Примечания

1

Красавица (итал.). – Здесь и далее прим. пер.

2

Иллюминирование – выполнение цветных миниатюр (иллюминаций) и орнаментов в рукописных книгах и папирусных свитках.

3

Имеется в виду революция 1848–1849 годов в Ломбардии и Венеции, управляемых Австрийской империей. Задачами революции было установление гражданских прав и свобод, ликвидация феодальных пережитков и впоследствии – воссоединение с Италией.

4

Эстамп – печатный оттиск на бумаге изображения со специальной формы, разновидность произведений графики.

5

Елена Прекрасная (Троянская) – жена спартанского царя Менелая, «прекраснейшая из женщин».

6

Парис – сын троянского царя Приама, разрешивший спор о красоте между богинями Герой, Афиной и Афродитой, присудив последней золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». Афродита в благодарность помогла Парису похитить Елену, что привело к Троянской войне и падению Трои.

7

Так называется героическая драма Джона Драйдена (1631–1700) «All for Love, or The World Well Lost», подражание шекспировской пьесе «Антоний и Клеопатра».

8

Моя дорогая (итал.).

9

Согласно этикету, сливки или молоко наливаются в пустую прогретую чашку, и уже затем туда добавляют чай; наливать сливки или молоко в чашку с чаем недопустимо.

10

Юнона – древнеримская богиня, считавшаяся защитницей и особым советником государства.

Загрузка...