Пер. Н. Горбова.
Лозунг Лос-Анджелесского полицейского управления с 1955 года; впоследствии им пользовались и другие полицейские управления.
По имени Хьюго Гернсбека (1884–1967) – изобретателя, бизнесмена, издателя первого в мире журнала, посвященного научной фантастике.
Ничего (исп.).
«Лошадь без имени» (англ.).
Любопытный Том – согласно легенде, единственный житель Ковентри, открывший глаза, чтобы увидеть обнаженную леди Годиву, и мгновенно ослепший.
«Windham Hill» – фирма грамзаписи, специализировавшаяся на инструментальной акустической музыке и основанная Уильямом Аккерманом и Энн Робинсон. Лиз Стори (р. 1956) и Джордж Уинстон (р. 1949) – американские пианисты.
Лига плюща – ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах. В Лигу входят такие престижные университеты, как Гарвардский, Принстонский, Йельский.
«Шлейг» – американская компания, известная своими надежными замками.
Джентрификация – реконструкция неблагополучных городских кварталов.
Эмилиано Сапата (1879–1919) – герой Мексиканской революции, носивший пышные, длинные усы.
Красотка (исп.).
Лимонадная стойка – торговля, организованная детьми и для детей; обычный ассортимент – разнообразные лимонады. Такая форма торговли широко пропагандировалась в США и рассматривалась как лучшее времяпровождение для детей во время летних каникул.
Бинг Кросби (1903–1977) – американский джазовый певец и актер.
«Прах на ветру» (англ.).
Имеется в виду тюрьма, расположенная на территории армейской базы Форт-Ливенворт (штат Канзас).
«Похороны друга» (англ.).
Темная сеть – часть Всемирной сети, для доступа в которую требуется специальное программное обеспечение или авторизация. Входит в состав так называемой Глубокой сети – сегмента Интернета, в который невозможно попасть, используя обычные поисковые машины.