцом будем единственными, кто подготовился к затоплению, — заявил он.

Да он спятил, подумал я.

Если его отец такой же сумасшедший, то у нас с Эликс нет никаких шансов.

Без предупреждения Волк протянул жирную руку и схватил меня за мех на загривке.

— Эй! — крикнул я.

Он быстро отдёрнул руку и разинул рот от неожиданности.

— Настоящий, — воскликнул он и уставился на меня прищуренными маленькими круглыми глазками. — Ты что, наполовину горилла?

Эликс зло зарычала и выступила вперёд. Я заметил, что всё её тело напряглось, готовясь к нападению.

У меня заурчало в желудке. Меня снова донимало чувство голода.

— Я ещё никогда не пробовал волчьего мяса, — пробормотал я, глядя на мягкое большое брюхо под белым свитером.

Дедушка Джон вышел вперёд, загородив собой меня и Эликс.

— Эти ребята нуждаются в помощи вашего отца. Он ведь доктор, не так ли?

— Так он всем говорит, — ответил Волк.

Его рыжие волосы развевались на сильном ветру. Тяжёлые сети тоже закачались от его порыва.

— Ребята попали в беду, — грустно сказал дедушка Джон. — Можем мы теперь уже увидеть доктора?

Волк издал какой-то неопределённый звук. В его маленьких глазках появилось такое выражение, будто всё это было для него очень забавно.

— Идите за мной, — сказал он и указал своей короткой розовой рукой в сторону дома.

Мы вошли следом за ним через боковую дверь. Дом был плохо освещён. Огонь в маленьком очаге уже догорал.

Когда мы вошли в главную комнату, я подтолкнул Эликс локтём и кивнул на потолок. Там висели перепутанные верёвки. Это походило на гигантскую паутину.

Волк стоял посередине длинной узкой комнаты и смотрел на нас. Он снова потёр подбородок.

— Это дом вашего отца? — нетерпеливо спросил дедушка Джон. — Можем ли мы его тот час увидеть?

На лице этого человека снова заиграла какая-то странная улыбка.

— Вы видите его! — заявил он.

— Я… я не понимаю, — запинаясь сказал дедушка Джон.

Волк поднял руки к голове и стащил с себя волосы.

Парик!

Под париком оказались редкие седые волосы на розовой лысине.

Потом взялся за нижнюю часть лица и коротким движением снял несколько подбородков.

Фальшивые подбородки!

Он отбросил в сторону рыжий парик и резиновые подбородки и, глядя на нас, усмехнулся. Перед нами стоял пожилой человек с нормальным лицом.

— Я всегда хотел иметь сына, — признался он, — но ничего не получилось. Пришлось создать его.

Теперь я понял, что он и в самом деле сумасшедший.

Совсем сумасшедший.

Как же он может помочь Эликс и мне?

— Здесь, в этому лесу, я чувствую себя таим одиноким, — сказал Торн, и его улыбка угасла. — С этим Волком мне как-то легче.

Дедушка Джон посмотрел на рыжий парик, который валялся на полу. Потом взглянул на доктора Торна.

— Можете ли вы помочь моим внукам? Знаете ли вы средство от лихорадки полной луны?

Доктор Торн задумчиво посмотрел на нас. И пощёлкал языком.

Я почувствовал, как во мне поднимается волна злобы. Моя грудь готова была разорваться. Я с трудом удерживался от того, чтобы разгромить всю эту комнату. Разбить окна. Сорвать с потолка верёвки и порвать их на куски.

Я монстр, сказал я себе, стараясь подавить этот порыв.

И навсегда останусь монстром, потому что этот старик совсем выжил из ума и не имеет ни малейшего представления о том, как помочь нам.

Я взглянул на Эликс. Она тяжело дышала, то и дело сжимая и разжимая кулаки.

И с грустью понял, что она думала о том же, о чём и я.

Доктор Торн прошёл через комнату к книжным шкафам. Бормоча что-то себе под нос, он вытащил три или четыре старинных, покрытых пылью книги. И с трудом перенёс эти тяжёлые тома на письменный стол.

Сел за стол, склонился над книгами и начал что-то в них отыскивать, торопливо переворачивая страницы и проводя пальцем сверху вниз по колонкам, набранным мелким шрифтом.

Эликс, дедушка Джон и я — все мы в напряженном молчании стояли посередине комнаты, глядя, как этот старый человек переворачивает страницу за страницей. Никто не произнёс и слова.

Наконец, доктор Торн поднял голову.

— Такой мелкий шрифт… — пробормотал он. — Надо попросить Волка прочитать это. У него глаза получше моих.

— Вы нашли что-нибудь? — с нетерпением спросил я. — Вы отыскали средство?

Доктор Торн покачал головой.

— Нет. Не нашёл. Ничего нет о лихорадке полной луны. Ничего.

Мы с Эликс вздохнули. У дедушки Джона поникли плечи. Он закрыл глаза.

Доктор Торн вскочил на ноги.

— Но я всё же помогу вам.

— Поможете? — воскликнул я. — Но как?

Он не ответил. А вместо этого потянул за одну из верёвок позади письменного стола.

Я услышал над собой звук — вуушш!

И посмотрел вверх как раз вовремя, чтобы заметить, как сеть начала спускаться с потолка.

Тяжело упав, она пригвоздила нас к полу.

Я испуганно закричал.

И попытался выбраться из-под сети.

Но верёвки были неподъёмными. Мои лапы совсем запутались в них. И я упал на спину.

А доктор Торн стоял за письменным столом и наблюдал за нашей вознёй.

— Зачем вы нас поймали? — в бешенстве закричал я. — Что вы собираетесь с нами сделать?

Загрузка...