Глава 9

– Кажется, всё, что нужно было, купили. – Я обвела довольным взглядом выложенные на кухне продукты. На удивление, всего на пятьдесят серебрушек удалось приобрести запасы продуктов примерно на пару недель, причём экономить даже не требуется. Эту гору мешков, коробок, пакетов и корзин принесли доставщики местных магазинчиков, так что нам с Джереми даже удалось вернуться налегке.

– Мам, смотри! – На кухню вбежал сынишка в новой тёплой курточке, натягивая на голову тёплую шапку, и довольно произнёс: – Новые.

– Красавчик! – улыбнулась я, застегнув верхнюю пуговицу. – Мне нравится.

– А ты примерила пальто?

– Нет ещё, позже. Пора готовить обед, хм… или ужин.

– Я бабушке Мо покажу?

– Как хочешь, только не шуми, вдруг она ещё спит, – сказала я, беря в руки фарш, который мне накрутили прямо в магазине из выбранных мной кусков мяса.

– Нет, я не сплю, – промолвила старушка, входя на кухню и одобряюще глядя на Джереми. – Отличные куртка и шапка.

– Сам выбрал, – важно ответил ребёнок, – а маме пальто и шляпку взяли.

– Все вырученные монеты на одежду истратили? – недовольно буркнула женщина, косо взглянув на меня.

– Мам…

– Нет, удачно сторговались, – прервала я сына, чтобы не наболтал лишнего – реакция старушки мне не понравилась.

– Хм… хорошо, – не поверила Морган, вытягивая шею, чтобы рассмотреть выложенные на столе продукты. – И сахар купила, и шоколад, зачем?

– Есть. – Я недоумённо пожала плечами. – И торт сделаю.

– И котлеты, – добавил сын, – я буду помогать.

– Каши хватило бы, – снова буркнула бабушка Мо. – Расточительство всё это, а закончатся монеты? Что тогда? Вышивка твоя не всегда будет нужна, тебе замуж надо…

– Джереми, иди, переоденься в домашнее и посмотри, куда Абис запропастился.

– Хорошо, мам! – воскликнул сын, убегая в комнату. Убедившись, что ребёнок уже нас не услышит, я проговорила, холодно взглянув на Морган:

– Я сама знаю, когда мне выходить замуж и на что растить сына. Впредь советую не заводить больше такие разговоры, тем более при Джереми.

– Ты молода и не ведаешь, что творишь, – сердито заворчала старуха, недовольная моим возражением. – Силой пользоваться не желаешь, замуж не хочешь, помрёте от голода и ты, и сын твой.

– Всё?

– Пошла бы на службу, и ты при почёте, и сын будет у добрых людей, – продолжала ворчать Морган.

– Остаться одной, как вы? – ехидно бросила я, разбирая продукты и искоса поглядывая на старуху.

– Власть, почёт, деньги, – бормотала та себе под нос. Казалось, она была не в себе, и это пугало.

– Угу.

– Я вызвала поверенного, перепишу на тебя дом, а то так и будешь с сыном по свету, как неприкаянная, шастать.

– Не стоит, – резко возразила я, замерев от неожиданности.

– А на кой мне этот дом, раз осталось совсем недолго, – снова заворчала старуха. – И ты знающего человека не слушаешь… Вот и поверенный скоро придёт, сготовь повкуснее, вдруг глянешься ему, даром что вдовая да с дитём, может, и примет.

– Постараюсь, – натянуто улыбнулась я, с размаху шлёпнув на стол кусок фарша: настроение для приготовления пышных котлет было самое оно.

– Вот и славно, – удовлетворённая таким ответом, бабушка Мо пошаркала по коридору.

Я же осталась на кухне в полном смятении. Проблески адекватности у старушки становились всё реже, разговоры о скорой кончине и поверенном меня пугали. Как быть дальше, я пока не знала.

– Может, ещё один камень исцеляющий для Морган нужен, – задумчиво пробормотала я, продолжив приготовление сытного и, главное, вкусного ужина.

– Мама, Абиса нигде нет, – сообщил сын, заходя на кухню. – Может, он заблудился?

– Не думаю. Сынок, ты помнишь, где кот нам встретился?

– В лесу, – тихо ответил ребёнок, забираясь на стул.

– Ну вот, Абис храбрый, умный и сильный, – улыбнулась я, подавая сыну тарелку и овощи. – Кроши сюда… ага, всё верно. Так вот, скорее всего, кот пошёл по своим делам и скоро вернётся.

– Наверное, – немного печально ответил Джереми. – Этот огурец тоже кубиками?

– Да, у тебя отлично получается.

Около часа мы провозились на кухне. Джереми увлечённо помогал мне с готовкой, крошил овощи, замешивал тесто для сладкого пирога, разрезал на половинки сливу.

К раннему ужину у нас были готовы котлеты, картофельное пюре, салат из свежих овощей, нарезаны ноздреватый сыр и чесночная колбаса. А к чаю мы испекли сливовый пирог, который, источая дивные ароматы, остывал на подоконнике.

– Мы молодцы, – довольно проговорила я, стряхивая со стола крошки. – Зови бабушку Мо.

– Там стучит кто-то, – недоумённо пробормотал сын, выглянув в окно кухни. Я присоединилась к нему, но никого не увидела.

– Пойду посмотрю, а ты иди к бабушке.

В коридоре мы разошлись в разные стороны. Я была уверена, что припёрся тот самый поверенный, и мысленно ругалась на старуху. Удивительно, как он умудрился появиться так вовремя, как раз к ужину, и как старухе удалось с ним связаться, ведь она же, с её слов, не может покинуть двор своего жилища.

– Кто там? – прокричала я из-за калитки, опасаясь открыть её.

– Поверенный Рауль Пессон, – отозвался мужской голос, – меня пригласила Морган Марен.

– Да, входите! – Я распахнула калитку, бегло оглядев невысокого полноватого мужчину. – Она вас ждёт.

– Мне пришло письмо по почтовой шкатулке от Морган, – продолжил мужчина, следуя за мной по пятам. – Я не знал, что у неё есть племянница. Вы, видно, жили далеко?

– Прошу, – воскликнула я, натянув вежливую улыбку, – сейчас я сообщу Морган, что вы пришли.

– Не нужно, – раздался из темноты скрипучий старческий голос. – Рауль, рада, что ты нашёл время для меня. Кэтрин, не стой, пригласи гостя к столу. Рауль, ты же не откажешься?

– Нет, с большим удовольствием отужинаю, – ответил поверенный, не услышав мои мысленные посылы, – тем более ароматы, витающие у вас в доме, просто потрясающе аппетитные, а мне сегодня не удалось пообедать.

– Прошу вас, – процедила я сквозь зубы, сделав приглашающий жест. – Джереми, приготовь, пожалуйста, ещё один прибор.

– Хорошо, мама, – ответил сынишка, с недоумением взирая на Рауля и Морган.

Ужин, который должен был стать самым лучшим для меня и сына, получился отвратительным. Меня продавали: умело, как будто невзначай Морган расхваливала меня, указывая на мои достоинства, и перечисляла все плюсы женатой жизни для Рауля. С её слов, мои любимые занятия: готовить, обстирывать, обихаживать этого немолодого мужчину, в общем, жить только им и его интересами, а о моём сыне и слова не прозвучало, как будто его нет.

Конечно же, после такой презентации заинтересованный взгляд Рауля всё чаще стал задерживаться на мне, а после переходил на Джереми, но на моего сына он смотрел с капелькой досады, словно тот был мелкой мушкой, которая не стоила внимания.

– Кэтрин, всё было очень вкусно, давно я так плотно не ужинал, – пробормотал Рауль с благодушной улыбкой на лице, едва заметно наглаживая своё пузико.

– Очень рада, – невнятно произнесла я, поднимаясь из-за стола. – Ещё чаю?

– Нет, благодарю, – отказался поверенный, вытирая со лба капельки пота. – Морган, пройдёмте в кабинет и обсудим ваш вопрос?

– Идёмте, – благосклонно кивнула старая женщина, словно совсем недавно не умирала от болезни и не жила в нищете. – Кэтрин, будь так любезна, принеси нам по чашке чая в кабинет минут через тридцать. Уверена, к этому времени нам потребуется смочить горло.

– Хорошо, – сухо ответила я и устало упала на стул, как только Морган и Рауль исчезли в коридоре.

– Странный дядька, – тихонько заявил сын, задумчиво всматриваясь в коридор. – И Абис ещё не вернулся.

Загрузка...