Риг посмотрел на торчащую из груди шпагу с легким презрением.
Перехватил ее рукой в кожаной перчатке, вновь неуловимо быстро преображаясь в синеволосого красавца, вынул из себя и отбросил в сторону.
— Спасибо, что не пытался пронзить Джи, — спокойно сказал он.
— Я же не самоубийца, — хмыкнул человек в белом и снял шляпу, склоняясь передо мной: — Лир, король Ржавого Рынка, к вашим услугам. Не желаете пройти в кофейню? Там будет удобнее разговаривать.
— Пожалуй, — кивнула я, стараясь не коситься на окровавленную шпагу на мостовой.
Все-таки путешествие в Старую Академию изрядно закалило мои нервы.
Все живы, все здоровы — ну, значит, можно и чаю выпить. Пока не началось что-нибудь еще веселое.
Когда мы с Лиром вошли в кофейню, всех прочих посетителей оттуда как ветром сдуло. А хозяйка прикрыла дверь и повесила на нее табличку «Закрыто».
Впрочем, двери на веранду остались открыты, и ветер города Серебряных Башен продувал кофейню насквозь, распахивая кружевные занавески, словно паруса. Даже морем пахло. Чуть-чуть — благодаря тинистым каналам, окружавшим это местечко.
— Ты умнее, чем казался, — заявил Лир Ригу, когда мы разместились за столом и нам подали напитки.
Мне — чай с горными травами, господину ректору — крепчайший кофе, а перед королем Ржавого Рынка поставили высокий стакан с зеленоватым напитком. Того же самого цвета, что и мутная вода в каналах вокруг.
Риг проигнорировал странный комплимент.
Сделав крошечный глоток кофе — чисто символически — он закинул руку на спинку стула и смерил предводителя местного преступного мира критическим взглядом.
Сверху вниз, словно не был ниже его.
Впрочем, когда они сидели за столом, этого заметно не было.
— Так в чем интрига твоего плана? — непринужденно спросил Риг, поставив чашку с кофе на стол. — Поведай нам. Ждать новых покушений на Джи? Налета драконов на Академию? Прорывов хаоса в самых неожиданных местах? Что там у вас еще припасено?
— Раз вы в курсе существования плана, значит, в нем больше нет смысла, — спокойно отозвался Лир, открывая крышечку фарфоровой сахарницы и насыпая пять чайных ложек сахара в свой стакан. — Госпожа, — кивнул он мне. — Не беспокойтесь, вас более не потревожат.
Я некоторое время завороженно смотрела на то, как он медленно и аккуратно, чтобы не зазвенеть ложечкой о стенки стакана, размешивает сахар. А потом у меня задрожали руки.
Потому что до меня наконец дошло.
— То есть, — спросила я сдавленным голосом. — Это вы убили всю мою семью?
Лир промолчал, продолжая тщательно размешивать давно растворившийся сахар.
— Братьев?
Он опять промолчал.
— Папу?..
И снова ноль реакции.
— Маму.
— Твоя мама умерла сама, — мгновенно поправил меня Лир.
— Но если бы она пережила магическое истощение, вы бы убили и ее.
Он медленно наклонил голову.
— У всех своя работа.
В его тоне не было ни единой ноты раскаяния.
Я сухо сглотнула. Пробовать здешний чай не хотелось.
— Ты говорил, что императрица справедливая и добрая! — на этот раз я повернулась к Ригу. — Что она не любит насилие! Как же тогда все это стало возможным?
— Вот поженимся — обсудишь это с ней и вместе придумаете, что делать, — тон у него был нежный, почти убаюкивающий. Но когда он повернулся к Лиру, стало понятно, к чему он: — Так что тебе лучше понравиться моей невесте, если хочешь, чтобы в новом мире тебе нашелся уголок.
— Теням место найдется в любом мире, — загадочно отозвался тот. — Но с удовольствием окажу твоей невесте услугу. Чем я могу помочь?
Обычно эта фраза звучит дежурно и предполагает ответ «ничем», но Лир умудрился сказать ее так, что я начала ерзать на стуле, пытаясь выбрать из миллиона возможностей самую главную.
— Не показывай так явно, что ты заинтересована, — посоветовал мне Лир. — А то цена может повыситься.
— Пффф… — я закатила глаза. — Тогда я расскажу про вас Раде — и Ржавый Рынок превратится в большой музей вместо притона.
— Молодец! — Риг просиял так, будто лично учил меня шантажировать бандитских королей.
Лир разрешил себе всего одну тонкую лисью улыбку, тут же спрятанную в глотке болотного переслащенного напитка.
— Расскажите, что такое чалис. И зачем вам понадобилось убивать мою семью, — решилась я наконец.
Да, я заметила, что это два вопроса, а не один. Но ведь меня никто не ограничивал?
Хотя это явно подразумевалось.
Лир поднял бокал своей болотной жижи, качнул его в руке, отпил глоток.
Он даже не сморщился, хотя должен был хотя бы от немыслимой сладости, растворенной в этой субстанции. Я не верила в его пантомиму. Он не размышлял о том, что мне рассказать, а что скрыть — он давно это решил. Сейчас он просто доигрывал свою роль. Лениво, расслабленно, даже не пытаясь убедить публику в своей искренности.
— Чалис… — Лир наклонил голову, пряча лицо в тени шляпы.
Я поняла, что до сих пор так толком его и не рассмотрела.
Все, что я запомню о нем — белый костюм, шляпа, трость-шпага и красное пятно крови Рига на мостовой.
Но чем внимательней я вглядывалась в резкие тени под полами шляпы, тем хуже у меня получалось сложить из них человеческое лицо. Словно там его и не было — лишь игра света.
— Чалис — это источник силы для императорского рода, — на секунду в тенях сложилась улыбка и тут же распалась обратно. — В былые времена у императоров не было выбора, кого брать в жены. Какой дурак откажется от настолько невероятной силы? Поэтому браки между императорской семьей и родом чалис были запланированы еще до рождения не только детей, но и внуков.
— А как же… — начала я.
— Любовь? Для любви у императора были наложницы, — усмехнулся Лир, на мгновение позволив мне ухватить его облик. Который я тут же забыла. — Для разбавления крови существовали еще и младшие роды чалис, но их старались отдавать за младших сыновей. Император должен быть сильным. Все это длилось много поколений, пока дед нынешнего императора не влюбился по уши и совсем не в ту, на которой должен был жениться. Но это совсем другая история. Твоя, Джираира, начинается там, где одна высшая демоница…
— Аира, — уронил одно слово Риг.
— Да, — кивнул Лир. — Там, где Аира решила вернуться в Хаос. Строго говоря, первоначальным ее планом было дождаться, пока живой хаос под Академией вырвется на свободу, разрушив изрядную часть нашего мира и сквозь эту прореху прорваться обратно. Но она недооценила силу своего бывшего мужа…
Я бросила быстрый взгляд на Рига.
Лицо его выражало скорее брезгливость, нежели гордость за свою силу, благодаря которой этот план не удался.
— Так что второй план пришлось разрабатывать более аккуратно. Его основой стали забытые ныне дары чалис. Дело в том, что у чалис есть одно свойство — к ним неудержимо тянет членов императорского рода. Поэтому много-много поколений никто из заранее сосватанных не возражал против своей участи. Стоило будущему императору и девушке-чалис увидеть друг друга — и они уже не представляли себе иной судьбы, кроме как быть вместе.
В этот раз Лиру не пришлось прятать от меня лицо. От его слов меня бросило в жар, и я опустила глаза в стол. Мне было стыдно — так, будто я обманом окольцевала Рига.
Сердце забилось где-то в горле, и я поспешно сделала глоток чая, которого еще недавно так опасалась.