Глава 7

Новый Лисоббон

Местный бар идеально вписался в окружающую обстановку поселения. Небольшой открытый домик, с длинным, плохо обтесанным бревном вместо барной стойки, десяток столиков и скамеек, собранных из пней срубленных деревьев. Прямо пикник под открытым небом. И разуметься, здесь был бармен, меланхолично протирающий тряпицей глиняный стакан.

– Привет труженикам ночной жизни! – сел за стойку Дарвиш. – Клиенты все по домам отсыпаются, или траванулись местной похлебкой?

Бармен окинул нас оценивающим взглядом. Вот же человек своей профессии… Всего за секунду может определить состоятельность клиентов и вообще, стоит им наливать или может деньги просить вперед?

– Обижаешь, дорогой клиент. Похлебки у меня – высший класс. Только сегодня утром парни из рыболовецкого отряда притащили связку первоклассной рыбы.

– Тогда налей нам три порции твоей хваленной похлебки и… вино есть?

– А как же! Прямо с виноградников Франции сегодня доставили. – Усмехнулся в усы бармен. – Есть натуральный сок и кислая настойка. Настойку дня три назад начала гнать одна местная старушка, так что за качество не ручаюсь.

– Ладно. Тогда давай просто сок, похлебку и чего-нибудь мясного.

Повезло, что мы пришли именно в это время: клиентов почти нет, поэтому бармен и повар по совместительству, справился с заказом за десять минут. Еда оказалась действительно вкусной. Я хотел задать бармену пару вопросов во время еды, но оторваться от свежего и очень вкусного блюда, смог только тогда, когда тарелка оказалась пустой. Чёрт, а ведь и правда вкусно.

– Ты отлично готовишь, любезнейший. – Отложил тарелку Дарвиш. – Каждый день бы ел твои блюда.

– Так зачем дело встало? Приходи хоть каждый день, мы всегда открыты для наших клиентов. – Рассмеялся бармен.

– Дарвиш. – Протянул руку перс. – Это мои друзья: Ли-Мин и Китан.

– Бил Коливэр. – Представился бармен, пожимая руку.

– О, за один день встретить сразу двух британцев практически невозможно! Пора загадывать желание.

– Я Ирландец. – Отрезал Бил. – А ты, видимо, говоришь о Терри Голторе, нашем великом и несравненно писаре его величества.

– О нем. А что за его величество? Я думал, у вас тут президент правит. Даже прослезился маленько, ведь попал в город «демократии».

– А ты считаешь, что в той же Британии, есть нечто похожее на демократию? Империя, над которой никогда не садиться солнце. – Скривился бармен, выражая свое отношение. – Вы, вижу, новички в этом городе, новостей да слухов не знаете.

– Поэтому и зашли в твое заведение поесть и послушать. Надеялись, что ты посвятишь нас в круговорот местной действительности.

– Поделиться слухами да сплетнями я всегда рад. Но как вы понимаете, у всего есть своя цена. Да и за обед неплохо было бы расплатится.

К счастью, мы с Дарвишем, заранее обговорили способы оплаты с местными. Денег и драгоценностей у нас с собой не было, да и особо за них ничего не купишь. В ходу, здесь куда более материальные ценности. Продавать или расплачиваться оружием, глупо и недальновидно. Подобные клинки, даже в нашем мире, стоили баснословных денег. Здесь же, они попросту бесценны для людей, ведь они на сотни процентов превосходили жалкие поделки гоблинских мастеров. В итоге, после продолжительного мозгового штурма, было принято решение, расплатиться парочкой наконечников для стрел. Благо, в сумке их было достаточно много.

– Этого должно хватить, что бы покрыть все издержки за еду и стоимость твоих историй. – Повертев между пальцами наконечник стрелы, я уронил его на стойку перед барменом.

Бил хлопнул ладонью по стойке, накрывая своей ручищей наконечник. Поднял, осмотрел, даже на зуб попробовал, словно в старых вестернах, золотую монету. Удовлетворенно хмыкнув, он спрятал наконечник в карман и с благожелательной улыбкой, повернулся к нам.

– Итак, словоохотливый бармен, в полном вашем распоряжении. – Отвесил он шутливый поклон.

– Для начала, расскажи нам о местном президенте. Кто он? Чем живет? И прочее.

– Ммм, трудно вот так с ходу собрать весь объем информации в кучку. Хорхе Перейра, вроде как он португалец, откуда-то из тамошней столицы. Дьявол его знает, чем он занимался на земле, может бандит, а может полицейский, но сленг у наго подходящий.

– Давай поближе к этому миру. – Перебил Дарвиш.

– В этом мире, он вроде как сразу на побережье появился, так что изматывающие дни пути через леса ему брести не пришлось. Собрал в первые дни группу единомышленников, объединившихся под его началом. Они сперва рэкетом занимались, вытрясая из бедолаг все ценное, что у тех было. Но Перейра, быстро пришел к мысли, что легче поселение организовать, тогда люди сами будут нести ему вещи и средства.

– Получается, что местный президент, тот его мудак.

– Да, так и есть. – Кивнул бармен. – Он кстати даже этого не скрывает. Зачастую, просто отбирает то, что ему нужно у пришедших людей. К нему ведь быстро набились серьезные ребята. Перейра из них свою собственную гвардию собрал. Девять человек, все отставные военные или полицейские с боевым опытом. Серозные парни.

– Видали мы этих «серъезных» парней. Кожаные куртки, дубинки, да палки заточенные. – Хмыкнул перс.

– Э нет, уважаемый. Это вы видели стражу города. Те еще мудаки и мерзавцы. Стражников человек тридцать, живут они ближе к центру, патрулируют улицы, стоят на входе в город, встречая новичков. Хорхе их набирает из людей крепкого телосложения, которым некуда деть свою силу, лишь бы кому-нибудь по башке настучать. А я говорил о его личных, ну скажем так телохранителях. Вот с ними лучше не связываться.

– А эта крепость в центре города? Откуда взялось столько мешков, чтобы выстроить целый замок? – Задал интересующий вопрос, я.

– Ааа, замок. Да, все интересуются. Тут вопрос интересный, мешки принес Изя. Вот уж не знаю, откуда они их взял, были они у него с собой во время переноса через портал, или может уже тут ограбил кого. Просто однажды к президенту пришел некий Изя Шнипирсон. Предложил эти самые мешки и свои слуги, в обмен на защиту.

Загрузка...