От франц. - passe partout, буквально - проходящий всюду; здесь - пролаза, ловкий человек.
Новая Голландия - первоначальное название Австралии.
Правительственное здание (англ.).
Тотчас же, на месте (лат.).
Дорогу мехам! (лат.)
Это предвидение капитана Крэвенти действительно в скором времени осуществилось. (Прим. автора.)
Псарня (англ.).
Сизигии - фазы луны (полнолуние и новолуние).
Лыжи для глубокого снега, буквально - «снеговые башмаки» (англ.).
Не надо забывать, что на термометре Фаренгейта точка замерзания приходится на 32-й градус. (Прим автора)
Перевод слова «эскимос». (Прим. автора.)
Добро пожаловать! (англ.)
Перевод Н. Вержейской.
В то время председатель Королевского географического общества. (Прим. автора.)
Неизменное положение вещей (лат.).