Мистер Джоннон был уважаемым жителем нашего провинциального городка и единственным душеприказчиком в нём. Когда он глянул на нас поверх узких очков, у меня от странного предчувствия мурашки по спине побежали.
– Грейс видела мельницу, – шёпотом напомнила Джойс. – Я говорила, что это к наследству.
– Кто же его мог нам оставить? – недоумевала старшая сестра.
– Ваш отец. – Похоже, мистер Джоннон обладал острым слухом. – Понимаю ваше удивление, мисс. Позвольте рассказать небольшую историю, которую мне не так давно поведали.
Мы с сёстрами сидели на диванчике и, испуганными воробушками прижавшись друг к другу, внимали словам мужчины. Непросто услышать, что отец после скоропостижной смерти жены отказался от всех детей разом. Ещё сложнее принять, что ты дочь труса. Но как отнестись к искреннему раскаянию на смертном одре? И что делать с наследством, которое неожиданно оставил тот, кто тебя бросил?
– Мне ничего не нужно, – решительно отказалась я.
– Мне тем более, – мрачно подтвердила Грейс.
– Не спешите, девочки, – спокойно возразила средняя сестра. – Отказаться мы всегда успеем. – И попросила мистера Джоннона: – Огласите завещание, пожалуйста.
– Моей старшей дочери, в замужестве Грейс Хиер, – начал зачитывать душеприказчик, – я оставляю мельницу…
Старшая сестра икнула и, прижав ладонь к груди, потрясённо посмотрела на нас. Мы сразу вспомнили о видении, и у меня вырвался нервный смешок.
– …Которая может служить домом ей и её супругу, – спокойно продолжал мистер Джоннон. – А также моему будущему внуку или внучке. Я надеюсь, что дочь примет мой прощальный подарок, поскольку мистер Хиер не имеет своего жилья, а также прав в доме отца и старших братьев.
Душеприказчик поднял взгляд на мою старшую сестру, и она задумчиво погладила свой выступающий животик. Виновато покосилась на нас:
– Я бы хотела отказаться, но…
– Ты должна думать о ребёнке, – безапелляционно заявила Джойс, и я кивнула, соглашаясь с сестрой.
– Я согласна принять наследство, – опустив голову, будто ей было стыдно, сдалась Грейс.
– Средней дочери, в замужестве Джойс Рут, – официальным тоном продолжил мистер Джоннон, – я оставляю своего осла…
Вот тут мы трое прыснули от смеха. Душеприказчик, которого перебили, терпеливо подождал, пока мы успокоимся, а Грейс обняла меня и покачала головой.
– Надо же! Наши видения действительно сбываются!
– Я отказываюсь, – вытирая слёзы, хихикала Джойс. – Зачем мне осёл?! Да и мельницы мне не нужно. Родители мужа подарили нам дом! Ведь Бобби их единственный сын.
– Если позволите, я продолжу, – невозмутимо заметил душеприказчик, и мы притихли. – Так, где я остановился? Ага!.. Своего осла, которого на досуге обучил петь и танцевать под дудку. Если муж моей дорогой дочери подарит это умное животное губернатору, то немедля получит желаемую должность. Как всем известно, мистер Марин, мечтая о собственном цирке, коллекционирует зверей с уникальными способностями.
Он умолк и вопросительно посмотрел на Джойс, которая уже не спешила отказываться от наследства. Но сестра молчала, раздираемая желанием помочь мужу и гордостью. Я решила ей помочь и, даря время на обдумывание, весело потребовала:
– А что мне оставил наш щедрый батюшка? – Вспомнила видение и приподняла бровь. – Кота?
– Вот это. – Мистер Джоннон указал на ящик, на котором был наброшен старый плащ. – Но увидеть, что там, вы можете, лишь подписав получение наследства.
– Значит, для меня не будет напутственных слов? – неприятно удивилась я.
– Сожалею. – Душеприказчик протянул перо. – Подпишете?
Первой поднялась Грейс, за ней нехотя подтянулась Джойс. Я тоже подписала, снедаемая любопытством, кот там или не кот. Душеприказчик, подхватив документы, поспешил ретироваться, чем насторожил нас всех.
– Ну же, Триш, – подтолкнула меня Джойс. – Подними плащ.
Я отложила свою копию завещания и на цыпочках приблизилась к ящику. Сдёрнув ткань, тихонечко приподняла деревянную дверцу и немного наклонилась.
– Осторожнее, – предупредила Грейс.
Заглянув в темноту, я встретилась взглядом с неким существом.
– Это не кошка, – фыркнула я, когда увидела глазки-бусинки и любопытный нос, высунувшийся из ящика. – Это же суслик!
– Нет, – серьёзно возразила Джойс. – Они выглядят иначе. Мордочка не такая вытянутая, а тело более округлое и мягкое.
– Может, его голодом морили? – рассмеялась я.
– Нет, суслик относится к роду грызунов, – пояснила наша умная сестра, которая все дни напролёт проводила за книгами. – Смотри, он зевает! Видела зубы? Думаю, этот зверёк из далёких южных земель. Сурикат!
– А он милый, – проговорила я, несмело протягивая руку. – Иди сюда, мой хороший. Я тебя не обижу.
– Триш, не надо, – в панике отступила Грейс. – Вдруг он кусается?
– Ты всегда животных боялась, – обняла её средняя сестра. – Хорошо, что осла подарили не тебе!
– Смотрите, – шепнула я, когда зверёк доверчиво нырнул под мою руку. – Я ему нравлюсь…
– Ты всем нравишься, – добродушно хмыкнула Джойс.
– Кроме Ирмы Берч, – напомнила старшая сестра.
– Потому что на неё никто не смотрит, когда рядом наша младшая сестрёнка! Помяните моё слово, быть мисс Берч старой девой!
– Если и так, то не из-за Триш, а по причине дурного характера и болезненной завистливости, – разумно предположила Грейс.
– Может, осла подарить ей? – хитро подмигнула мне Джойс. – Будет с кем потанцевать на балу в честь Первого дня года!
Мы рассмеялись, а я вдруг вспомнила то, что испортило настроение.
– Ой, нет… – В ужасе посмотрела на сестёр. – Миссис Берч попросила меня приготовить бальные платья, а я забыла!
– Так беги же скорее, – заволновалась Грейс. – Только шубку мою накинь, а то простудишься. На улице холодно…
– Вот именно, – вмешалась Джойс. – Сурикаты непривычны к морозу. Зверька нужно беречь!
– Поняла, – подхватывая подарок, вскочила я.
У выхода покосилась на шубку сестры, но быстро оделась в своё. Разместив суриката за пазухой, побежала выполнять поручение опекунши. Я должна успеть. Иначе Ирма из кожи вон вылезет, но уговорит матушку наказать меня и оставить дома, а мне так хотелось потанцевать!