Глава 1

«Дорогая Шелерэна,

Наши зимние каникулы с Хелмаутом, кажется, не удались. Погода приготовила неожиданный сюрприз: по приезде в Таэхеш вчера поздним вечером было объявление о надвигающейся сильной буре. Мы едва успели приехать в замок Пехельсс до усиления ветра и снегопада. Дороги из замка в город завалены снегом, как и лыжные трассы. Настолько сильную метель эта местность давно не видела: вековой дуб, стоящий перед въездом в замок, упал поперек дороги. Корни до сих пор летают по округе. Я крепну во мнении, что мы с Хелмаутом одни из немногих, кому вообще удалось добраться до замка! По словам смотрителя, гостей в этот зимний период должно быть куда больше. Но тебе не стоит волноваться: замок каменный, просторный и надежный, ведь его закладывали для обороны. Но о комфорте в те давние времена не слышали, потому внутри всегда промозгло, а деревянные окна легко продуваются сильным ветром. Приходиться надевать самую теплую одежду, что у нас есть. Ты бы слышала, как здесь завывает ветер! Готова поспорить, что вой нежити на кладбище менее громок, чем здешней вьюги.

Кстати, я писала тебе, что нынешний владелец гостиницы – друг моего отца? Сейчас он в отъезде, хотя заверял папу, что будет в замке и с радостью встретит меня и моего друга, поэтому я была уверена, что мне не потребуется номер монофона господина Шеверда. Я попросила управляющего замка связаться с ним, но господин Шэлбрэл не знает, куда он отправился и как скоро вернется обратно. По-моему, это странно. Разве управляющий может не иметь связи с хозяином гостиницы? Думаю, даже без господина Шеверда мы сможем хорошо отдохнуть здесь. Здесь зима уже вступила в свои законные права. Ведь не зря это самая северная часть Шаганефса.

Стрелка часов еле перевалила за восемь часов утра. Хелмаут, определенно, еще спит. Пока он отдыхает с дороги, я собираюсь осмотреть замок – это не только современный отель, но и исторический памятник. Понимаешь, господин Пехельсс, первый владелец замка, был очень необычным вампиром. Будучи математиком и архитектором, сам создал проект этого замка, а потому его планировка не похожа ни на один другой. Своему незаконнорожденному сыну правящая королева Гернвиета в качестве подарка оплатила строительство. Здесь очень много коридоров, которые заканчиваются тупиками. Не знаю, зачем он сделал это, но мне бы хотелось обойти каждый закоулок.

Также я с нетерпением жду встречи с инструктором по лыжному спорту – Дигапопом Пэрэсом. Не могу поверить своему счастью, знаменитый лыжник оказался в Таэхеше. Мне не терпится взять у него пару уроков! Правда, еще неизвестно, когда закончится буря…

Мы с Хелмаутом приехали в замок Пехельсс, чтобы отдохнуть от нашего прошлого расследования, поэтому надеюсь, что в это раз виновницей всех неприятностей окажется только метель.

С любовью,

Хальфсена»

Отложив ручку на край стола, я бережно запечатала конверт, написала адрес. Стоило мне приклеить последнюю марку, как я вздрогнула от резкого шума, а по ногам пробежал холодок.

Покрепче запахнув свой халат, я подошла ближе к окну. От него исходил неприятный шум. С батарей, стоявшей под подоконником, какие-то проблемы – начала издавать булькающие и хлюпающие звуки, вдобавок абсолютно холодная. Стоит сказать об этой неприятности господину Шэлбрэлу, конечно, вампиры плоховоспримчивы к низким температурам, и смерть от обморожения мне не грозит. Но я не хочу слечь с пневмонией, ведь термометр на окне показывал температуру -62, а город с холма из-за метели не было видно вовсе.

Пришлось достать из чемодана вторые теплые носки и вязаный свитер. Хотелось верить, что за пределами моего номера куда теплее.

Тут по монофону прошла легкая дрожь. Папа спросил, как я добралась. Связь была отвратительной, поэтому пришлось повторять одно и тоже по нескольку раз. Затем услышала голоса брата с сестрой, которые вопили: «Хальфсену все-таки не съел вурдалак! Хальсфеной все-таки не закусил лич!» Они очень скучали, когда я была в разъездах. В итоге разговор затянулся на час.

Взяв ключ от спальни и письмо для подруги, я покинула комнату. Мы приехали в замок ночью и устали после длительной поездки, а потому я не успела даже хорошенько осмотреться.

Разноцветные путеводители и брошюры на разных языках рассказывали о том, что в этом замке очень длинные и разветвленные коридоры, которые нередко заканчиваются тупиками, а потому здесь легко заплутать. Экспериментировать мне сейчас не хотелось, я спустилась в холл замка по знакомой мраморной лестнице.

В холле каждая деталь передавало атмосферу прошлых тысячелетий – латы рыцарей стояли возле каждого прохода, гобелены излюбленного кроваво-красного цвета висели на стенах, красивые люстры с множеством магических огней, резные фигурки. Картины в деревяных рамах рассказывали о быте жителей замка. У потолка болтались на веревочках пучки сушеной травы. Будь у меня соответствующий наряд, то я бы могла почувствовать себя принцессой.

Напротив главного входа в замок стояла стойка управляющего, который, несмотря на ранний час, уже был на своем рабочем месте. Он просматривал какие-то бумаги.

– Господин Шэлбрэл, доброе утро. – Миролюбиво поздоровалась я с худым мужчиной средних лет. Его лицо было осунувшимся, словно он не спал пару ночей, что я подметила, – вы выглядите усталым.

– Доброе утро, Хальфсена, – кивнул он, вставая и откладывая в сторону какие-то документы. – Верно, ночка выдалась сложной. А почему ты одна? Где твой спутник?

– Хелмаут – сова, спит пока. Утомился в дороге. Ночью что-то произошло? – зацепилась я за вскользь сказанное.

– Ночью кто-то разгромил библиотеку и даже пытаться поджечь ее. Сработала пожарная сигнализация. Это ужасно, – господин Шэлбрэл тяжело вздохнул, а мои брови взлетели вверх.

– Прискорбно это слышать. Господин Шэлбрэл, вы не смогли связаться с господином Шевердом, да?

– Нет. Из-за метели я не смог связаться даже со стражами порядка, чтобы они разобрались со случившимся в библиотеке.

– О, такая досада. Неужели все настолько серьезно? Что-то пропало оттуда? В каком часу это произошло?

– На мой взгляд, в этом старом хранилище пыли нечего красть, – мужчина поджал губы. – Это произошло через пару часов после вашего с Хелмаутом приезда. Знаю, что вы хотели взглянуть на нее, так как это одно из ключевых мест внутри замка, но сейчас я вынужден закрыть библиотеку для посещения.

– Конечно, я все понимаю, – я согласно кивнула и не смогла удержаться от заключительного вопроса об этой теме. – Господин Шэлбрэл, наверняка вы подозреваете кого-нибудь в случившемся?

– Хм… – господин Шэлбрэл нахмурился и нехотя признал. – В замке сейчас находится всего четверо постояльцев, не считая тебя и Хелмаута, и три сотрудника. Полагаю, это кто-то из гостей, ибо персоналу я доверяю безоговорочно. Кончено, и работников, и гостей должно быть больше, но метель нарушила планы многих. Отель должен был быть заполненным полностью.

– Да уж, погода нарушила планы, лучше не скажешь. Кстати, о метели, – я прищелкнула пальцами, вспомнив о небольшой проблеме, – что-то не так с батарей в моей комнате. Вы не могли бы ее починить? Не хочу простудиться. И еще, не отправите мое письмо?

– Ох, Хальфсена, извини, но сейчас я очень занят и не могу починить твою батарею. Сразу же после погрома в библиотеке, я поскользнулся на лестнице – наша кухарка Мэшр разлила масло. Теперь у меня ужасно болит спина, мне сложно ходить, – управляющий с болью посмотрел на высокую лестницу с широкими ступенями. – Сейчас мне нужно отнести завтраки в номер постояльцам, потом починить свет на винтовой лестница в подвале, прибраться в библиотеке, полить цветы в зимнем саду. Дел невпроворот. Извини, Хальфсена, может быть позже. Письмо ты можешь отправить сама, кинув конверт в почтовый ящик на заднем дворе.

– Хорошо, спасибо, – я признательно кивнула мужчине. И уже хотела было отойти от его стойки, как ко мне пришла идея, – господин Шэлбрэл, может быть, я могу помочь вам? Я могу отнести завтраки, а вы взамен почините мою батарею?

– Я думаю, это честная сделка. Спасибо, Хальфсена. Господин Шеверд очень хорошо отзывался о тебе, и теперь я понимаю почему. Держи.

Управляющий протянул мне небольшой листок с номерами комнат и именами постояльцев, и теми блюдами, что они заказали. С удивлением отметила, что Хелмаут заказал себе в номер три порции жаренного лосося, печеную картошку и чай с брусникой. Проснулся и сразу за еду? Впрочем, в его аппетите я никогда не сомневалась.

– Еда уже готова. Тебе просто нужно спуститься в подвал, на кухню, и забрать ее у Мэшр. У нас есть старенький лифт, можешь воспользоваться им. Приходи ко мне, как закончишь с этим, хорошо?

– Ничего трудного, – я улыбнулась и поспешила в указанном направлении.

В подвал можно было попасть либо с помощью лифта, либо спустившись по каменной винтовой лестнице, на которой не было света. Пройдя небольшой коридорчик и миновав пустую гостиную, в которой приятно потрескивали дрова в камине, я нашла лифт и нажала кнопку вызова. Лифт был достаточно примитивным и не таким, как делают сейчас заграницей – железная кабина с деревянной отделкой и вручную открывающейся дверью.

В замке было всего три этажа, включая подвал. Стоило мне нажать кнопку последнего, как кабина лифта вздрогнула и шатаясь начала движение вниз. Невольно признала, что прогулка по лестницам для меня предпочтительнее, нежели чем поездка в подобной конструкции, которая, на мой субъективный взгляд, может сломаться в любой момент.

– Вам помочь? – окликнул меня мужской голос, когда я остановилась на очередной развилке коридоров. Подвал был таким же большим, как и жилые этажи замка.

– Здравствуйте, меня зовут Хальфсена Валборг. Я ищу кухню, – объяснила я свое пребывание незнакомцу, но стоило мне чуть внимательнее присмотреться к мужчине, как я с удивлением воскликнула. – Вы Дигапоп Пэрэс?

– Верно. Кажется, вы знаете меня, госпожа Валборг, – добродушно рассмеялся лыжник.

– Верно. Я болела за вас на международных соревнованиях осенью. Вы лихо обошли того заносчивого ромаринского лыжника. Не думала, что мы с вами столкнемся так скоро. Вы же работает здесь лыжным инструктором?

– Приятно слышать, что вы болели за меня, – Дигапоп очаровательно улыбнулся мне и огладил свои усы. – Поверьте, та победа тоже принесла мне не мало удовольствия. Я работаю здесь второй месяц.

– Удивительно. Но что же вы здесь делаете на самом деле? – я заинтересованно наклонила голову набок.

– О чем вы?

– Разве это не странно, что известный на весь мир спортсмен приехал в провинцию? Здесь хорошая лыжная трасса, но лишь для любителей, а не профессионалов. Вы вместо того, чтобы готовиться к предстоящим соревнованиям, работаете инструктором в старом замке? Разве это не странно?

– Вы очень наблюдательны, Хальфсена, – расхохотался Дигапоп, а потом щелкнул меня по носу. – Но разве не странно, что молодая девушка приехала в такую глушь одна? Разве это не странно?

– А я не одна, – парировала. – Я приехала сюда со своим другом, чтобы отдохнуть и встретиться с владельцем замка.

– Простите, что отвлекаю своими расспросами. Вы же искали кухню? – ловко ушел он темы. – Поверните налево и больше никуда не сворачивайте. Коричневая дверь с потертой табличкой «Вход посторонним запрещен» и есть кухня.

– Спасибо. Надеюсь, когда метель стихнет, вы сможете дать мне пару уроков, – улыбнулась я несмотря на наш достаточно «скользкий» диалог.

– Взаимно. Было приятно общаться с красавицей. – усмехнулся мужчина и поспешил в противоположном от указанного мне направлении.

Проводив мужчину взглядом, я поспешила на кухню, дабы забрать завтраки для постояльцев. Конечно, я не обязана делать этого, но мне все равно нечем заняться, а так я могу узнать больше об этом месте.

Дигапоп не обманул, в конце коридора действительно обнаружилась дверь с упомянутой табличкой. Постучав, я прошла внутрь. Кухня была просторной, но больше всего мне понравилась каменная печь, от которой так и веяло теплом. К сожалению, она не могла бы согреть весь замок.

– Вы кто? – девушка лет двадцати удивленно посмотрела на меня. – Вы новая горничная?

– Нет-нет, я просто гость. Меня зовут Хальфсена Валборг.

– А, Хальфсена! Точно! Хозяин что-то говорил о вашем приезде, – тут же закивала она. – Зовите меня просто Мэшр. Чем я могу быть полезна вам? Хотите чего-нибудь особенного? Я готовлю потрясающие тарталетки с вишней и красный бархат с…

– Нет, нет, я решила немного помочь вам с делами. Господин Шэлбрэл попросил разнести завтраки постояльцам.

– Ох, ему стоило попросить меня об этом, а не утруждать вас, – запричитала она и в сердцах произнесла. – Совсем обнаглел – перевешивает чужие обязанности на гостей! Будто ему не платят. Забудьте об этом, я все сама сделаю.

– Все в порядке. Вам же еще обедом заниматься. Я сама разнесу еду. К тому же, так я познакомлюсь с постояльцами, – я подмигнула девушке и посмотрела на подносы, составленные на маленький столик на колесиках.

– Советую вам заглянуть в комнату 207, – хихикнула Мэшр, а я навострила уши:

– Почему же?

– Там живет очаровательный красавчик, – подсказала девушка, мечтательно вздохнув. – Знаете, единственное, что заставляет меня работать в этом месте – надежда, что когда-нибудь я встречу красивого и богатого вампира, с которым навсегда уеду отсюда.

– Звучит немного наивно, – по-доброму улыбнулась я.

– Знаю, – согласилась она. – Но во что мне еще остается верить?

Решив не устраивать дискуссию, связанную с жизненными целями и ценностями, я покатила поднос с завтраками к лифту. Осторожно заехав в лифт, я нажала кнопку первого этажа. Номеров в отеле было порядка тридцати, все те немногие гости, что сейчас были в замке, жили в противоположных концах здания.

Господин Шэлбрэл сразу, как только мы приехали, выдал небольшую карту замка. Внутри не было каких-то музеев или чего-то подобного, лишь библиотека на первом этаже, которую закрыли, и зимний сад на втором этаже. Не так много развлечений, поэтому познакомиться с гостями сейчас и узнать побольше об истории этого здания было моими единственными способами скрасить время, пока Хелмаут нежится в постели.

Сверившись со списком, я взяла два подноса. В этом номере жили отец с сыном, которые приехали, как и мы, опробовать зимние трассы этих мест. Дверь на мой стук распахнулась почти сразу.

– Доброе утро. Я принесла ваш завтрак, - я протянула подносы молодому вампиру примерно моих лет.

– Спасибо, – юноша сдержанно поблагодарил меня, принимая еду.

– Меня зовут Хальфсена. Я помогаю господину Шэлбрэлу. Вы, наверное, уже знаете, к сожалению, замку придется закрыть библиотеку на несколько дней.

– Правда? – он тут же заинтересовано подался вперед, кажется, впервые слыша об этой новости. – Поджог?

– Кто-то совершил погром этой ночью, представляете? – заговорщическим шепотом прошептала я. – Огонь и впрямь был, но почему вы думаете о поджоге?

– Ну… – парень тут же замялся, а подошедший сзади отец, как минимум выше его на голову, положив руку на плечо сыну, резонно подметил:

– Разве огонь может появиться из ниоткуда? Вероятно, что это чья-то оплошность или намеренный поджог.

– Звучит разумно, – согласилась я и поспешила попрощаться с ними. – Хорошего вам дня и приятного аппетита.

Покатив поднос обратно к лифту, я поехала на второй этаж. Мне предстояло отдать еду некой женщине, которую господин Шэлбрэл записал как «профессор Нэрэсса». Фамилия почему-то казалась мне смутно знакомой, словно я уже ее где-то слышала.

– Доброе утро. Я принесла завтрак, – бодро сказала я, постучавшись. Ответом мне служила тишина, но приложив ухо к двери я без каких-либо сомнений услышала приглушенный голос и какой-то шелест. Кто-то определённо был внутри. – Обслуживание номеров, – еще громче повторила я.

– Я занята, – ответил мне скрипучий женский голос, не открывая двери.

– Профессор Нэрэсса, я принесла вам еду, которую вы заказывали.

– Ну уж нет, мне больше ничего не нужно от этого места, – ее голос показался мне обеспокоенным, а потому я спросила:

– О чем вы? Что-то случилось?

– Меня обокрали! Только что он был здесь, а сейчас его нет! – в голосе профессора слышалось отчаянье.

– Мне позвать господина Шэлбрэла? Что у вас пропало? – я прислонилась к двери, желая расслышать что-нибудь еще.

– Нет, нет, ничего не нужно. Не нужно никого звать. Я сама совсем разберусь, но теперь уж точно не буду открывать двери незнакомкам!

– Что ж… – я призадумалась, не зная, что предпринять в такой ситуации. – Я оставлю поднос с едой под дверью и уйду. Но я все же советую вам обратиться к господину Шэлбрэлу, хорошо? Госпожа Нэрэсса? – я вновь постучала, желая услышать ответ, но, судя по всему, женщина больше не была намерена разговаривать со мной.

Поставив ее поднос с куриными крылышками у двери, я покатила тележку вперед по коридору, желая отдать предпоследний поднос. Как только я сделала пару шагов вперед, то услышала щелчок позади. Обернувшись, я поняла, что госпожа Нэрэсса все слышала, поднос у ее двери уже исчез. Так она точно не умрет с голода. Однако все становится интереснее: погром, а теперь кража? Почему-то я не удивлюсь, если кто-то и умрет здесь к концу дня.

– Оу, ты же Хальфсена? – мне навстречу шла женщина в красной блузке.

Яркая брюнетка не дала мне вставить и слова, затараторив:

– Я Немиза. Давай перейдём на ты? Это как раз мой поднос. Не утруждай себя, я заберу его, – гостья ловко подхватила тарелки с оладьями и пирогом с вишней.

Да, на бумажке действительно было написано ее имя.

– Кажется, слухи разлетаются быстро, раз ты уже знаешь, как меня зовут, Немиза.

– И не говори, – она фыркнула. – Встретилась с сыном господина Грэга, так он все уши прожужжал о тебе. Надолго здесь?

– На пару недель. Надеюсь, буря скоро стихнет.

– Правда? Ты здесь ради лыжной трассы?

– Да. А ты нет?

– Нет, – она покачала головой и показала на блокнотик, с которым ходила. – Я художница и приехала, дабы изучить местную архитектуру и, кончено же, витражи в зимнем саду. На мой взгляд, они прекрасны. Поэтому снежная буря меня не волнуют – я собираюсь просидеть в замке все время.

– Вот как. Это очень интересная работа, Немиза. Думаю, мне тоже следует взглянуть на эти витражи, – подметила я и решила упомянуть о главном. – Ты, наверное, слышала, о погроме в библиотеке?

– Конечно. Мало того, что кто-то навел беспорядок, так и устроил пожар. Уму не постижимо. Мне кажется, что это сделала профессор Нэрэсса, – Немиза скривилась.

– Профессор Нэрэсса? Почему?

– Ты с ней еще не знакома, Хальфсена, но я могу сказать тебе одно: она что-то выискивает здесь. Целыми днями бродит по замку с лупой и ощупывает стены. Это странно. А еще она вечно твердит о какой теории. Пожилые люди такие странные. Что же, мне пора, – она махнула мне рукой, скрывшись за поворотом, без труда неся заставленный поднос.

Оставшись довольной проделанной работой, я поспешила в номер друга. Надо отнести заказ, пока не остыл, иначе Хелмаут изведет придирками.

– Завтрак, – я постучалась.

– Спаси… – Хелмаут замер на полуслове, раскрыв дверь. – Хальфсена, пока я спал, ты себе подработку нашла? Горничная? Где же твой фартук и платье? Как твоя семья отнесется к понижению статуса? – шутливо уточнил он.

– Если будешь платить мне пять тысяч лиственных в час, то я в твоём номере могу даже пыль протереть, – фыркнула я, проходя внутрь без разрешения. – Пока ты спал, я не сидела без дела.

– Звучит как упрек, – хмыкнул друг, забирая еду. – Судя по твоим глазам, меня ждет интересная история. Но сначала завтрак. Хальфсена, тебе тоже хватит.

Быстро перекусив, я налила себе чая. Хелмаут не ошибся, пока он ел, я рассказала обо всем с самого начала: сломанная батарея, погром в библиотеке, странная встреча с Дигапопом, разнос завтраков и история о краже в номере профессора Нэрэссы. Хелмаут слушал меня весьма заинтересовано ровно до тех пор, пока от лосося в тарелке не остались лишь косточки. После этого он отодвинул поднос, удрученно посмотрел на меня и спросил, подавшись вперед:

– Хальфсена, признайся, ты же знала об этой чертовщине и специально привезла меня сюда?

– О чем ты? – не поняла я.

– О том, что мы опять начинаем искать приключения на свою пятую точку. Я хочу немного отдохнуть от расследований. Мне трупов на работе хватает.

– Эй! – Я кинула в друга диванную подушку. – Разве такими должны быть слова истинного детектива? Это даже не расследование, а просто небольшая загадка. Мы словно бы в сюжете какого-то детективного романа: замок и преступник, который не может покинуть его из-за бури. Что может быть увлекательнее?

– Хм, ты права, – Хелмаут довольно улыбнулся, откидываясь на кресло и кладя ногу на ногу. – На самом деле, я, наоборот, рад чем-нибудь заняться, раз мы не можем выйти на улицу. Даже мне захотелось узнать больше о случившемся. Я просто не понимаю, почему ты решила начать это дело самостоятельно, не позвав меня? Мы же напарники в конце концов.

– Я не хотела тебя будить, – пришлось признаться мне.

– Правда? Я ребенок по-твоему, что меня будить нельзя? – Хелмаут надулся, а потом рассмеялся и резко встал из-за стола. – Пойдем, займёмся делом.

– Ты не против? – уточнила я напоследок.

– Конечно нет. Но не думай, что мы делаем это по доброте душевной или скуке – если мы раскроем дело, то я собираюсь потребовать какое-нибудь вознаграждение у хозяина замка.

– Верх наглости – пригласить гостей за свой счет, чтобы они потом требовали с тебя денег, – закатила я глаза, но пару секунд спустя добавила. – Я возьму шестьдесят процентов, так как я начала дело.

– Как скажешь, дорогуша, – протянул Хелмаут, а я цыкнула:

– Просила же меня не называть так.

– А мне нравится. Помнишь, что ты мне при первой встрече сказала: «Мне все равно, как ты будешь ко мне обращаться. Хоть горшком назови». Разве «дорогуша» не лучше, чем «горшок»? Лучше скажи, какой у нас план?

– Думаю, нам стоит осмотреть библиотеку.

– Разве ее не заперли? У тебя есть ключ?

– Попросим у господина Шэлбрэла, – пожала я плечами и направилась к лестнице. Ехать на лифте снова мне не хотелось.

– Думаешь, он даст его тебе? – засомневался Хелмаут. – Тебе не кажется странным, что все это случилось сразу после нашего с тобой приезда? Я бы на его месте подозревал именно нас.

– Господин Шеверд очень хорошо отзывался о нас сотрудникам, поэтому не думаю, что он будет сомневаться в наших намереньях.

– Я бы все равно не дал ключ, – остался Хелмаут при своем и резко остановился, когда мы спускались по лестнице. – Хальфсена, ты только посмотри на эту картину! – неожиданно воскликнул он.

– Действительно очень красивая. Правда, я не знаю, кто эта женщина, - пробормотала я, разглядывая громадный портрет, висевший над лестницей. Почему-то я не заметила его сегодня. И надпись на эльфийском мне ничего не говорила.

– Вы определенно слышали о ней, – раздался за спиной голос управляющего. – Это супруга господина Пехельсса.

– Супруга? – невольно переспросила я, почему-то не признав в ней известную женщину-коллекционера прошлого тысячелетия.

– Я не знаю о ней многого, я управляющий, а не историк, – признался господин Шэлбрэл.

– Мы тоже не специалисты в этой области. Господин Шэлбрэл, мы как раз направлялись к вам. Я разнесла завтраки.

– Да, спасибо, Хальфсена. Ты выручила меня. К сожалению, сейчас я не могу починить твою батарею, мне нужно разобраться со светом на винтовой лестнице. Хм… господин Хелмаут, может быть, вы могли бы помочь мне? Я не силен в этом, ибо плохой маг, а вы, кажется, некромант, думаю вам труда не составит посмотреть на пару магических кристаллов и подпитать их.

– Разумеется, – не растерялся друг и тут же перешел в ответное наступление. – Раз так, то не окажете мне ответную услугу? Не могли бы вы дать нам ключ от библиотеки? Нам бы хотелось осмотреть ее.

– Библиотека? – управляющий тут же напрягся. – Не думаю, что это возможно.

– Не знаю, говорил ли об этом владелец, но я и Хальфсена – частные детективы, – друг достал из кармана два значка, дающих нам право вести следствие. – Разве мы не те, кто вам нужен сейчас? Кстати, профессор Нэрэсса отказывается выходить из номера, говоря, что ее обокрали, – вспомнил он о рассказанной мною детали.

– Простите, но я доверяю только официальным стражам порядка. Я и так прошу вас о многом, но не могу позволить заниматься следствием. Пусть этим займутся стражи. Мне нужно идти, – господин Шэлбрэл резво поднялся на второй этаж, немного прихрамывая, и скрылся в одном из коридоров.

– Что и требовалось доказать, – усмехнулся Хелмаут.

– Забавно, что попросить починить свет и развести еду можно, а вот узнать имя злоумышленника нельзя.

– Что хочешь делать теперь?

– Проникнуть в библиотеку, – вновь повторила я, сверяясь с планом замка. Я никак не могла запомнить все те бесчисленные коридоры, которые то соединялись воедино, то приводили в тупики.

– Правда? И как? Хочешь стать второй воровкой и украсть ключ управляющего?

– Зачем нам что-то красть, когда ты просто можешь взломать замок, – подмигнула я товарищу и повела его вперед.

Чтобы пройти в западное крыло замка, на первом этаже было нужно миновать гостиную, в которой сейчас о чем-то беседовали Немиза и младший господин Грэгс.

– О, Хальфсена, – окликнула меня женщина. – Что за мужчина с тобой?

– Я ее друг, Хелмаут, – приветственно кивнул мужчина, не дожидаясь моего ответа.

– Не хотите к нам присоединиться? – парень указал на какие-то фишки, лежавшие перед ними. – «Листья и ягоды» – очень интересная игра.

– Может быть, в другой раз? – мило улыбнулась я. – Нам нужно починить свет на винтовой лестнице.

– Бегаете на побегушках этого старика? – усмехнулась Немиза. – Ну, как знаете, – она чуть недовольно передернула плечами.

В воздухе повисло неловкое молчание, и Хелмаут потащил меня за руку дальше по коридору, решив, что беседа исчерпала себя.

– Это Немиза – художница, а мужчина, что там сидел – сын господина Грэгса, который говорил о поджоге, – дала я другу краткую информацию.

– Интересно. Кажется, ты не нравишься той девушке, – подметил Хелмаут с усмешкой на губах.

– Почему?

– Симпатичный парень, с которым она была наедине и играла, предложил присоединиться какой-то другой особе к их игре. Если я был на ее месте, то тоже не был бы рад.

– Ты преувеличиваешь, – отмахнулась я от подобной мелочи.

– Как знаешь. Где там твоя библиотека?

Двустворчатая дверь в библиотеку отыскалась напротив входа в лифт. Как только мы увидели последний, то друг возмутился, что я тащила его по этим бесконечным переходам, когда мы могли воспользоваться пусть и старым, но все же лифтом. Пообещал, что впредь передвигаться будем только на нем хотя бы ради экономии времени. Хелмаут вообще чувствовал себя немного самоуверенно и, пока вскрывал замок, пообещал, что мы поймаем преступника всего за день, ведь здесь все элементарно. Я никак не прокомментировала его слова. Может быть, он и прав, а может быть, все немного сложнее, чем кажется. Кто знает?

Так как на двери стояла неслабая магическая сигнализация, то Хелмаут пришел к выводу, что проникнуть внутрь, не потревожив плетения не выйдет. Это настораживало. Неужели, господин Шэлбрэл, который только что говорил о том, что он плохой маг, наложил такое плетение?

– Как бы то ни было, нам нужно найти какой-нибудь другой путь, чтобы проникнуть внутрь, – признал очевидное друг.

– Тогда давай займемся нашими прямыми «обязанностями» – починим свет на лестнице. Может нам все же удастся задобрить управляющего?

Вызвав лифт, мы спустились в подвал. В подвале располагалось все необходимое для лыжного проката, а также сауна, которая тут же привела Хелмаута в восторг. Договорились, что наведаемся туда вечером.

Где-то в подвале должна была находиться система управления освещения в замке.

– Знаешь, почему-то я чувствую себя каким-то разнорабочим. Свет почини, еду разнеси. Что дальше?

– Еду ты не разносил, – одернула я его, рассматривая перегоревшие кристаллы освещения.

– Не важно. Ты так вложилась в работу, что у меня чувство, что я сам этим занимался. Что я должен сделать-то? – Хелмаут задумчиво посмотрел на панель управления, словно бы не знал, за что взяться.

– Просто подзаряди их, – отмахнулась я, думая о сложившейся ситуации.

Как проникнуть в библиотеку? Через окно? Глупо, там такая метель, что и не…

Внезапно все освещение погасло, и мы оказались кромешной тьме.

– Ты уверен, что сделал все правильно? – осторожно уточнила я, услышав ругательства рядом.

– Как видишь, нет. Попробую еще раз.

Свет включился так же неожиданно, как и погас, но разряженные кристаллы так и оставались таковыми. Хелмаут нахмурился и вновь поднял руку с магическим огоньком над кристаллом, вновь погружая весь коридор во тьму.

– Эй! Что происходит? – раздался где-то из глубины возмущенный мужской голос.

– Отойди, – я оттолкнула друга, зажигая небольшой огонек и делая так, как считала нужным. Свет зажегся, а неработающие кристаллы мягко засияли.

– Я не специалист по магическому освещению, – тут же начал оправдываться Хелмаут, отвернувшись.

– Поэтому мы и работаем вместе, – улыбнулась я, вовсе не собираясь смеяться над другом или попрекать его этим. – Правда, кому-то это все-таки не понравилось, – фыркнула я, глядя на разъяренного лыжника, направляющегося в нашу сторону.

– Что это было? Вы дети, чтобы играться со световыми кристаллами? – он упер руки в бока. – Хальфсена, как вы можете лезть в системы управления? Что если бы вы получили удар магической волной? Почему ваш спутник не занялся системой сам?

– Управляющий попросил нас починить свет. Если бы со мной что-то случилось, то мой друг тут же бы помог мне, – я указала на Хелмаута, который широко улыбнулся, словно бы перебои света были вовсе и не по его вине.

– Из-за вас я чуть не споткнулся. Больше не играйтесь светом, – поджал он губы и ушел.

Я вновь проводила лыжника взглядом. Мне, конечно, нравились его выступления на соревнованиях, но сейчас я просчитывала то, как могла бы вывести его на какой-нибудь откровенный разговор. Очень уж мне была интересна истинная причина его нахождения здесь.

– Подыграй мне, – шепнула я другу и тут громко запричитала. – Ох, темные предки, моя нога. Как же больно! Ой-ой, ветхие склепы, боль-то какая!

Мужчина, будучи истинным джентльменом, конечно же, остановился и обеспокоенно уточнил:

– У вас все в порядке?

– Кажется, я одела неудобную обувь. Споткнулась и очень больно, – простонала я, а Хелмаут закусил губу. Могло показаться, что он сильно переживает за меня, но я-то знала, что он старается не смеяться.

– Где можно найти врача? – спросил Хелмаут, ткнув пальцев в мою ногу, отчего я еще сильнее застонала, и, едва шевеля губами, шепнул мне. – Переигрываешь. Меньше стонов, а то такую драму устроила, словно у тебя перелом. Скажи, что ногу свело.

– Ох, за что мне это? – вздохнул спортсмен и спешно подбежал к нам, подхватывая меня на руки. – Я здесь и за врача. Я много раз подворачивал ноги, поэтому не беспокойтесь, все будет в порядке, – попытался он успокоить меня, направившись к залу, где хранились лыжи для гостей. Я махнула другу рукой, намекая, чтобы он ушел. Дальше я сама справлюсь.

Дигапоп осторожно усадил меня на скамью и достал из одного шкафчика аптечку.

– Можете снять обувь? – уточнил он, а я согласно кивнула, стянув сапог с «больной ноги».

– Ногу свело. Ужасно больно, – покачала я головой, а Дигапоп опрыскав себе чем-то руки, начал уверенными движениями разминать мне стопу.

– Такое бывает от неудобной обуви или неправильной ходьбы. Попробуйте заменить ботинки. Какой у вас размер обуви?

– Сорок первый, – скромно призналась я, понимая, что известная всем сказка про Золушлендию уж точно не про меня.

– Я поищу что-нибудь на складе, – воздержался лыжник от комментариев, хоть его брови невольно поднялись вверх.

– Спасибо за помощь. Уж не думала, что так получится. Раньше у меня не было судорог. Извините, что отвлекаю вас от работы.

– Все в порядке. Как нога? Лучше?

– Да, спасибо. Уже не так больно, – поблагодарила я его и уже хотела отдернуть ногу, как он мягко остановил меня и продолжил дальше разминать ее. Массаж не входил в мои планы, но возражать не стала. – Не думала, что здесь вы не только лыжный инструктор, но и врач.

– Приходится, – уклончиво ответил он, а я подалась вперед.

– Дигапоп, почему вы работаете здесь? Вы не похожи на того, кому захотелось развеяться и подработать здесь.

– Вы ужасно любопытны. Господин Шеверд говорил о том, что вы сыщица. Вы не отстанете, если не отвечу?

– Я бы не была столь настойчивой, будь на вашем месте кто-то другой. Вы рождены для лыжного спорта, вы один из лучших, вот я и интересуюсь.

– Хорошо, Хальфсена. Я скажу вам. Это и не тайна, на самом деле. Я приехал сюда, потому что в этом городе живет моя невеста – Зеклина. Разве любовь не причина, чтобы быть здесь?

– Причина, и весьма весомая, – согласилась я, пристально вглядываясь в лицо мужчины. Не так давно я начала заниматься профайлингом и почему-то мне казалось, что сейчас он меня не обманывает, однако что-то уж явно недоговаривает. – Когда свадьба? – участливо поинтересовалась я.

– Как можно скорее.

– Правда? Вы не хотите подготовить все как полагается? Быстротечное заключение брака не принято. К чему такая спешка? – удивилась я.

– Хальфсена, вы очень милы, но если вы будете расспрашивать меня об этом, то, боюсь, украдете мое сердце.

– Не думаю, что смогу украсть его, если оно уже отдано другой, – рассмеялась я и поблагодарила мужчину. – Спасибо, нога прошла. Что бы я без вас делала?

– Обратились бы к своему другу? – предположил Дигапоп. – Разве он не врач?

– Он судмедэксперт, поэтому он бы скорее отрезал мне ногу, нежели бы вылечил.

– Вообще-то я здесь, – кашлянули сзади.

– Ты был тут? – я резко повернулась к другу.

– Терпеливо стоял за поворотом и ждал, когда ваше лечение окончится. Можешь идти?

– Я бы порекомендовал не напрягать ногу пока что. Посидите здесь полчасика, а потом…

– Лучше, отдохнем в номере. Спасибо за помощь, Дигапоп, – Хелмаут также ловко подхватил меня на руки и направился к лифту.

Как только мы зашли в лифт, то друг поставил меня на ноги и хмыкнул:

– У тебя сегодня прям счастливый день. На руках унес один, на руках принес другой. Думаешь, история про невесту правда?

– Почему нет? Ты бы видел его лицо, когда он произнес ее имя.

– Даже не знаю. Когда я думаю о женщинах, то ничего в мимике не меняется.

– Есть разница между невестой и временным увлечением, – заметила я и резко пошатнулась, упав в объятия Хелмаута, а затем раздался ужаснейший скрип. – Что случилось?

– Кажется, мы застряли.

– А я говорила, что этот лифт работает их последних сил, – напомнила я, восстанавливая равновесие.

– Помню.

Я нажала на кнопку вызова помощи, но она оказалась нерабочей. Зачем она вообще нужна, если не несет никакого смысла? Хелмаут дернул дверцу лифта. К сожалению, мы застряли как раз между первым и вторым этажом. Толщина каменного пола как раз соответствовала высоте лифта, из-за чего выбраться из него не представлялось, на первый взгляд, возможным.

– Смотри, – я указала на панель в потолке лифта, которая, судя по всему, открывалась. – Мы можем попробовать пролезть туда.

– Идея хорошая. Есть отвертка?

– Любая нормальная девушка носит с собой отвертку, а каждая уважающая себя сыщица и набор ремонтника, – я достала из кармана отвертку. – Подсадишь меня?

Хелмаут без слов опустился на колени, давая мне возможность забраться к нему на спину. Я крепко держалась за его шею, когда он аккуратно поднял меня. Я без проблем открутила шурупы и толкнула панель наружу, отчего в лифт тут же поступил глоток свежего воздуха.

Хелмаут подтолкнул меня, чтобы я пролезла в шахту. Кабина лифта была маленькой, а дна шахты видно не было. Наверное, она была ниже уровня подвала. Зато на стене виднелись широкие вентиляционные трубы и железная лестница, видимо, для рабочих. Оставив осмотр, я протянула Хелмауту руку и нити магии, помогая ему подняться. Дверь на второй этаж находилась меньше чем в полуметре от нас, а потому мы ловко выбрались из шахты лифта. Хоть наши маневры не заняли много времени, по подарили достаточно много впечатлений. Как бы то ни было, а во время сильной бури магия работает с перебоями и рассчитывать на нее в полной мере нельзя.

– Весело мы с тобой время проводим, – фыркнула я, когда все было позади. Я все же была немного взволнована из-за такой неожиданности.

– И не говори, – Хелмаут покачал головой. – Может нам стоит сделать перерыв? Слишком много событий.

– Перерыв? А как же слова о том, что мы поймаем преступника сегодня? – я пихнула его локтем в бок. – Ты видел те вентиляционные трубы в шахте лифта?

– Видел. Предлагаешь побыть хомячками в клетке и полазать там?

– Почему бы и нет? Не уверена, что ты пролезешь, но попробовать стоит.

– Хальфсена, ты не детектив, а сущий кошмар. Мы только выбрались из кабины застрявшего лифта, как ты снова тащишь меня туда? Как твой парень терпит тебя?

– Я не предлагаю ему ползать по вентиляции, канализации, катакомбам. Цени, как я преображаю твою скучную жизнь, так бы безвылазно сидел в морге.

– А зря не предлагаешь – много впечатлений. Кстати, как ты собираешься попасть туда, если лифт сломался? – Хелмаут в доказательство своих слов несколько раз ткнул пальцем на кнопку вызова лифта.

– Нужно найти господина Шэлбрэла.

– Ага, а потом он нас и заставит этот лифт чинить.

– Тем же лучше.

– Чем лучше? Ты уже на примере убедилась в том, что я не умею чинить свет, но наивно полагаешь, что я смогу починить лифт? Я могу только доломать.

– Мы что-нибудь придумаем, – оптимистично пообещала я ему, потянув Хелмаута вперед по коридору.

Господин Шэлбрэл стоял за стойкой регистрации и вновь перебирал какие-то бумаги.

– О, Хелмаут, Хальфсена, я искал вас, – окликнул нас первым мужчина, как только мы появились в его поле зрения. – Батарею я починить не смог, мне жаль. Я перенес все твои вещи, Хальфсена, в соседний номер. Вот ключ.

– Хорошо, спасибо, – поблагодарила я мужчину, не понимая, почему мне самой не пришла простая идея о смене номера. – Мы починили свет на винтовой лестнице западного крыла.

– Да, знаю. Дигапоп сказал, что ты поскользнулась. Как нога? – участливо поинтересовался он.

– С ногой все в порядке, – отмахнулась я, – правда проблемы возникли в лифте. Мы застряли между этажами.

– Что? Застряли? – казалось, управляющий не мог поверить услышанному. – Быть того не может, я отремонтировал лифт на прошлой неделе. Он не мог застрять – все механизмы в полном порядке.

– Тогда что? – с вызовом уточнил Хелмаут. – Нам пришлось пробираться через шахту лифта наружу, так как кнопка помощи не работает.

– Мне очень жаль, – господин Шэлбрэл поморщился. – Я починю лифт. В подвале находится рычаг остановки. Может быть, кто-то дернул его по ошибке. Будьте осторожнее. В любом случае, вам не стоит находиться впредь в шахте лифта, – строго сказал он, поочерёдно посмотрев на нас, но затем на его лице вновь появилась приветливая улыбка. – Я могу еще чем-то помочь вам?

– Нет, ничем, – Хелмаут кивнул и мы с ним направились в гостиную, дабы немного передохнуть.

Немиза и парень, чье имя я так и не могла запомнить, все еще играли в настольную игру, словно бы не замечали тянущегося времени. Я сидела в кресле, рассматривая покрытое инеем стекло окна, сквозь которое было невозможно ничего разглядеть. Было слышно, как ветер завывал снаружи. Невольно захотелось выпить кружечку какао или глинтвейна.

– Здесь достаточно много книг, связанных с историей, – отметил Хелмаут, – бродя по гостиной и рассматривая в небольших шкафчиках книги в старых переплетах. – Жаль, что мне не нравится история.

– Правда? А что вы читаете? – уточнил сын господина Грегса, который так и сяк пытался завести с нами какую-нибудь беседу.

– Про медицину люблю читать. О ядах, об оружии. Что-нибудь, что можно использовать на практике, – Хелмаут взял какую-то книгу, начав пролистывать ее. – Тут много картинок. Ее бы я полистал вечером, – улыбнулся друг, забирая книгу себе.

– Ты же не ребенок, чтобы выбирать те книги, где есть картинки, – улыбнулась я.

– Хальфсена, а какие книги ты читаешь? – наклонила Немиза голову набок.

– Что-то, связанное с работой. Иногда романы читаю.

– Правда? Терпеть не могу романы, – скривилась она. – Я как раз-таки предпочитаю книги, связанные с историей и искусством.

– Каждому свое, – философски заключила я, посмотрев на часы. – Почти обед. Обед тоже доставляется в комнаты или здесь есть столовая?

– Столовая закрыта на ремонт, как и башня, – объяснила Немиза.

– Башня? – переспросила я, вновь доставая из кармана план замка, на котором не припоминала последней.

– Эта башня была привезена из заграницы, кажется, она принадлежала какому-то известному роду. В этой башне жила супруга господина Пехельсса, но сейчас в ней идут ремонтные работы, и она закрыта для посещения, – кратко поведал мужчина. – Кажется, в ней никто не бывал с тех пор, как замок стал гостиницей.

– Его зовут Рэй, – едва слышно шепнул мне Хелмаут, понимая, что я вновь забыла его имя.

– Спасибо, Рэй, – я благодарно кивнула другу. – Думаю, башня очень красива.

– Ходили слухи, что там спрятано сокровище, – таинственным голосом сказал Рэй.

– Сокровище? Какое же? – чуть лениво уточнила Немиза, словно ей и не было это интересно.

– Супруга господина Пехельсса коллекционировала предметы искусства. Говорят, что она спрятала какие-то картины в башне. Никто не знает, так ли это на самом деле, но никому не удалось найти их до сих пор. Они без сомнений стоят целое состояние.

– Вы так много знаете об этом, – удивился Хелмаут, заинтересовавшись этим рассказом.

– Я прочел это в туристическом агентстве, когда выбирал место для отдыха, – признался он.

– Все это сказки, – расхохоталась Немиза. – Подумайте сами: если бы там были предметы искусства, то их бы уже давно нашли. Этой башне более тысячи лет.

– Может быть, – я улыбнулась, не желая вступать в эту беседу. Однако меня история об этих сокровищах заинтересовала. Стоит поговорить об этом с управляющим. – Хелмаут, нам пора идти, – позвала я друга.

– Куда? – удивился он.

– Помочь с разносом обедов. Лифт сломан, а потому мы не можем заставить господина Шэлбрэла самого разносить еду, как и Мэшр.

– Как скажешь, – послушно кивнул он, спрятав еще какую-то книгу в сумку, которую всегда носил с собой, перекинув через плечо. – Что думаешь об этих картинах и сокровищах? – спросил он, когда мы покинули уютную гостиную.

– Это правда похоже на старые сказки. Нужно потом просмотреть те книги, что ты взял и больше узнать об истории этого места. Может быть, что-то станет понятнее.

– Хорошая идея, – согласился Хелмаут. – Признаться, мне не терпится взглянуть на библиотеку. Я не специалист, конечно, но могу легко определить, откуда появилось пламя. К тому же, хочется выйти на след злоумышленника.

– Все это странно. Давай поразмышляем, – предложила я. – Зачем кому-то громить библиотеку?

– Вариантов много и не для всех нужна причина. Может быть, у кого есть психические расстройства и это был приступ. Возможно, произошла ссора или драка, вспышка неконтролируемой агрессии.

– Сложно говорить об этом, когда не видишь место действий, – вздохнула я.

– Согласен. Давай подумаем об этом, когда окажемся внутри.

– Хорошо.

Мы с Хелмаутом прошли на кухню, где Мэшр тут же растерялась, увидев Хелмаута, который по каким-то ее личным стандартам был красавцем с обложки журнала. Мы забрали у нее подносы с обедом и поспешили разнести их. Не знаю когда, но Хелмаут успел заказать еды и для нас.

– Одного подноса не хватает, – заметила я.

– Верно. Профессор Нэрэсса ничего не заказала, – развела Мэшр руками.

– Я схожу к ней и спрошу, что ей принести, – тут же решила я. – Разнесешь подносы? – улыбнулась я другу, а он кивнул, тяжело вздохнув.

Я поспешила к винтовой лестнице, которая теперь также соединяла этажи, дабы не проходить лишние коридоры. Лестница была вырублена прямо в стене и была очень узкой, но пройти было можно. Поднявшись на второй этаж, я без труда нашла комнату профессора – рядом находилась статуя какого-то зеленого дракона, который служил ориентиром для меня.

– Профессор Нэрэсса, – я постучалась. – Я хотела спросить, что вы будете на обед?

– Обед? – переспросила она. Сейчас ее голос был спокоен. – Время подходит к обеду? За работой время летит не заметно. Спасибо, милочка, но я запаслась яблоками.

– Вы уверены? – засомневалась я. – Может быть, вам стоит поесть?

– Хм, хорошо, – все же решилась она. – Принеси мне кускус с бараниной, Хельга.

– Меня зовут Хальфсена, – мягко исправила я ее и пообещала. – Я скоро вернусь.

Я хотела пронести профессору еду и все же попробовать увидеться с ней. Я была уверена в том, что знаю эту женщину и даже ее голос был отчасти знаком мне. Мне казалось, что если я смогу увидеть ее лицо, то непременно вспомню ее.

Преодолев уже отчасти знакомые коридоры, я вновь спустилась в подвал, невольно подумав, что если я две недели похожу по замку, то однозначно натренирую ноги, да и вообще сброшу пару и так нелишних килограмм. Хелмаут уже ушел с кухни, а потому я обратилась к Мэшр.

– Профессор Нэрэсса сказала, что хочет кускус с бараниной.

– Кускус? – переспросила девушка, приподняв одну бровь. – Простите, Хальфсена, но мы такое не подаем, и я даже не знаю, что это такое.

– Вот как? – я остановилась в замешательстве.

– Мы подаем простые блюда. Попросите выбрать ее что-нибудь из меню, – немного неловко улыбнулась Мэшр, протягивая мне листок с перечнем блюд.

Я кивнула и вновь поспешила на второй этаж.

– Хайла, ты уже принесла мой кускус? – довольно уточнила женщина, когда я постучалась.

– Простите, но кускуса нет в меню. Вы можете выбрать что-нибудь оттуда?

– Меню? Кажется, я оставила его где-то за пределами комнаты. Ты не могла бы принести мне его?

– Оно уже у меня с собой. Не могли бы вы открыть дверь, чтобы я отдала его вам? – предложила я.

– Какая хитренькая, – хмыкнула женщина. – Я видела меню, это просто листок. Просунь-ка его под дверью. Только без шуток! Я не выношу глупые шалости.

Я улыбнулась, понимая, что ее не проведешь, а потому послушно просунула меню в щель между полом и дверью. Пару секунд профессор Нэрэсса молчала, а потом наконец выбрала.

– Я буду курочку. Принеси мне зажаренного цыпленка. Целиком, разумеется. И стакан молока.

– Хорошо, госпожа Нэрэсса. Я скоро вернусь.

– Спасибо, Хейла. В следующий раз я дам тебе чаевые Хендра, – пообещала женщина, а я рассмеялась от того, что она в очередной раз назвала меня не тем именем. Где-то я уже помню это. Мы определённо встречались с ней…

Я вновь направилась в подвал, понимая, что маршрут уже становится мне знакомым. К счастью, у Мэшр было зажарено несколько курочек, так как, по каким-то обстоятельствам, она нравилась гостям. Положив курочку на поднос, я поспешила обратно наверх, правда, на этот раз мне не стоило спешить, дабы не уронить драгоценное блюдо.

– Это снова я – Хальфсена. Я принесла цыпленка, – я в очередной раз постучалась.

– Какая прелесть. Ты такая оперативная, Хисена! Просто чудо.

– Может быть, вы откроете дверь, чтобы я могла отдать вам еду?

– Что ты, просто оставь его под дверью, – хихикнула она.

– Госпожа Нэрэсса? – немного удивленно спросил появившийся словно из ниоткуда Хелмаут с пустой тележкой для подносов. – Как же я сразу не вспомнил о вас? Это Хелмаут Шэрэс и Хальфсена Валборг. Помните нас? Мы уже встречались с вами в том году. Вы помогали нам в деле о краже в археологическом музее? Вы выступали как эксперт по историческим источникам, благодаря вам мы смогли поймать злоумышленника.

– Музей «ЖерФайл»»? – немного подумав спросила она, а я хлопнула себя по лбу, наконец-то вспомнив обо всем. Мы действительно познакомились там.

– Именно. Мы – детективы агентства «Золотой феникс». Помните нас?

– Ох, разумеется, я помню тебя Херес и твою подругу Хайлену, – согласно пробормотала она, а затем дверной замок щелкнул.

Дверь осторожно приоткрылась и из нее выглянула пожилая женщина в платье с цветочным узором и с ярко-рыжими длинными и вьющимися волосами. Она оглянулась по сторонам, словно проверяя, не подслушивает ли нас кто-нибудь и ловко втащила нас в номер, захлопнув за собой дверь и затем подперев ее большим деревянным сундуком.

– Хайлера, тебе стоило сразу сказать о том, что это ты. Я думала, что ты новая горничная, – покачала она головой, плюхнувшись на диванчик.

Вся комната была завалена какими-то бумагами и книгами. Письменный стол вовсе ломился от блокнотов и дневников. Все указывало на то, что профессор не теряла времени даром и усердно работала над чем-то.

– Вы были чем-то очень обеспокоены. Вас обокрали? Теперь вы можете об этом рассказать? – я вновь оглядела комнату, не зная, творческий ли это беспорядок или последствия погрома.

– Ох, Хегера, конечно! Вы как раз те, в ком я нуждалась, – профессор Нэрэсса встала, принявшись что-то искать.

У нее всегда была плохая память на имена, а потому я даже не собиралась исправлять женщину. Да и не важно это. В конце концов, она крепко прижала к себе какое-то письмо и заговорила:

– Я приехала в этот замок, чтобы написать книгу о супруге Пехельсса – Элэнэль, она была эльфийкой. Я изучила достаточно много источников, и даже наведалась в хранилище в Эльфийсикх Долинах, но не нашла чего-то очень уж волнительного. Я думала, что мои поиски безрезультатны ровно до тех пор, пока я не познакомилась с Шартэль. Элэнэль – ее прапрапрапрапрапрапрабабушка, и мы с ней очень сдружились. Шартэль отправила мне кое-какую вещицу, которая могла бы помочь мне, и именно она оказалась украдена!

Профессор протянула нам письмо, в котором упомянутая эльфийка рассказывала о своем здоровье и о вещи, которая представляет большую ценность для их рода. Вещь никак не называлась и не носила какого-либо определения.

– Простите, госпожа Нэрэсса, но о какой вещи идет речь? – все же решилась спросить я.

– Ох, Хоресса, это… – она резко замолчала, а снаружи комнаты послышалась какая-то возня.

Женщина, несмотря на свой возраст, быстро встала и, отодвинув сундук, распахнула дверь, пытаясь найти кого-то или что-то, что издало шум. Зеленый дракон, что стоял на небольшой тумбочке лежал на полу, словно его кто-то смахнул.

– Даже у стен есть уши, мы не можем говорить здесь, – решительно произнесла она и подтолкнула нас к выходу из комнаты. – Мне нужно заняться работой. Приходите в гостиную утром, я буду там с трех до пяти часов утра.

Не дав вставить нам и слова, она прошмыгнула в номер, захлопнув за собой дверь. Мы с Хелмаутом удрученно переглянулись.

– Могу поспорить, что кто-то очень спешил. Статуэтка не могла упасть сама – она очень устойчива, – констатировал Хелмаут, подняв дракона с пола и поставив его на место.

– Кто-то подслушивал нас, – предположила я. – Коридор широкий, а дракон стоит достаточно близко к двери. Возможно, кто-то случайно смахнул его, когда хотел уйти.

– Очень логично. В любом случае, мы сможем поговорить с профессором утром. Она ранняя пташка.

– Спасибо, что появился так вовремя. Если бы ни ты, то нам бы вообще не удалось увидеться с ней. Как ты только вспомнил ее? – удивилась я.

– Я сразу вспомнил ее, когда она неправильно назвала твое имя. Только она так может, – рассмеялся Хелмаут. – Она хорошая женщина и специалист. Правда я не понимаю, почему она пишет книгу о какой-то эльфийке, если раньше занималась историей Шаганефса и периодом третьего тысячелетия?

– Я видела у нее пару работ, посвящённых истории Эльфийских Долин. Думаю, это очень хороший вопрос, который мы можем задать ей утром. Ты разнес обеды?

– Да. Это было не так уж легко. Я настолько устал бродить по замку, что сам починил лифт, – хитро улыбнулся друг.

– Ты? Починил лифт? – почему-то засомневалась я.

– Да. Признаться, там не было ничего сложного. Управляющий был прав, и кто-то опустил рычаг лифта, остановив его. Случайность ли это или нет – думай сама, но теперь эта машина смерти вновь работает.

– Почему сразу смерти? – поинтересовалась я с улыбкой, понимая, что Хелмаут планирует исследовать вентиляцию.

– Потому что мы могли легко разбиться там, – припечатал он, несмотря на то что этого не произошло. Правда, мне казалось, что друг излишне драматизирует.

Вызвав лифт, я, недолго думая, нажала этаж подвала, надеясь спуститься на дно шахты, чтобы не совершать акробатические трюки и прыжки на высоте.

Когда лифт остановился, мы не спешили выходить. По уже отработанной схеме, Хелмаут поднял меня, чтобы я открыла панель в потолке. Оказавшись на крыше лифта, я помогла выбраться из него и другу. В шахте лифта было холодно и влажно, словно где-то была вода. Откуда-то слышался странный скрежет. Сложно было сказать, откуда он исходил, так как внутри было сильное эхо.

К счастью, на уровне подвала было несколько платформ, лестница вниз и лестница вверх. Меня немного удивило, что под замком есть что-то еще, что располагается глубже подвала. Я перевела вопросительный взгляд на Хелмаута, словно бы спрашивая, куда мы пойдем. Разделяться мы не любили, а потому решили придерживаться намеченного плана – исследовать вентиляцию.

К каменной стене были приделаны железные прутья, которые играли роль лестницы. Лестница была до уровня второго этажа. Обследовать мы хотели каждый этаж, а потому я сдвинула дверцу первой вентиляционной трубы. К счастью, трубы были горизонтальными и на четвереньках мы могли спокойно перемещаться внутри.

Я решила ползти вперед. Я думала, что у Хелмаута слишком широкие плечи, но мужчина все-таки смог пролезть за мной.

– Тебе не кажется, что здесь слишком чисто? – уточнил друг позади.

– Согласна, – я посмотрела на чистую ладонь. – Ни мышей, ни тараканов. Даже пыли нет.

– Видимо, кто-то регулярно прибирается здесь.

– Тогда в шахту лифта должен быть какой-нибудь другой вход, – заметила я и хмыкнула. – Не думаю, что все проникают сюда через лифт.

В вентиляции было прохладно и было много ответвлений, где-то стояли фильтры и вентиляторы. Но никаких проемов или отверстий там не было видно, а потому мы двигались дальше по основной трубе.

В конце концов, мы решили свернуть в одну из труб, увидев какой-то яркий свет впереди. Мы оказались в вентиляции, выходившей на кухню. Мэшр звонко пела на каком-то незнакомом языке и чистила картошку, качая головой в такт мелодии. Хелмаут был позади меня, а потому не мог наблюдать за девушкой, которая была вся в работе. Подождав еще пару минут, в течении которых ничего не произошло, я приняла решение двигаться дальше.

Чтобы выбраться из ответвления, нам пришлось двигаться спиной назад и в ходе этого маневра теперь впереди оказался Хелмаут, за которым уже мне предстояло следовать.

Другое ответвление привело нас в сауну и раздевалки, в которых никого не было. Были какие-то проходы, которые мы не могли осмотреть из-за преграждающих путь вентиляторов, но, согласно плану замка, с которым мы сверялись по пути, там не было чего-то важного. Кроме кухни в вентиляции подвального этажа не было чего-то любопытного, а потому вернувшись в шахту лифта, мы отправились на следующий этаж. Однако странный скрежет в шахте, по моим наблюдениям, стал только громче.

Первый этаж смог нас порадовать намного больше. Во-первых, одна из труб выходила в главный холл и из нее было прекрасно видно стойку регистрации. Господин Шэлбрэл был на своем рабочем месте и что-то писал. В какой-то момент будильник, который стоял рядом с ним, запищал и управляющий куда-то заторопился, словно он засекал время для чего-то. Следующая труба выходила в гостиную, в которой Немиза и Рэй все еще играли и болтали о каких-то глупостях. Пара труб привели нас в какие-то незнакомые коридоры, и последняя вентиляция выходила в библиотеку! На такую удачу мы и рассчитывать не могли.

– Там словно буря прошла, – тихо говорил Хелмаут, будучи вновь впереди. – Никого нет. Попробуем вылезти здесь?

– А как же защитное плетение? – напомнила я, прикрывая глаза и сканируя пространство.

– На вентиляцию никто щит не накладывал. Видимо, забыл об этом или не думал, что кому-то придет в голову мысль ползать здесь. Подашь мне отвертку? Здесь шурупы.

Я оперлась на спину друга, ища в карманах отвертку, с которой никогда не расставалась. То, что я всегда носила ее с собой уже было больше похоже на какую-то глупость или шутку, но раз за разом инструменты пригождались мне.

– Держи, – я подкатила Хелмауту инструмент. – Старайся не шуметь, – попросила я его.

– Не могу ничего обещать, – пробормотал он, начав выкручивать шурупы.

Спустя пару минут возни, узорчатая решка со скрипом открылась. Хелмаут ловко выскользнул из трубы и протянул руки, желая помочь мне выбраться. Не успели мы толком осмотреться, как от главного входа послышался какой-то шум, словно кто-то открывал дверь. Мы находились на втором ярусе библиотеки с узким балкончиком, а потому спрятаться за каким-нибудь стеллажом не представлялось возможным. Не переговариваясь, мы поспешили к вентиляции, из которой только что выбрались. Хелмаут подпрыгнув на какой-то стул, ловко проскочил внутрь и обняв меня, подтянул за собой. В самый последний миг, я успела прикрыть решетку. Пользоваться магией или пологами невидимости было бы чревато – мы могли потревожить защитное плетение.

Мы задержали дыхание и замерли. Я осторожно и бесшумно перевернулась, поджав ноги к груди, дабы посмотреть на того, кто спугнул нас. Внутрь неспешно вошел господин Шэлбрэл. Он с грустью осмотрел разгромленную библиотеку.

Я уже было подумала, что управляющий пришел сюда, чтобы привести помещение в порядок, но его действия не совпали с моими ожиданиями. Он задумчиво обошел помещение библиотеки, а затем, подойдя к одному из стеллажей, стал брать книги, поочередно их пролистывая и бросая на пол, словно бы он что-то искал. Просмотрев книги на одной полке, он в сердцах пнул уже перевернутый цветочный горшок и громко и зло сказал:

– Старый вурдалак, как ты мог ничего не оставить? Я же знаю, что оно должно быть где-то здесь!

Вновь окинув библиотеку взглядом и пролистав еще пару книг, управляющий покинул помещение. Мы с Хелмаутом не шевелились еще пару мгновений, думая, что мужчина зайдет обратно, однако снаружи раздался щелчок замка, означавший, что нас заперли снаружи.

– Вылезем сейчас или лучше прийти сюда позже? – тихо спросил Хелмаут.

– Сейчас, – решительно сказала я. – Не зря же мы уже приползли сюда.

Я осторожно толкнула решетку и не очень удачно плюхнулась на пол, ушибив коленку. Хелмаут был ловчее и вновь соскочил на стул.

– Ты видел управляющего? – уточнила я него, когда мы могли ровно стоять на ногах.

– Лишь краем глаза. Видел, как пнул цветок. Это любопытно. Он определенно что-то искал. Не удивлюсь, если он сам устроил погром и запер библиотеку в каких-то личных целях. Даже если так, он должно быть был в ярости, – Хелмаут посмотрел на кошмар, творившийся внутри.

Библиотека была необычной круглой формы, вдоль стен стояли такие же полукруглые стеллажи, многие книги из которых были выкинуты на пол. Два шкафа у камина покрылись копотью от когда-то существовавшего пламени. Кресла для чтения были вспороты, а какие-то перевернуты верх дном. Все полотна картин были изрезаны и скинуты со стен. Механизм напольных часов был вскрыт. Однако подобное случилось лишь с первым ярусом библиотеки, на втором царил идеальный порядок.

Спустившись по деревянной винтовой лесенке вниз, мы принялись за более детальный осмотр. Хелмаут, как истинный судмедэксперт, протянул мне запечатанную упаковку бахил, прежде чем мы спустились.

– Носишь их собой? – улыбнулась я, понимая, что у каждого из нас свои странности.

– А как иначе? Отвертку носить не могу – ты меня опередила, – усмехнулся он. – Одевай, если наследить не хочешь, – поторопил он меня.

Я без лишних вопросов одела бахилы, а затем и перчатки, которые также были у судмедэксперта с собой.

– Считай это профессиональной деформацией. И если у меня это обосновано, то ты, как детектив, ради приличия могла бы с собой лупу носить или отмычки, а не инструменты, – продолжал бубнить Хелмаут.

– Забудем об этом, – пресекла я пустую болтовню. – Попытаешься определить причину пожара? А я осмотрюсь, – вынесла я предложение.

– Хорошо, – согласился друг, направившись к подожженным шкафам. – Посмотрим, что у нас тут. Непривычно осматривать место преступления без трупа, с ним было бы намного проще.

– Ты, наоборот, должен радоваться, что все живы.

– Так я и радуюсь, – не согласился со мной судмедэксперт.

Разговоры во время дела отвлекали, а потому мы замолчали, занявшись работой. Я рассматривала те книги, что были выброшены на пол. Преимущественно книги, что лежали там, были посвящены истории. Отечественной, зарубежной, истории этих краев и земель. Как будто кто-то искал какую-то информацию внутри них. Господин Шэлбрэл? Зачем смотрителю устраивать рт подобное, если он мог незаметно все обыскать здесь, так как имеет сюда доступ в любое время дня и ночи? Если и так, то зачем было нужно устраивать еще и пожар?

Картины были порезаны каким-то острым предметом. Под одним из кресел я нашла брошенный обеденный нож, которому здесь явно было не место. Попросив у Хелмаута платок, я завернула в него улику. Не составит труда узнать, кому он принадлежит.

В одной стене вовсе была проделана неглубокая, но все же дыра. Внутри ничего, конечно, не было.

Кроме обеденного ножа не было чего-то, что могло бы указать нам на имя преступника. Так как я закончила со своей частью, то решила присоединиться к Хелмауту, который исследовал каждый сантиметр.

– Это очень интересно, – поделился он со мной. – Как думаешь, что стало причиной пожара?

– Не вижу никаких явных причин. Разве что искра из камина попала на ковер. Но тогда бы пострадал он, а не этот шкаф.

– Бинго, – Хелмаут остался доволен моим умозаключением. – Если присмотришься, то на обычное пламя это не очень-то и похоже. Можешь заметить характерные признаки низкотемпературного пиролиза на этой полке шкафа.

– К чему клонишь? – в этой области я была не сильна.

– Я не специалист в поджогах, но видел, как работают мои коллеги. Полагаю, что источником возгорания могла стать незатушенная сигарета или нечто подобное. Все указывает на то, что кто-то мог оставить сигарету на полке, из-за чело возникло тление. Шкафы прочные, да и у окурка просто не хватит мощности тепловыделения для того, чтобы прогреть такую монолитную древесину и вызвать пожар. Здесь много книг и бумаги. Тление перешло на бумагу и уже после этого случился пожар, который, благодаря кристаллам безопасности, быстро ликвидировали. Но без сомнений – сигарета или сигара – истинная причина пожара, ибо ничто другое не могло бы оставить такие следы.

– Кто-то навел здесь такой бардак, а потом оставил сигарету?

– Это могли сделать разные люди. К тому же пожар случается не одномоментно. Сложно сказать, была ли это случайность или это сделали намеренно. Тление хороших сигар может занять несколько часов, а вот сигаретам хватит минут двадцати.

– Стоит понаблюдать за постояльцами и узнать, кто из них курит. В гостиной сегодня я видела почти заполненную пепельницу, – согласно кивнула я.

– Вот и отлично, – Хелмаут довольно улыбнулся. – Какой план сейчас? Кстати, забавно, что это табличка осталась невредимой, – чуть запоздало отметил он, показав на дощечку в стене над камином.

– Что на ней написано? – заинтересовалась я, подходя поближе. Это было темное склонение. – «Три рыцаря знают обходной путь».

– Звучит многообещающе. Идея хорошая, но никуда не ведущая. Ничего не понятно: какие рыцари и какой путь, – Хелмаут скептически поморщился. – Думаю, если эта штука имела бы какую-то ценность, то ее вскрыли бы в первую очередь.

– Вскрыли бы, если бы знали темное склонение, – парировала я и согласилась. – Нам не стоит задерживаться здесь, если мы не хотим быть застигнуты господином Шэлбрэлом. Думаю, он частенько сюда заглядывает.

Поднявшись по винтовой лестнице, мы вновь оказались в вентиляции.

– Если мы продолжим в том же духе, то скоро у меня начнется страх замкнутых пространств. Чувствую семя хомяком в лабиринте, – бормотал Хелмаут, когда мы принялись выбираться из вентиляции первого этажа. – Сколько вообще времени?

Это был хороший вопрос, ибо часов при себе я не имела, но, думаю, прошло не мало времени пока мы лазали по вентиляциям.

– Может быть нам стоит осмотреть второй этаж позже? – немного устало предложил Хелмаут, когда мы в очередной раз оказались в шахте лифта.

– Остался один этаж, нам нужно закончить начатое, – стояла я на своем.

Друг тяжко вздохнул, но согласно пополз следом. Вентиляцию второго этажа мы преодолели быстро, так как там выходы были только в многочисленные коридоры, да зимний сад. Мы бы хотели не делать большой круг обратно и выбраться наружу в зимнем саду, но, как назло, туда вышла Немиза. Сев на скамейку, она принялась что-то писать в своем блокноте.

Поняв, что это надолго, мы двинулись в обратный путь. Правда, не все было так гладко, как бы нам хотелось. Кто-то пользовался лифтом и сейчас он был на первом этаже, а не на уровне подвала, чтобы мы могли залезть на него. Дабы не испытывать судьбу и не прыгать на их и так неустойчивый механизм, мы магией переместили себя на него. Убрав панельку, мы проскользнули вниз. Повезло, что внутри никого не было.

Сейчас мы планировали наконец-то съесть обед, который был приготовлен для нас пару часов назад, и немного передохнуть. Только когда мы зашли в номер Хелмаута, я поняла, что немного устала.

Плюхнувшись на кровать вместе с тарелкой тушенного мяса, я зажмурилась от удовольствия. Постель была слишком мягкой, а еда слишком вкусной. Сильный порыв ветра за окном вновь издал завывания, а я невольно подтащила к себе одеяло. В номере друга, в отличие от моего, было ужасно тепло. К слову, стоило наведаться в мою новую комнату.

– Я думаю, мы неплохо поработали. Почему бы нам не сделать перерыв? Ты обещала сходить в сауну со мной, – напомнил Хелмаут, поглощая запеченную с картошкой рыбу.

– Я думала, что у нас много дел, – напомнила я ему, достав из кармана завернутый в платок нож, невольно сравнивая со своим. Они были одинаковыми, а значит искать пропажу нужно на кухне.

– Да, много. Но ты не должна забывать, что у нас в первую очередь отдых, а уже потом расследование. К тому же, чтобы никто не заподозрил нас в чем-либо, нужно вести себя как обычные гости.

– Ты первым иди в сауну, а я присоединюсь к тебе сразу после того, как узнаю, чей это нож, – предложила я компромисс.

– Договорились. Я, конечно, погорячился, думая, что здесь все элементарно. Надеюсь, буря продолжится, чтобы мы раскрыли это дело, – подмигнул мне Хелмаут.

Расправившись с обедом, мы поспешили в подвал. Так как пути отступления были известны, то теперь я без малейшего беспокойства использовала лифт.

Хелмаут, как мы и договорились, отправился в сауну, а я в сторону кухни. Что-то мне подсказывало, что Мэшр не откажется поболтать со мной по душам.

– О, Хальфсена, это снова вы? – девушка широко улыбнулась, увидев меня. – Вы – единственная, кто делает этот день не таким уж скучными, – призналась она, что-то активно нарезая. – Ужин подается по моему усмотрению, а потому я готовлю фаршированные шампиньоны, куриную грудку и овощной салат. А на десерт мой фирменный пуддинг.

– Звучит очень аппетитно, – облизнулась я, уже представляя как съем через пару часов все вышеперечисленное. – Госпожа Мэшр, я к вам по делу, на самом деле.

– Зовите просто Мэшр, – отмахнулась она и, вытерев руки полотенцем, заинтересованно уточнила. – А что за дело?

– Я случайно нашла этот обеденный нож в замке. Никто из постояльцев не терял случайно его или другие столовые приборы? – я протянула девушке сверток.

– Хм, кажется, припоминаю что-то, – она нахмурилась. – Одну секундочку, – попросила она и достала из какого-то шкафа небольшую книгу. – Я немного неуклюжа, а потому часто бью тарелки или что-то теряю, поэтому в конце дня всегда проверяю, сколько было и осталось посуды, – бормотала она, что-то ища. – Нашла! Пару дней назад профессор Нэрэсса сказала мне, что в ее подносе не было столового ножа. Мне пришлось принести ей новый, хоть я была уверена, что положила его. Должно быть, он выпал, когда наша горничная разносила еду. Спасибо, что нашли его.

– Вы не возражаете, если я на время оставлю его у себя? – уточнила я, ловко пряча нож в карман. – А что за горничная?

– Гостей обычно много, а потому у нас четыре горничных – они занимаются обслуживанием номеров. Но сейчас по необыкновенному совпадению они все оказались вне замка: у двух был выходной, Лишэрра живет в городе, а четвертая не так давно уволилась.

– Уволилась? Почему?

– Ох, знаете, этот замок – довольно странное место, – цыкнула девушка и начала рассказ. Мне повезло, что Мэшр была словоохотлива. – Я, как и другой персонал, живем в подвале. Комнаты очень хорошие, да и, если говорить вам честно, от кухонной печи тут намного теплее. И знаете, каждую ночь мы с Шейлой, той девушкой, что уволилась, слышали какой-то скрежет. Ее это очень сильно напугало, и она боялась засыпать, а в какой-то день она и вовсе заявила, что встретила ночью призрака. После этого она собрала вещи и ушла. Хотите яблочка? – Мэшр протянула мне фрукт.

– Да, спасибо, – не отказалась я. – А вы? Вас это не пугаете?

– Я работаю здесь с самого открытия – три года и ни разу не видела здесь ничего странного. И этот шум я стала слышать не так давно. Где-то месяц назад. Я жаловалась господину Шэлбрэлу, но он пожимает плечами и говорит, что замок стар и это искаженные звуки метели. Глупо было бы уволиться из-за такой мелочи. В замке много щелей. Возможно, это какие-то грызуны.

– Вы не пробовали узнать причину этих звуков? – я откусила кусок от яблока, думая может ли быть этот шум тем же, что мы слышали в шахте лифта.

– Порой мне вообще казалось, что этот шум идет из-под моей кровати, откуда-то снизу. Но никаких погребов или чего-то подобного у нас нет. Я выходила пару раз ночью из комнаты, но все спали. Только раз я встретила Дигапопа, который тоже вышел, услышав шум. Но в коридорах его не было слышно, а потому мы ничего не нашли.

– Спасибо, что рассказали. Возможно, я спрошу об этом и Дигапопа. Вы знали, что у него есть невеста? – решила я проверить дополнительные сведения.

– Да, – Мэшр тут же поморщилась. – Даже видела. Неприятная особа, вот что я вам скажу. Не думайте, что я положила глаз на Дигапопа, но эта фифа его точно не любит. Я случайно подслушала их разговор, и она только и трещала: когда ты на мне женишься? А еще что-то про деньги. Вот если кто и странный, так это она. Не помню имени.

– Да уж. Может быть, у них все будет хорошо? – оптимистично предположила я и решила попрощаться с девушкой. – Спасибо за беседу, Мэшр. Не возражаете, если я зайду поболтать к вам чуть позже?

– Я буду только рада. Если будет нужно, то заходите в мой комнату под номером пять, – тут же расплылась она в улыбке и включила плиту, дабы заняться жаркой.

Покинув кухню, я направилась к сауне. Когда я проходила мимо зала, где можно было взять лыжи в прокат, то услышала какой-то шум. Любопытство взяло вверх, а потому я заглянула внутрь. Дигапоп был на своем рабочем месте и аккуратно раскладывал лыжи по полочкам.

– Вы весь в работе, как я посмотрю, – сказала я, когда наши взгляды встретились.

– Хальфсена, это снова вы? Я могу чем-то помочь? – кажется, мужчину забавило мое столь частое появление.

– Просто проходила мимо и решила заглянуть, поболтать. Не возражаете?

– Кончено нет. У меня все равно не так много работы сейчас.

– Вас всегда можно найти здесь? – задумчиво наклонила я голову набок, понимая, что несмотря на размеры замка, почти всех можно найти в подвале.

Мужчина вместо ответа указал мне на настенную вывеску, которую я не заметила. Лыжный прокат работал с девяти утра и до пяти часов вечера с перерывами на обед.

– Не скучно вам тут?

– Нет. У меня есть хобби. Разве вы не знаете о нем? – он с недоверием покосился на меня.

– Я ваша фанатка в лыжном спорте, а не в жизни. Что за хобби?

– Оригами. Пробовали? – он, словно бы фокусник, достал из кармана бумажную розочку.

– Доводилось, – улыбнулась я, вспоминая о деле на юге Эльфийских Долин и госпожу Элэль.

– Тогда вы согласитесь с тем, что это сродни медитации.

– И не говорите. Кстати, я как раз хотела заняться медитацией, дабы отдохнуть, но не смогла сосредоточиться из-за странного шума. Вы не слышите в замке странный скрежет? Или шум?

– Нет, – мужчина дал незамедлительный ответ.

– Правда? Мэшр говорила мне, что вы с ней даже выходили ночью проверить замок из-за странных шорохов, – обронила я словно бы невзначай.

– Может быть, она что-то напутала? Я ничего не припоминаю, – виновато улыбнулся Дигапоп и вспомнил. – Но я видел вашего друга около получаса назад. Он направлялся в сауну, разве вы не должны присоединиться к нему?

– Вы правы, мы договорились немного расслабиться. В моем прошлом номере сломалась батарея и я немного замёрзла, а потому хотелось бы побыть в тепле. Хорошего вам вечера.

– Взаимно, Хальфсена. Возьмите этот цветок, – мужчина вновь протянул мне бумажную розу.

– Не беру вещи от незнакомцев. Первое правильно некромантов. А также не беру цветы от помолвленных мужчин. Третье правило порядочной девушки.

– Третье? – заинтересовался он, немного расстроившись моим отказом.

– Надеюсь, вы не сделаете чего-то такого, чтобы мне пришлось рассказать о первых двух, – невинно улыбнулась я, поднявшись с деревянной скамьи, на которой сидела.

Зайдя в раздевалку сауны, я взяла из пустого шкафчика белый халат. Покрепче завязав пояс, я вошла в основной зал сауны. Хеламут сидел там с таким видом, словно бы купил по акции десять пачек своих любимых макарон – настолько он выглядел счастливым.

– Ты задержалась, – подметил он, не открывая глаз.

– Зато ты времени даром не терял, – улыбнулась я, плюхнувшись рядом. – Здесь жарковато, – довольно сказала я.

– Что ты выяснила?

– Ничего определенного. О пропаже ножа сообщила профессор Нэрэсса. Но она ли его оставила в библиотеке?

– Могу предположить, что это было для того, чтобы запутать следы. Глупо оставлять улику на месте происшествия. Я мельком осмотрел его: отпечатков нет.

– Определенно. Но профессор Нэрэсса явно кому-то перешла дорогу. Пропажа какой-то вещи, её обеденный нож в библиотеке, – поочередно загнула я пальцы. – Я также поболтала с Мэшр на отвлеченную тему. Не так давно одна горничная уволилась из-за того, что увидела призрака ночью. А сама Мэшр жалуется на странный шум. Говорит, что они с Дигапопом даже встретились ночью в коридоре и хотели найти его источник, но не смогли. Но когда я спросила об этом у мужчины, то он все отрицал. Также Мэшр сказала, что у него не очень приятная невеста, но факт того, что она есть подтвердился.

– Интересно. Я бы хотел поболтать с той горничной, – Хелмаут открыл глаза, переведя на меня заинтересованный взгляд. – И с невестой лыжника я бы тоже чашечку кофе выпил. Он подозрительно себя ведет. Утверждает, что у него есть невеста и тут же заигрывает с собой.

– Я тоже обратила на это внимание. Кстати, ты не заметил в его голосе акцент? Как будто он долго жил в западной части Эльфийских Долин.

– Увы, – друг пожал плечами. – Я думаю, что ситуация прояснится, когда мы побеседуем с профессором Нэрэссой.

– Согласна. Наверное, она единственная, кто может о чем-то поведать нам без утайки.

– Но тебе не стоит сбрасывать с нее все подозрения, даже если мы сотрудничали ранее, – предостерёг меня Хелмаут.

– Разве я хоть когда-то действовала неосторожно? – спросила я у него. – Предлагаю закончить на сегодня. Нужно лечь пораньше, чтобы встать в три часа утра.

– Сущее мучение, – закатил он глаза. – Как можно вставать в такую рань?

– Я могу одна встретиться с госпожой Нэрэссой и рассказать тебе о том, что узнаю.

– Ни в коем случае, – незамедлительно отказался он. – Мы пойдем вместе.

– Как знаешь.

Еще немного посидев в сауне и приняв душ, мы донельзя довольные направились в наши номера, дабы отдохнуть. Так как господин Шэлбрэл дал мне новый номер, то я подошла к соседней двери, пытаясь вставить ключ в скважину.

– Все в порядке? – уточнил Хелмаут, видя, что я до сих пор не вошла в номер.

– Ключ не подходит, – я с сомнением посмотрела на номер комнаты и вязку с цифрами на ключе. – Очень странно.

– Я бы предложил разобраться с этим управляющему, но у меня нет сил спуститься на первый этаж. Если не возражаешь, то можешь остаться пока у меня.

– Пожалуй, так и сделаем.

Зайдя в комнату Хелмаута, я расположилась на диване и достала из сумки друга все те книги, что он успел за этот день прихватить с собой. Хелмаут обещал присоединиться к изучению литературы позже и сейчас лег подремать.

Я задумчиво перелистывала страницы книг. Какие-то из них были старыми, а какие-то были словно бы совсем недавно куплены в магазине. Замок этот был построен в третьем тысячелетии и события в литературе были также нацелены на этот период, чтобы передать дух и атмосферу того времени.

В третьем тысячелетии Шаганефс встретила революция, а также страна приняла участие в Великой мировой войне с нежитью, что сказалось на экономике и развитии страны. Правящую династию Шэрлэш сменил род Нэйрашшес. И власть в стране оказалась в руках королевы Гэйзэрш, у которой было два сына, один из которых был Пехельсс. По каким-то причинам мать не любила младшего сына и лишила его всех привилегий правящей семьи и сослала в глушь Шаганфса. Пехельсс был одарённым вампиром и быстро нашел свое призвание в науке, прославившись на весь мир, заложив основы интегрального и дифференциального исчисления. Несмотря на заслуги сына, королева не была к нему благосклонна, но когда в стране наступил кризис, то Эльфийские Долины предложили нам заключить военный союз. Королева тут же вспомнила о младшем отпрыске и приказала ему жениться на принцессе Элэнэль. Принцесса была младшей дочерью и стала словно бы разменной монетой в этой истории, а потому ее отправили в Шаганефс. Так как брак был заключен ради военного союза, то сама девушка и Пехельсс никого не интересовали. Они стали жить в этом замке, который Пехельсс построил сразу после брака по своим эскизам. Девушка коллекционировала предметы искусства и вела праздный образ жизни, несмотря на экономические проблемы в стране. Детей у них не было. Когда супруга заболела, господин Пехельсс выкупил башню из Эльфийсикх Долин, в которой она жила, будучи дома, но девушка все же скончалась. Но не от болезни. Революционеры немыслимым образом проникли в замок и убили ее. О принцессе было немного информации, но отзывались о ней как о хладнокровной, высокомерной девушке, которая ни в чем себе не отказывала в тяжелый для народа период. Народ требовал от нее проявить милосердие и сострадание, как от юной принцессы, но она не оправдала чужие ожидание.

Я захлопнула последнюю книгу, откладывая ее в сторону. Элэнэль… Интересно, почему профессор Нэрэсса решила написать книгу именно о ней?

За окном вновь раздался вой ветра, заставляя поежиться. Хелмаут вовсе, тихо посапывая, поджал колени к груди, так как забыл укрыться одеялом. Взяв с дивана плед, я осторожно укрыла его и решила немного прогуляться. Просидев за книгами два часа, собирая основную информацию по крупицам, у меня немного затекла спина.

Я неспешно прогуливалась по второму этажу и, в конце концов, решила спуститься вниз, чтобы разобраться со своим номером. Когда спускалась по лестнице, я невольно остановилась, глядя на огромный портрет. Элэнэль была одета в пышное платье и сидела на кресле у окна, но совершенно не улыбалась. Даже была отчасти бледной. На ее коленях сидела белая кошка, а сама девушка держала в руках какой-то цветок.

– Господин Шэлбрэл, можно вас снова отвлечь? – окликнула я мужчину, который выглядел куда более усталым, чем этим утром.

– Конечно, Хальфсена. Для тебя что угодно. Мэшр рассказала, что вы помогли ей с обедами. Спасибо, мне неловко, что вам с Хелмаутом приходится работать.

– Все в порядке. Господин Шэлбрэл, что-то не так с моим ключом – он не подходит к двери от комнаты, – я положила на стойку ключ.

– Правда? Да быть того не может. Возможно, нужно смазать замок. Давай я попробую открыть, – предложи мужчина, выходя из-за стойки и направляясь к лестнице. Я невольно подумала, что было бы неплохо осмотреть стойку, когда управляющего не будет здесь. Может быть, ночью?

Поднявшись на второй этаж, господин Шэлбрэл, как и я, попробовал повернуть ключ, но у него ничего не вышло. Это сильно удручило мужчину, так как он пользовался этим ключом утром и переносил в эту комнату мои вещи. Он обещал исправить проблему в кратчайшие сроки и вновь предложил мне другой номер, но я отказалась от этого предложения, решив, что мы с Хелмаутом сможем ужиться в одной комнате. У него все равно есть диван помимо кровати.

Время приближалось к восьми часам вечера, а потому я вернулась к другу в номер. Пролистав еще пару книг, я завела будильник на три часа утра и почти сразу же уснула. Ноги гудели от приятной усталости.

Загрузка...