The Round-Eyed Barbarians L. Sprague de Camp


Ho Youwen, General of the Advanced Imperial Eastern Force, to the esteemed Li Ganjing, Director of the Eastern Continent Section of the Barbarian Relations Bureau of the External Affairs Department of the Overseas Branch of His Imperial Majesty’s government. Health, prosperity, and many sons!

Dear old friend: This person thinks that, besides his formal report on the affair of the round-eyed barbarians, which will follow in the next dispatch, you would also like a personal letter to furnish background for this turn on events. It is all very well for officials of the Upper Mandarinate to sneer at barbarian thoughts and deeds as of no interest to representatives of mighty Zhongguo.* True, barbarians’ customs are often strange and disgusting, their beliefs outlandish, their manners appalling, and their emotions childish. But to be realistic, barbarous tribes and nations also include many dangerously vigorous and ingenious people. It was just such a toplofty attitude that in the days of the Sung led to the Mongol plague and the subjection of civilization to the rule of barbarian hordes for a century.

The same shortsightedness threatened a century ago, when Zheng-tung was the Son of Heaven. A cabal of scholars and soldiers sought to end the voyages of exploration and tribute gathering begun by the great Zheng Ho. These misguided persons sought to stop all foreign contacts. They held that, since the Middle Kingdom had everything needed by civilization, such contacts would only have adverse effects.

Luckily the cabal was defeated; the work of exploration and of scientific development initiated under the accursed Mongols was continued. Hence the exploration and conquest of this Eastern Continent has proceeded in an orderly manner. The red-skinned barbarians, realizing the futility of opposing the advance of civilization with weapons of wood and stone, have been offered the benefits of our superior culture. Many take advantage of this opportunity and, in another few centuries, may have raised themselves almost to the level of civilized human beings.

But to return to the round-eyed barbarians. One day this summer, this person was reconnoitering the eastern side of the Lower Mountains, in an area not yet brought under the benevolent sway of the Son of Heaven. I led a company of Hitchiti infantry, armed with our new breech-loading rifles. A scout reported the approach of a force of redskin warriors of the Ochuse tribe, who dwell on the shores of the great water to the south. Signal drums and gongs alerted my detachment.

A shi later this force debouched from the trail. First came a scattering of redskins, from their paint evidently the Ochuse. After them rode a horseman in a steel helmet, cuirass, and other pieces of plate armor. After him came hundreds of round-eyed men afoot, less impressively armored, in the garb of Yuropian barbarians, wherewith the voyages of Admiral Xing have familiarized us. Their loins were covered with short, bulging breeches, below which they either went barelegged or wore a kind of skintight trouser on each leg. They bore pikes, crossbows, and firearms of primitive types, obsolete in the Celestial Empire for a century. My redskin spies had warned me of the incursions of such people along the coast of this continent, but these were the first such intruders whom I had personally seen.

Behind them, threading their way through the forest, I glimpsed many other redskins, men and women bowed beneath the weight of the burdens they bore. Farther back yet, barely visible amid the towering trees, came a troop of armored horsemen and other men leading unsaddled horses.

At the sight of my group, taking cover behind rocks, bushes, and hummocks, the newcomers halted. The armored man in the lead swung off his horse with a clank of armor and handed the reins to another round-eye, who led the animal to the rear. The armored round-eye was handed a pole, and another man afoot joined him in front of the array. This was a lean man in a long black robe; through my telescope I saw that he was clean-shaven.

The armored man drove the butt of his pole into the soil. From the upper end of this pole hung a flag; but since the day was still, there was no wind to flutter this banner. All I could see was that it bore a pattern of red and yellow.

The armored man then shouted in his native gibberish. Through my telescope I saw that he was of medium size, with a sun-browned skin, sharp, beak-nosed features, and a full black beard. This, I perceived, must be one of those round-eyed barbarians inhabiting the Far Western Peninsula, called Yuropa by its natives, of which Admiral Xing informed us on his return from those lands in the reign of Hung Wu. The other round-eyes crowded up behind him.

When the armored man finished his proclamation, the other round-eye, the black-robed one, raised his hands and uttered another unintelligible speech. I called to the scout Falaya nearby:

“O scout, you know the Ochuse tongue. Find out what this be all about!”

Falaya stood up and shouted in the tongue of the coastal redskins. Presently one of the Ochuse conferred with the armored man and shouted back. This translating back and forth, as you can imagine, proved a lengthy, tedious business. Mankind were better off if all men spake the tongue of Zhongguo, which is after all the speech of civilization. At length Falaya turned to me, saying in broken Zhongguo:

“O General, he say man in armor say he claim all this land in name of his king, Felipe of Espanya.”

Somewhat astonished, I told Falaya: “Ask this bold fellow, who claims lands belonging to the Son of Heaven, who he be?”

After the usual pause for translation from Zhongguo to Ochuse and from Ochuse to the armored man’s Yuropian dialect, the reply came back:

“He say he Captain Tristan de Luna y Arellano, and who be we?”

This person gave Falaya the needed information, adding: “And by whose leave, barbarian, do you trespass on the lands of the Son of Heaven and, moreover, claim parts of it in the name of some tribal chieftain in the Far Western Peninsula?”

I know not how literally my words were translated, but they seemed to arouse the armored round-eye to a frenzy. He began to shout a reply; but the black-robed one laid a hand on his arm. I could not hear what they said at that distance—not that I could have understood their blather anyway. But black-robe seemed to be urging negotiation.

At last the armored round-eye fell silent and signaled black-robe to speak. The result, translated sentence by sentence, was a lengthy homily. It reminded me of the endless sermons of that loquacious bonze, Brother Xiaojin, whom we sent home last year. He could put a hungry tiger to sleep with his endless disquisitions on the wisdom of the compassionate Buddha.

This fellow, the black-robed one, advanced an astonishing claim: that his master, a Yuropian high priest called a papa, had divided the world between two Yuropian rulers, the kings of Espanya and Portugar; and this part had gone to the King of Espanya. There was more, about how the Yuropian god had commanded all men to love one another; and if we would but accept his theological doctrines, we were all assured of endless bliss in his Yuropian Heaven. If we refused to swallow these myths, we should all be slain by the Yuropians’ weapons and then suffer eternal torment in the Yuropian Hell, a fearsome afterworld reminding me of the more eccentric afterlife concepts of the Tibetan Buddhists.

Although this person knows better than to laugh under such serious circumstances, I could not suppress a burst of mirth. I sent back the message that his papa seemed very free in giving away other peoples’ countries and that in any case all men came naturally under the dominion of the Son of Heaven.

As for his theology, I was satisfied that I must have done something right in a previous incarnation to have earned my present rank as a reward. I would try by correct action and keeping my karma clean at least to maintain this status, compared to which round-eyed barbarians were less than worms beneath my feet. They must have committed grave offenses in previous lives to have been born into such a lowly estate.

At this the armored man altogether lost control of himself and screamed orders. His redskins spread out to the flanks, nocking their arrows, whilst a couple of hundred other round-eyes formed a double line facing us and readying their primitive firearms. These operated by means of lengths of cord, treated to burn slowly; I have seen specimens of similar weapons in the Imperial War Museum.

One round-eye passed down the line with a bucket of glowing coals, wherein each of the invaders dipped the end of his cord until it was alight. Then he clamped it to the mechanism of his gun. Meanwhile those armed with crossbows cocked them. The leader shouted some more, and my scout reported:

“He say we surrender or die, sir!”

I replied with a vulgarism expressing my disdain for such primitive insolence. The armored man shouted again, whereupon the other round-eyes discharged their weapons. After the first rank had fired and begun the lengthy business of reloading, the second rank stepped forth between them and fired in their turn. On their flanks, the redskins shot arrows.

The guns made loud reports and tremendous puffs of smoke, whilst their musket balls and crossbow bolts whistled past us. Since my people were well under cover, and those of the second rank had fired blindly, because of the curtain of smoke before them, we sustained no casualties save a few flesh wounds among my Hitchiti from the arrows.

When the pall of smoke had somewhat dissipated, I said: “Fire!”

Our rifles opened up, and a number of trespassers, both round-eyed and red-skinned, fell.

“Reload!” I said, and then: “Fire!”

The round-eyes were still struggling to reload, which with firearms of that archaic type is a protracted process. As I later learned, such a gunner does well to get off twenty shots in one ko, whereas a well-trained soldier can fire one of our breech-loaders a hundred times in that interval, if he run not out of cartridges.

At our third volley, the intruders’ redskins fled. Half the round-eyes were down; but the leader was still erect, shouting commands and defiance. I told the captain of my force:

“Choose a sharpshooter and order him to wound that armored man in the leg. I wish him alive, and also a redskin who can speak his language.”

So it was done. At the fall of the leader, the other round-eyes joined the redskins in flight: first a few here and there, then all of them. Some dropped their guns to run faster. Behind them the redskin porters also dropped their loads and fled, while the horsemen cantered off with their armor jingling. I did not command a pursuit, knowing that in these forests of immense trees the pursued can easily slip away and the pursuer as easily get lost. My Hitchiti broke from cover and raced away to collect the scalps of the fallen foes.

* * *

Later, when I had donned my official robe instead of my filthy uniform, and my peacock-feather hat in place of the steel cap, I commanded that the wounded Yuropian leader be brought to my tent, along with his redskin interpreter and our own Ochuse-speaking scout. I also sent men to retrieve the baggage dropped by the fleeing porters.

This Tristan de Luna appeared at the entrance to my tent with a pair of my redskins gripping his arms. His armor had been shed, and his garb was ordinary Yuropian, with the puffed trunks and below them the skintight trousers of their kind. He sweated heavily in the heat, limped on his bandaged leg, and supported himself by a tree branch he had somehow obtained, whittled down to a walking stick.

Now that I had a closer look at the man, I saw that he was older than I had thought. His curly black hair and beard were, like mine, beginning to show gray. But his stance was still erect and his movements youthfully springy, save for his wounded leg.

As he neared, I became aware that the man had not bathed lately, if ever. Not to put too fine a point on it, he stank. I then attributed this to the exigencies of travel, but my redskin spies inform me that this is usual with Yuropians. Not only have they a naturally stronger bodily odor than normal folk; but also the Yuropian religion discourages cleanliness. Most adhere to Christianity, whereas the other major western creeds, Islam and Judaism, value bathing and cleanliness. Christians suspected of going over to either of these other faiths are burned alive, as the more warlike redskin tribes do to captive foes. Therefore among Christians, cleanliness arouses suspicion of conversion to one of those other cults, which are completely outlawed in Espanya.

At the entrance Captain Tristan wrenched loose an arm, placed his hand over his heart, and made a low bow. This gesture, evidently meant as a polite greeting, overbalanced him in his crippled state. He staggered and would have fallen had not the two redskins caught him. He did not go to his knees and touch his forehead to the carpet, but one must make allowances for barbarians who have never been taught civilized manners; the full ko-tou would have been difficult for him in any way.

At least this barbarian had evidently decided on a more urbane approach. His translated words were:

“Sir, now that I perceive you more closely, it appears that you come from the Great Khan of Cathay. Be this true?”

Yuropians had evidently not kept up with events in the Middle Kingdom. I told Tristan: “Two centuries past, your impression might have been apt. But we sons of Han expelled the Khans long ago and restored the Celestial Empire to the proper Sons of Heaven, now reigning as the glorious Ming. The Khans were but barbarian usurpers from the Gobi. Whence came you?”

He said: “From the land that the deceased Captain Ponce discovered and named la Florida. He thought it an island, but unbroken land appears to extend far to the north thereof, and also to the west to Mexico.” After a pause he continued:

“Then be we in truth in the Indes? When that Italian Colon returned from his voyages, half a century ago, he insisted that he had reached them, or at least come to a chain of islands to the east of them, whence another day’s sail would have brought him to the Spice Islands.

“But a ship of that fellow Magallanes returned to Espanya thirty-odd years ago. The captain thereof, Delcano, asserted that far to the west of these lands lies an ocean so vast as to require three or four months to sail across, and that the lands of the Great Khan lie beyond it. But this Delcano was a Basque and therefore not to be implicitly trusted. If this be the true Indes, that were greatly to the advantage of my sovran.”

I told him: “Your Captain Delcano is quite correct. In any case, the Eastern Continent whereon we now stand is wide enough to take a well-mounted man, with remounts, as long to ride across as your Magallanes found the Eastern Ocean. It has nought to do with the land of India, which is even farther than the Celestial Empire. And now, what is all this nonsense about claiming this land for some Yuropian chieftain?”

The man muttered: “So huge a world!” Then followed another harangue, essentially repeating what the black-robed man had said before the shooting began.

“I could better explain it,” said Tristan, “if your men had not slain our holy father. I myself have small knowledge of letters and history. But what have you done with my woman?”

“Woman? We have no captive women. There were a couple of female bodies in the woods behind your battle line. I suppose they were struck by our fire before all your redskins fled. What woman claim you to have had?”

“The daughter of a chief of the Nanipacana,” said he. “We fell in love and eloped.”

To straighten this out took further questions, since there be nought in Zhongguo exactly corresponding to these concepts, save perhaps in Li Po’s poetry. But, like Captain Tristan, I am no literary man, familiar with such things. Besides, the mating habits of barbarians afford endless amusement.

Tristan said that he and the woman had not only fled secretly, defying the wrath of the woman’s father, but had also caused the black-robed one to conduct a rite over their union, according to his customs rendering it permanent and unbreakable. I later learned that Tristan already had a wife somewhere, notwithstanding that Yuropians are supposed to be monogamous. But that is no affair of ours.

“Sir,” said Tristan, “could you let me have something to eat? We are all half-starved, for the Indians” (as the Espanyans ridiculously call the redskins, although these live halfway round the world from the true Indians) “along the route had fled, taking all their food supplies with them before we arrived. Those cabrones—”

Falaya could not translate that word, but questioning revealed that it meant a eunuch. Notwithstanding the high rank of the eunuchs of the Imperial Court, the term is a deadly insult among round-eyes.

Whilst this person was getting Captain Tristan’s meaning straightened out, a Hitchiti of my personal guard thrust his head into the tent. “O General!” he cried. “Our scouts report a large force of Nanipacana approaching, in full war paint.”

“Kwanyin save us!” I exclaimed, rising. “Sound the alarms!”

* * *

This time things went more smoothly despite the war paint. The new force was led by Chief Imathla, with whom I had had dealings and so knew personally. I had been trying to persuade him voluntarily to place himself under the protection of the Son of Heaven, to save us the necessity of conquering him. So, when Imathla thrust his spear into the ground and laid his skull-cracker beside it, I signaled him to advance.

When he and I returned to my headquarters tent, the round-eye Tristan still stood there, leaning on his walking stick and with his free hand hungrily gnawing an ear of maize. At the sight of him, Chief Imathla burst into a tirade. Had he had his weapons to hand, I would not have wagered a brass cash on Tristan’s life. The round-eye shouted back. When the polemics ran down, I said to Falaya:

“Ask whether this speech refers to the chief’s daughter.”

At length Falaya reported: “He say aye, it does. This round-eye carry off his daughter, delight of his age, and chief set out in pursuit. When his war party near this place, they come upon daughter Mihilayo wandering, lost, in forest, with some Piachi whom Espanyans enslave and now flee back home. From her chief learn that round-eye and his men fight great general and lose. He say he happy to see scoundrel captive, and he know some excellent tortures to dispose of him.”

Tristan, to whom his own interpreter had been feeding a translation, visibly paled beneath his swarthy skin at the mention of torture. Then he squared his shoulders, raised his chin, and assumed an attitude of defiance, as captive redskin warriors are wont to do at the prospect of being burned alive by their foes. I could not help a twinge of admiration for his courage, barbarian though he was. He asked:

“Where be she now?”

Imathla replied: “Know that she is safe under her father’s protection. Where that be is no affair of yours.”

“She is my lawful wedded wife! That is whose affair it be! Fetch her here!”

I suggested: “That might be a sensible thought, 0 Chief, to unravel this knot.”

“Never!” said Imathla. “You know not, O General, the depths of evil of these palefaces. Before they passed through our tribal lands, they had descended upon the Piachi tribe, whom they enslaved to furnish porters for their supplies. When some Piachi defied the palefaces’ commands, the invaders seized them, chopped off their hands and feet, and cast them out to die. Others they strung up by the hands and affixed weights to their feet until they expired, or forced water down their throats until they burst inside.”

“Why should they go to so much trouble? If one wishes to kill a man, it is quicker and easier to shoot him or chop off his head.”

“They have a passion for that pretty yellow metal that we get in ornaments by trade from other tribes. They would not believe that there were no hidden stores of this metal, and they thought that by such treatment they could force the Piachi to reveal its whereabouts. Of course the Piachi are not Nanipacana and so not real human beings, or we should have felt obliged to avenge them.

“Twenty years ago the accursed Ernando de Soto came through, treating those who gainsaid him in this same ferocious manner. He also brought strange diseases amongst the tribes, whereof over half of us perished. Had our towns been still fully populated, O General, you would not have found it so easy to pass amongst us unscathed.”

The round-eye was hopping up and down on his unwounded leg, indicating an eagerness to say his say. I told Falaya to give Tristan my permission. The barbarian shouted:

“These savages are too stupid and ignorant to appreciate the benefits we offer! They refuse to understand that by accepting our religion they may live to serve us, as is only right for such lowly folk, in return for the boons we bestow. Then, after death, they shall enjoy an eternity of pleasures in Heaven, praising the true God.”

“Is that all you do in this Heaven?” I asked.

“What more is needed? We sit on clouds, play the arpa, and sing the praises of God.”

“Forever?”

“Aye, forever.”

This person commented: “Your Yuropian God must get bored with incessant flattery. Our gods are more rational; they are busy keeping records and otherwise carrying out their duties in the Heavenly bureaucracy.”

When this had been translated, Tristan gave a contemptuous snort. But he forbore to argue theology, for which I doubt whether either of us had enough book knowledge. I regretted that the bonze Xiao-jin was no longer with us, having set out to return to his monastery in civilization. He would have argued spiritual matters with the barbarian all day and all the following night. Tristan said:

“I still demand my wife! I rescued her when two of my colonists would have raped her and then slain her for her golden earrings.”

“All the demands in the world will not get the poor thing,” said Chief Imathla. “She is well quit of you.”

“Then fetch her here and let her choose her own fate!” cried Tristan.

“Ridiculous!” cried Imathla. Those twain began shouting again, until I roared them to silence. I said: “Come, honorable Chief, tell me: Is the woman where we can reach her?”

“She is under the protection of my personal guard,” growled Imathla.

“Well, am I to understand that you wish her to be happy?”

“Aye, O General. That is my dearest wish, since her mother died of one of those diseases these accursed palefaces brought into our land.”

“Then why not fetch her here, set the alternatives before her, and let her decide? If after that she be not happy, the fault will not be yours.”

Imathla growled a bit, but after further argument I talked him round. The fact that he was alone in my tent, with rifle-bearing Hitchiti standing by, may have influenced his decision.

So Imathla put his head out the tent and called to one of his warriors. After some converse in Nanipacana, the warrior set off at a run. Whilst we waited, I caused tea to be brewed and offered to our guests. Imathla drank his, while Tristan took a mouthful, made a face, and returned the cup to the Hitchiti who had brought it.

At length the warrior returned, leading a young Nanipacana female. When she entered the tent, Tristan limped forward and seized her in an embrace. He performed that gesture of affection used by Yuropians and Arabs, of pressing the lips against the esteemed one.

Then Tristan placed his hands on the woman’s shoulders and held her at arm’s length. He said something sharply to her; she replied, and they argued. It sounded as if he were making some demand and she refusing. I asked Falaya for a translation.

“O General,” he said, “he say she must cover self; she say no cover, too hot.”

Mihilayo was clad in the normal garb of these southern redskins in hot weather, namely: naked save for a pair of golden earrings and reticular designs painted on her body and limbs. Yuropians, coming I suspect from a cooler climate, regard such exposure as improper.

A heated argument followed amongst the three: the woman Mihilayo, the round-eye Captain Tristan, and the Chieftain Imathla. Mihilayo and Imathla spake in Nanipacana, whilst Mihilayo and Tristan conversed in the tongue of Espanya, which she spake albeit somewhat brokenly. Tristan and Imathla, having no tongue in common, had to communicate through the interpreters.

At last Imathla said to me: “My daughter wishes to know if you, O General, need a wife.”

The question so surprised me that for a few heartbeats I was unable to reply. At last I said:

“I have my Number One wife back at Fort Tai-ze. But she has long nagged me to take a second wife, to relieve her of some of the burdens of domesticity. Besides, she says that she is too old to enjoy the act of love any more, whereas I am still fully able. Suppose I did take Mihilayo as proposed; how would that sit with you?”

Imathla grinned. “I should deem it a splendid idea, giving me access to the General’s ear, and high standing amongst the tribes.”

“Does your daughter truly wish this?”

“She assures me that indeed she does.”

“How about that previous indissoluble marriage to Captain Tristan?”

“Oh, she says that is easy. His Yuropian mumbo-jumbo means nought to her. If there be any doubt on that score, the answer is simple. Slay him and make her a widow, free to wed whom she likes under any nation’s customs.”

According to what I hear, she was not quite correct, since it is said that in India they burn widows alive. A wasteful custom, I should say. But I saw no point in correcting the woman.

When Tristan’s interpreter had given him the gist of this dialogue, the round-eye uttered a scream of rage. Wrenching loose from his guards—for he was a powerful man—he limped forward, gripping his walking stick in both hands and raising it over his head. I know not whom he meant to bludgeon first: Mihilayo, Imathla, or me. Before he got within hitting distance, however, one of my guards fired his rifle at close range. With a howl of frustrated fury, Tristan fell back on my Tang-dynasty rug, writhed a little, and fell still. He was dead from a bullet that entered his ribs below the heart, came out his back, and punched a hole in the canvas behind him.

I questioned Imathla about Nanipacana marriage customs. He told me that when a man and a woman moved into the same hut, that was deemed a marriage. There were none of the processions, music, gifts, fireworks, and so forth that solemnize a wedding in civilization. Imathla said in Nanipacana that he gave Mihilayo to me, and that was that.

Later I asked my new bride why she had chosen me in lieu of her round-eye lover. That, she said, was simple. When she saw the power that Captain Tristan commanded by his thunder sticks and his armor and weapons of this Yuropian metal, she decided that he would make a suitable spouse and protector of her and their children. When she observed that I commanded even greater power, by my superior thunder sticks and my well-trained army, she decided that I should be an even more effective protector. Besides, the union would confer honor on her family, clan, and tribe. She added that Tristan stank; although redskins, as a result of smearing their bodies with animal fats to protect themselves against insect bites, are also fairly rank.

Such a foresightedly practical outlook makes me hopeful of eventually raising the redskins to our level of civilization. About the emotional Yuropians I am more doubtful.

* * *

Now I am back in Fort Tai-ze with two wives. My Number One carped about my taking a Number Two whom she had never seen, let alone chosen for me; but that died down. A more vexing problem is acting as judge when the two women daily disagree over some detail of household management. Although Mihilayo is fast becoming fluent in the language of civilization, I fear she does not fully accept her position as subordinate to the Number One. She also tries to elicit from me more frequent love-making than is easy for a man of middle age.

On the other hand, ere we parted, Chief Imathla declared his allegiance to the Son of Heaven and placed the Nanipacana beneath our benevolent protection.

With this letter I shall send samples of the guns and armor of the round-eyes, to see whether they have features that might usefully be copied and improved upon by our makers of armaments. I doubt that this be the case; for in these techniques the men of Espanya seem to be about where we of Zhongguo were a century and a half ago.

I regret the death of Captain Tristan de Luna, fool though he was. Had he lived, I should have brought him back to Tai-ze. I should have questioned him about conditions in Yuropa and amongst the men of Espanya who have landed along the coasts of the Eastern Continent and begun to subdue and enslave the redskins. If he proved reticent, I have ample means to loosen his tongue.

But how typically barbarian to make such an unseemly fracas over so trivial a matter as affection for a woman! As I said at the start, their customs are strange, their beliefs outlandish, and their emotions childish. Let us thank the divine bureaucrats that we, at least, are truly civilized!


Загрузка...