Глава 14



Джим, Мэтт и Валериан молча сидели в корабле, который быстро отдалялся от хаотической горы мусора, носившей гордое название «Мертвецкий порт». Он летели в пустынную горную местность, точнее в Рай.

— Из одной чертовой дыры в другую, — пробормотал Мэтт, ища, где приземлиться.

— Но, признайтесь, здесь такое разнообразие рельефа, — усмехнулся принц, сидящий позади двух рейдеров.

— Точно, — согласился Джим. — Немного многовато, на мой вкус. Мэтт, почему Мира выбрала это поселение?

Мэтт бросил на него недовольный взгляд.

— Почем я знаю? Эта женщина для меня — сплошная загадка.

— Но зато она добилась впечатляющих результатов, — подытожил Престолонаследник.

Джим прищурился и разглядел место под скалой, нависающей неподалеку от потрепанных домов, из которых состоял городок.

— Ничего себе, — вымолвил он. — Если Мира решила сдать нас, она могла сделать это раньше.

Мэтт повел корабль на посадку и мягко опустил его на поверхность. Они вылезли наружу, и их обувь сразу погрузилась в мягкую пыль кирпичного оттенка. Пейзаж напомнил Джиму планету Чар. Рейдер вздрогнул. Тот этап закончен. Сару спасли, а Наруд, по словам Валериана, поможет ей окончательно выздороветь. Надо сосредоточиться на текущем моменте. Следует на время забыть о том, как он выстрелил в друга. А ведь тот однажды принял удар на себя… «Все, пора остановиться», — вздохнул он.

Рейдер заметил, что Мэтт таращится на него, и быстро тряхнул головой. Я в порядке. Хорнер кивнул.

— В городке есть бар, — заявил Мэтт.

— Вряд ли мне пойдет на пользу выпивка, — ответил Джим. — Уверен, здесь подобных заведений тысячи.

— Стоит заглянуть именно туда. Раньше там был наркопритон, но Мира его в порошок стерла. Правда, портвейн там вряд ли подают.

— Обойдусь и без выпивки, — не клюнув на наживку, сообщил Валериан. Джим еще не успел расспросить Хорнера о том, как прошел их «пеший поход» на узел связи Мертвецкого порта. Тем не менее, он сразу чувствовал, что нелюбовь Мэтта к императорскому отпрыску слегка поубавилась. Хорошо. Его не слишком-то беспокоил этот баловень судьбы. Сейчас у них — одна общая цель. Пока юноша Валериан Менгск не провалил дело, никому из их компании не надо ссориться.

Воздух был горячим, и дул слабый ветерок, что несказанно порадовало Рейнора. Ужасно не хотелось, чтобы мелкая пыль скребла кожу, когда из одежды на нем были всего лишь штаны, рубашка да ботинки с курткой. Конечно, рейдер захватил с собой три пистолета, два из которых гордо красовались у всех на виду.

Хорнер и Валериан были вооружены точно так же. Молча они направились к окраине городка Рай.

Сначала путники увидели собранные из хлама укрытия. Их было рядов десять. «Времянки» сменили потрепанные дома, казавшиеся еще старше. Ветер переменился, и Джима едва не стошнило от запаха фекалий и немытых тел. Он увидел целые семьи, сбившиеся в кучки. Они оглядывали их со страхом, подозрением и ненавистью.

— Откуда столько народа? — удивился Джим.

Хорнер хотел ответить, но Валериан опередил его.

— Беженцы, — пояснил он. — Очевидно, Мира делает все, чтобы помочь им.

— Не слишком-то много, — произнес рейдер без доли критики. Он просто констатировал факт.

— О’кей, — начал Хорнер. — Мира сказала, что некоторые из ее людей будут следить за нами — прямо из толпы. Мы наверняка их не узнаем. Она предупредила, что некоторые из здешних очень голодны и злы. Они могут на нас напасть, так что надо держать пушки наготове.

Джим слегка усмехнулся. Ведь он оказался предусмотрительнее, чем принц. Валериану пришлось поторопиться.

В этот миг Рейнор почувствовал на себе недоброжелательные взгляды. Некоторые таращились на незнакомцев исподтишка, другие — открыто. Он был невозмутимым и игнорировал обитателей городка. Валериан, к счастью, снова изменил походку. Он начал широко и уверенно шагать, приноровившись к поступи Рейнора и Хорнера.

Дома напоминали тот, в котором вырос Джим. Правда, качество их было похуже, чем те готовые дома на Шайло, где он родился. Многие уже развалились. Такие лачуги подпирали с боков булыжниками. В воздухе висела атмосфера безнадежности и подозрительности.

— Нам нужен второй слева, — тихо сказал Мэтт. Они свернули к дому без крыши и без вывески. Джим напрягся, открывая старую потертую дверь.

Внутри висел едкий сладковатый запах, давая понять осведомленным, чем в баре занимались раньше. Но недавно в заведении навели полный порядок. С тех пор здесь не поощряли ни один из грехов, кроме винопития. Обстановка была стандартной. Клиенты склонились над кружками и бутылками. Хорнер прошествовал прямо к бармену — мужчине с грязными бакенбардами и бритой татуированной головой. Тот неприязненно оглядел всю компанию.

— Кто что будет? — спросил он басом, почти с вызовом.

— Виски… «Скотти Болджер Олд номер 8», — произнес Джим.

— То же самое, — заявил Валериан.

— Пиво, а лучше два. Пить охота, — сказал Хорнер.

Именно так они и должны были сказать.

Бармен уставился на Мэтта, но набор напитков, произнесенный в точном порядке, предназначался не для его ушей. Заказ услышал человек из банды Миры Хан. Они не стали оборачиваться, чтобы посмотреть, кто соскользнул со стула.

Безо всяких церемоний на стойке появились два бокала и две бутылки. Виски слегка пролился, и бармен

даже не попытался убрать лужицу. Далеко ему до Купера, — вздохнул Рейнор, беря бокал. Даже в тусклом свете на нем были заметны отпечатки пальцев. Пожав плечами, Джим осушил его одним глотком. Алкоголь убьет всю заразу, а обжигающее ощущение в горле было приятным. Он заказал вторую стопку, а затем и третью.

Наконец они прошли в свободную кабинку, которых здесь было достаточно.

— Пока ситуация нормальная, — сообщил Джим.

— Согласен, — подтвердил Хорнер. — Кстати, Валериан, вон те парни в углу не кажутся знакомыми?

Престолонаследник скривился, будто от боли, и начал потирать шею, медленно поворачивая голову. Потом обернулся к столу.

— Крэйн, если не ошибаюсь. Полагаю, Мира расставила охрану.

Джим решительно потянулся за одной из бутылок Мэтта, который притворялся, что пьет. Но вдруг в их кабинку кто-то проскользнул. Голову и лицо мужчины скрывал капюшон, но, когда он поднял голову, рейдер увидел белоснежные усы и бакенбарды.

— И снова — здравствуйте, профессор, — протяжно поприветствовал он Эмиля Наруда.

— Позволю сказать, чем быстрее мы отсюда уйдем, тем лучше, — быстро ответил профессор.

— Согласен, но спешить не следует. Мы привлечем излишнее внимание, — отозвался Хорнер.

— Тогда давайте не будет тратить время понапрасну. Я хотел бы ввести вас в курс дела, — начал Наруд. — Я знаю, что вам это не понравится, но мне необходимо провести несколько проверок… объекта. У нее в генах остались мутагены зергов, судя по незавершенности трансформации, о которой сообщил мне Валериан. Надо определить, в достаточной ли степени она вернулась в человеческое состояние, чтобы доверять ей. Иначе мы будем вынуждены изолировать ее ради безопасности, как ее собственной, так и…

— Нет.

— Вам необходимо понять… — подал голос Наруд после секундного замешательства, — она…

— Ты должен понять меня. Итак, ты не будешь тестировать и проверять ее, как подопытное животное. Не пытайся демонстрировать свое превосходство. Уверен, ты не забыл, как мы спасли твою шкуру на Тирадоре VIII.

Наруд неуверенно поглядел на него.

— Конечно же, нет…

Если бы не рейдеры, Королева Клинков получила бы важнейшую информацию об артефакте, который позже вернул ее в человеческий облик. И в качестве побочного «положительного» эффекта уничтожила бы находившихся на планете ученых.

— У нас сильная нехватка медикаментов. Кроме того, наши корабли повреждены, и мы понесли потери среди членов экипажей, — тихо сказал Валериан. — Мира помогла нам с ремонтом, но по минимуму. Она сделала все, что в ее силах. Нам необходимо добраться до секретной базы Фонда Мебиуса. Там мы сможем укрыться и обеспечить Саре Керриган должный уход.

— Они правы, — кивнул Хорнер. Джим бросил на него гневный взгляд, но Мэтт лишь пожал плечами. — Если хотите, сэр, я предоставлю вам список припасов и дыр в кораблях. Мне такая идея тоже не по нраву, но нам не стоит оставаться здесь. И незачем доставлять Мире лишние заботы и неприятности из-за того, что она нас выручила.

Джим достал из-за отворота рукава пачку сигарет и закурил. Затянулся, думая о Саре, лежащей на кровати. Огонь в ней угас, принимать пищу отказывается… Она стала беззащитной и хрупкой женщиной, а когда-то олицетворяла быстроту и живость.

Миру также нельзя подводить. Джим оценивающе поглядел на Наруда.

— Договорились, — процедил он. — Но у меня имеются кое-какие дополнения. Даже в твоем центре последнее слово останется за мной… Можешь с этим не соглашаться. Тогда мы найдем другой способ помочь ей. Понял?

Наруд открыл рот, чтобы ответить.

Глаза Сары мгновенно распахнулись. Происходит что-то очень плохое. Джим в опасности. Или ей приснился кошмар? Успокоительные, лекарства, провалы в памяти… Сара уже не была уверена, где реальность, а где — морок. Она попыталась вырваться из дремоты.

— Доктор… — прохрипела она.

Йейтс сразу же подскочил к ней.

— Что такое, Сара?

— Джим… он не здесь… он не на «Гиперионе»… так ведь?

— Нет. Он куда-то отправился с капитаном Хорнером и мистером Вэ.

Внезапно стакан с водой поднялся воздух и перелетел через всю комнату. Сара попыталась встать, сбрасывая одеяло и вставая босыми ногами на деревянный пол.

— Он в опасности… свяжитесь с ним! Сейчас же! Они хотят захватить его!

Рори Свонн не любил командовать. Он предпочитал работать не с людьми, а с инструментами и не боялся испачкать руки. Ему нравилось ремонтировать технику и общаться с небольшой бригадой подчиненных. Стоя на мостике «Гипериона», который они умело замаскировали снаружи горой хлама, он вздохнул. Зачем Рейнору и Хорнеру понадобилось мчаться на встречу с этим Нарудом? Неужели нельзя было кому-то одному остаться на корабле, чтобы Свонну не надо было торчать здесь и…

— Сэр, кажется, нас атакуют! — крикнул Марк.

Сирены не звучали, и сигналы не мигали. Рори прищурился.

— Тебе кажется? — грубо переспросил он. — Как это понимать?

— Кто-то стреляет по мусорной куче!

Пусть так, но такой вывод — слишком поспешный. Свонн сдвинул кустистые брови.

— Сэр… по хламу, который…

— …является нашим укрытием, — закончил Рори. — Черт побери. Нас нашли. Свяжись с капитаном «Буцефала», живо!

На экране появилось лицо капитана Эверетта Вона.

— Что такое, мистер Свонн?

— Нас атакуют, идиот!

— Я зарегистрировал активность на поверхности, — доложил тот.

Рори моргнул.

— Кто-то стреляет по мусору — по нашей маскировке, Вон, — резко и отрывисто воскликнул он. — Что еще это может значить?

— Мы идентифицировали суда как корабли наемников, — продолжил Эверетт. Он был непоколебим. — Возможно, это — обычные разборки среди местных.

— Что? — гневно заорал Рори. — Ты спятил? Надо убираться, и быстро! Нападать, если понадобится!

— «Гиперион» и «Буцефал» — крейсеры, мистер Свонн, — парировал Вон. — Бывшие флагманы Доминиона. Если кораблями, которые, как вы предполагаете, атакуют нас, и в самом деле являются «Миражи», то можете не беспокоиться. Их слишком мало. По моей оценке, они представляют весьма слабую угрозу, даже если ведут огонь. Вы когда-нибудь охотились, мистер Свонн?

— Чего? — выпалил Рори, ошеломленный неуместностью вопроса.

— То, что они делают, называется «вспугивать дичь». Полагаю, они вообще не представляют, где мы находимся. Если мы сейчас взлетим, то полностью утратим возможность прятаться в Мертвецком порту, сэр. Думаю, вы перестраховались.

У Свонна на лбу забилась жилка. У него на языке вертелись такие крепкие словечки, что он счел за лучшее промолчать.

— Уверен, что за время, проведенное в статусе повстанца, вы привыкли остро реагировать на возможность обнаружения, — спокойно продолжил Эверетт.

Кроме того, у меня есть свои обязанности. Пока я не услышу приказ от принца Валериана, я буду придерживаться своего мнения. Уверен, что нам следует оставаться на месте.

Но после такой речи Вона Свонна прорвало:

— Ты, идиот! Ты еще не понял? Весь ваш флот на куски разнесли! Вы теряли людей там и сям! А ты развалился в кресле и мелешь чушь насчет приказа от Прекрасного Принца и какой-то дичи? Вон, послушай… мы все теперь повстанцы! Когда на меня нападают, я отбиваюсь! А ты делай что тебе вздумается!

Он ударил кулаком по пульту так, что едва не сломал его. Изображение Вона исчезло.

— Кейд! Выходим из укрытия и начинаем отстреливаться! Известите командира и капитана. Наверняка они в опасности. Передай координаты экстренной точки сбора! Нет… свяжи меня с ним напрямую.

Свонн чувствовал, что только он сможет ясно передать серьезность ситуации.

— Есть, сэр! — отчеканил Марк. Присутствующие на мостике почувствовали огромное облегчение.

— При всем моем уважении… — пренебрежительно заявил Наруд, — я не думаю, что ваше положение…

В ухе у Рейнора зазвучал грубый голос.

— Джим! Мы под обстрелом! Против нас — куча наемников! Капитану твоего приятеля Валериана на это наплевать, но мы убираемся восвояси. Если они нашли нас, то знают, где вы!

Наруд продолжал что-то вещать, но Джим уже полностью переключился на сообщение Рори.

— Дерьмо, — буркнул Рейнор, перебивая профессора. — Сматываемся.

Все удивленно посмотрели на рейдера.

— Свонн, — просто сказал он.

— Ага, — кивнул Мэтт. Валериан и Наруд оказались сообразительны. Оба разом поднялись и, продолжая непринужденную беседу, направились к выходу. Мужчина, которого Хорнер и Валериан опознали как одного из людей Миры, тоже встал и пошел следом за ним. Это был Крэйн. К нему присоединился еще один тип.

— Наемники атакуют «Гиперион», — вполголоса произнес ему Мэтт. — Предупредите Миру.

— Почему-то я уверен, что этого не произойдет, — усмехнулся Крэйн.

И Джим почувствовал, что ему в спину уперлось дуло пистолета.

Загрузка...