Глава 4

Я сидела за кухонным столом, помогая миссис Флетчер чистить картошку. Лезвие ножа мягко скользило по шершавой кожуре, оставляя за собой тонкую стружку, а в голове без конца крутились тревожные мысли. Накормить такую ораву – задача не из простых, но дети в приюте неприхотливы. Бывали дни, когда на обед был лишь пустой суп без мяса или пюре из репы – и всё равно никто не жаловался. Простая, но горячая еда. Мама всегда следила, чтобы миски были полными.

Мама… Я тяжело вздохнула. Настолько тяжело, что миссис Флетчер бросила на меня внимательный взгляд. Я давно уже не спала ночами, ворочалась в постели, гадая, где она и почему так долго нет вестей. Плохие мысли, как назойливые мухи, лезли в голову, отравляя всё внутри. Я гнала их прочь – но они возвращались. Упорные, липкие, беспощадные.

У очага сладко посапывала Бести – или делала вид. Она приоткрывала один глаз, косясь на кусок мяса, маняще торчавший на краю стола. Пушистый хвост дёрнулся, выдавая её коварный замысел.

У плиты царил хаос. Лили и Джесс, перемазанные тестом, сражались с миской яблок и сахара, пытаясь соорудить пирог. Лили, с белым пятном на носу, сосредоточенно раскладывала дольки фруктов, а Джесс, хмурясь, отмеряла ложками сахар. Руби, устроившись на табурете, размахивала деревянной ложкой, как дирижёр, напевая что-то веселое. Миссис Флетчер всплеснула руками:

– Ох, детки, вы мне так всю кухню разнесете!

– Это для графа! – гордо заявила Лили, поймав мой взгляд. Её глаза сияли. – Чтобы он нас полюбил!

– А он, поди, думает, что мы бродяги, оккупировавшие его дом, – буркнула Джесс, наливая воду в кастрюлю. В её голосе сквозила тревога.

– Ничего он такого не думает! – Лили надула губки. – Он добрый. Я по глазам видела. Хороший!

– Много ты понимаешь, – фыркнул Мик, он вытер нос рукавом и, нахмурившись, добавил: – Я этих аристократов знаю. Мы для них – грязь под ногтями. Сейчас, небось, жалобу в полицию строчит. Скоро приедет карета и увезёт нашу Аманду. Но ты не переживай – мы тебе пирожки в кутузку носить будем!

Руби вдруг всхлипнула, соскочила с табурета и прижалась ко мне, обвив руками талию. Её маленькие ручки дрожали, а глаза наполнились слезами.

– Аманда, тебя не забелут, плавда? – всхлипнула она.

Я обняла её, бросив на Мика сердитый взгляд.

– Дуралей! – рявкнула миссис Флетчер, огрев мальчишку полотенцем. – Хватит небылицы выдумывать! Сходи лучше с Оливером, притащите мешок муки. А то некоторые помощнички тут последнюю извели, пирог, видите ли, пекли!

Близнецы закивали и рванули в кладовку. А Джесс, смущённо кашлянув, вдруг выдала:

– А давайте выдадим нашу Аманду замуж за графа!

Я вздрогнула – нож соскользнул с картошки, едва не задев палец.

– На таких, как наша Аманда, графья не женятся, – буркнула одна из девочек, но тут же покраснела, будто пойманная за чем-то постыдным.

Ох, похоже, кто-то таскает из маминой комнаты дамские романы и зачитывается по ночам. Вот я вам задам!

– Так Аманда из таких? – шёпотом спросил мальчишка крутившийся рядом. – На которых не женятся?

– Аманда не такая!

– А ты откуда знаешь? Свечку держала?

– Ой, дурни! – девчушка закатила глаза. – Она ж бедная! Аристократы только на принцессах женятся. А наша – простая девушка.

– Кхе-кхе… а ничего, что я тут стою? – фыркнула я, чувствуя, как горят уши. – Не мешаю вам острить? Марш помогать мистеру Ангусу чистить золу в каминах!

Дети притихли, но их взгляды вдруг метнулись к двери. Она со скрипом отворилась, и в кухню ввалились две белые фигуры. Все разом завизжали так, что у меня чуть барабанные перепонки не лопнули.

– А-а-а! Мертвая невеста! Призраки! – завизжала Джесс, прячась за миссис Флетчер.

Я шагнула вперёд и схватила одно «привидение» за ухо.

– Больно же! Отпусти! – взвыло оно голосом Мика, усыпанного мукой с ног до головы.

– Это мы! – задыхался от смеха Оливер. – Хотели муку принести, а она… бабах!

Облако пыли взвилось в воздух. Лили пискнула, утирая лицо. Бести гавкнула и прыгнула в облако, решив, что это игра.

В этот момент дверь снова распахнулась – в этот раз с лёгким всполохом золотистых искр. На пороге стоял Джейсон Вейн, в этот раз в более приличном виде. Ну как приличном …в старом бархатном голубом халате в белый цветочек, явно позаимствованном из сундука покойной графини. Волосы взъерошены, взгляд настороженный.

– Кто орёт? – рявкнул он. – Я думал, тут кого-то опять убивают!

Наши взгляды встретились. Время на миг замерло. Его глаза, глубокие, как ночное озеро, скользнули по мне – от растрёпанной косы до запачканного передника. Я почувствовала, как тепло разливается в груди, а сердце забилось чуть быстрее. Он выглядел нелепо в этом бабушкином халате, но было в нём что-то… притягательное. Я сглотнула, отводя взор, но его лёгкая усмешка, будто он заметил моё смущение, только сильнее разожгла жар в щеках.

– Никто не умирает, – выдохнула я, пытаясь говорить спокойно. – Мы это… ужин готовим.

– Ужин? – он прищурился, переводя взгляд на детей. Лили, всё ещё в муке, подскочила к нему, сунув ложку с тестом под нос.

– Пирог для вас печём! – пропищала она. – Чтобы вы нас не выгнали!

– С яблоками! – подхватил Оливер. – И… немножко соли, потому что Мик перепутал. Но мы подсластили!

– Соли? – Джейсон приподнял бровь и снова посмотрел на меня. Его взгляд задержался чуть дольше, чем было нужно. – Поздравляю нянька, у вас тут армия будущих поваров растет.

Я открыла рот, чтобы ответить, но слова застряли в горле. Под его насмешливым взглядом я вдруг растерялась, будто девчонка, впервые поймавшая взгляд кавалера. Миссис Флетчер кашлянула, пряча улыбку.

– Кто вам разрешил лезть в кладовку? – прикрикнула она на близнецов. – Вот я вам сейчас подзатыльники надаю!

– Вы сами сказали, что пирог – хорошая идея! – возразил Мик, уворачиваясь. – И муку дали! А то, что она чуть просыпалась, так это не беда.

– Полмешка, судя по вашим рожам, – пробормотала я, оглядывая их белёсые физиономии. Дети захихикали, а я бросила взгляд на Джейсона, ожидая, что он сейчас рявкнет.

Но маг, к моему удивлению, опустился на стул, откинулся назад на спинку устраиваясь поудобнее и скрестил руки на груди.

– Ну, раз пирог для меня, – протянул он, – надеюсь, он без жаб?

– Не-е-ет! – хором завопили близнецы, а Лили добавила:

–Там яблоки! И сахар! Целый стакан!

– Но пирог не сработает, – неожиданно громко зашептала Джесс. – Надо запасной план.

– У вас есть план? – Джейсон хмыкнул.

– А как же! – кивнул Мик. – Мы в школе учимся, грамотные!

– Ну ка…поподробнее, – спросил он, и в его тоне мелькнула насмешливая искра.

– Вы женитесь на Аманде, дадите за неё приданное, а мы починим приют и освободим ваш дом! – выпалил Оливер.

– И она приличная, не из этих! – добавила Лили, гордо выпрямившись. – Так что женитесь смело!

Я замерла, чувствуя, как кровь приливает к лицу. Щёки горели, дыхание сбилось, а миска чуть не выскользнула из рук. Джейсон медленно повернулся ко мне, и его взгляд – тёплый, чуть лукавый – словно обжёг. В нём была не только насмешка, но и что-то ещё, мягкое, почти опасное, от чего моё сердце пустилось вскачь.

– Приданное, значит? – протянул он, и его губы изогнулись в улыбке, от которой у меня подогнулись колени. – Вообще-то обычно за невестой его дают.

– Ой, ну вот. Если так…У нее есть почти новые лаковые туфли! – выпалила Джесс. – Только носы чернилами закрасить надо. И платье красивое, мы вместе шили!

– Прекратите этот балаган! – наконец выдавила я, чувствуя, как лицо пылает. – Вы… вы… марш чистить камины! Все!!!

Дети захихикали, а Джейсон не сводил с меня глаз. Его улыбка стала шире, а в глубине взгляда мелькнуло любопытство. Он встал, шагнув ближе, и я невольно отступила, упёршись в стол. Его присутствие было слишком… осязаемым, будто воздух между нами сгустился.

– Спокойной ночи, нянька, – сказал он тихо, почти шёпотом, и его голос коснулся меня, как тёплый ветер. – И… держите своих сватов в узде.

Он ушёл, оставив за собой лёгкий аромат можжевельника и ощущение, что моё сердце теперь бьётся не в груди, а где-то в горле. Я схватила нож, и принялась яростно чистить картошку, чтобы хоть как-то унять дрожь в пальцах.

Ладно…ничего, я справлюсь. Скоро приедет мама и всё наладится.

Я справлюсь.

– Ой! – я все же умудрилась порезаться, на пальце заалела жемчужина крови. Я задумчиво смотрела как капля соскользнула на стол и растеклась красной кляксой, а душу царапнуло яркое предчувствие надвигающейся опасности.

Загрузка...