Глава 13

Лекси рассмеялась от слов Клэчера.

— Не парень, а засранец. — Она обняла его и взглянула вверх, чтобы встретить его взгляд.

— Итак, что ты хочешь сделать?

Он ухмыльнулся.

— Считаю твою идею познакомиться поближе — отличной.

— Звучит хорошо, мы можем поиграть в это за обедом. Но как насчет того, чтобы положить что-нибудь в духовку, а потом посмотреть фильм?

Он скривился.

— Какого рода?

— Ты думаешь, я собираюсь заставить тебя смотреть девчачий фильм?

— У меня такое чувство, что ты любишь романтические комедии, — застонал он.

Она хихикнула и ударила его по руке.

— Да, но я знаю, что на моем видеопроигрывателе ждет очень потрясающий боевик.

Он послал ей заинтересованный взгляд.

— Какого вида боевик?

— Мужской боевик — с взрывами, драками и всей этой забавной ерундой.

Он медленно кивнул.

— Думаю, мы сможем договориться об этом.

— Ничего себе, — фыркнула она, — тебе действительно трудно угодить. Я рада, что мы можем договориться о чем-то таком сложном, как фильм.

— Ты еще не избежала опасности, принцесса, — сказал он ей. — Мне нужно сначала посмотреть фильм.

Лекси прижималась к боку Клэчера. Шли титры к фильму, который они только что посмотрели, и ей пришлось признать, что это было весело.

— Мне жаль. — Она хихикнула.

— Я никогда не смотрел фильм с болтуном. — Он покачал головой. — Очень странный опыт.

Она усмехнулась и наклонилась в его сторону.

— Мне тяжело держать свои мысли при себе.

— Сколько раз я говорил тебе, что не знаю, что происходит, потому что, как и ты, впервые смотрел этот фильм?

— Три? — Она хохотала. — Но он тебе понравился?

Он поднял брови.

— У меня ощущение, что ты видела этот фильм раньше.

Она пожала плечами.

— Возмоооожно.

— Он с юмором.

Она кивнула.

— Но по большей части это был боевик.

— Нет, — усмехнулся он, — это была комедия с небольшим количеством боевика.

Она нахмурилась, все еще улыбаясь.

— Я думаю, там было поровну боевика и комедии.

— Разве ты не видела все глупости, которые детектив Картер сказал инспектору Ли? Все, что он говорил, было шуткой.

Она засмеялась.

— Хорошо, это правда, но «Час пик 3» — один из моих любимых фильмов.

Он ахнул.

— Я знал это! Ты видела его раньше. Ты странно спрашивала, что, как я думаю, произойдет в некоторых интересных моментах.

Она пожала плечами, невинно подняв брови.

— Эй, ты не ожидал, что Женевьева будет носить парик.

Он встал с дивана и покачал головой.

— Ты спрашивала меня, думал ли я, что это были ее настоящие волосы, когда она впервые показалась, и сбила меня с толку.

— У нее красивые волосы! Даже если это парик. — Она рассмеялась. — Твое лицо, когда детектив Картер появился в женской одежде, было бесценным.

— Я ждал этого, но это все же, меня шокировало. — Он засмеялся. — Он должен был побриться.

Она хихикнула и встала, чтобы последовать за ним на кухню. Куриные кармашки с овощами, которые она положила в духовку, были готовы. Она уже сделала быстрый салат, так что теперь все, что им нужно, это сесть и поесть.

Он помог ей накрыть на стол. Каждые несколько минут он проходил мимо и целовал ее волосы или обнимал, и это заставляло ее чувствовать себя намного более желанной.

Когда они, наконец, сели обедать, он поднял ее руку к губам и поцеловал.

— Спасибо тебе. Выглядит восхитительно.

Она ухмыльнулась.

— Вы опасный джентльмен, мистер Драхн, — сказала она в шутку.

Его улыбка соскользнула, и он стал серьезным.

— Что? Что я сказала? — спросила она.

— Ничего. Я просто… ты напомнила мне кое-кого, тем, как сказала это сейчас.

— О. Ладно.

Он покачал головой и снова улыбнулся.

— Итак, узнаем друг друга?

Она кивнула.

— После того, в последний раз, когда мы играли, я спрашивала, ты можешь начать в этот раз.

Он подмигнул.

— Очень хорошо. Сколько у тебя татуировок?

Она задумалась на мгновение.

— Одна на правой руке, на правом плече, на левом плече, маленькая на спине, бедро и я обдумываю сделать новую. Что мы имеем? Пять, возможно, с шестой на подходе.

— Пять? Хорошо. Я должен убедиться, что хорошо рассмотрел их, — сказал он намеренно сексуальным тоном.

Ее щеки покраснели.

— Ладно, моя очередь. Ты действительно стар, так что это значит, что ты видел удивительные времена в истории.

Он кивнул.

— Однако это не совсем вопрос.

— Я знаю. Это не был мой вопрос. Вопрос в том, какая у тебя была самая странная работа?

Он задумчиво протер бороду.

— Это хороший вопрос. Было несколько вещей, на протяжении многих лет, но в какой-то момент мы все были хранителями короны.

— Однако твоя семья сама по себе королевская, — сказала она.

— Да, но страна была готова дорого заплатить, и я никогда не отказывался от работы только из-за драматичности. Я был моложе и скучал.

— Так кого же вы защищали?

— Екатерину Великую из России.

Она уставилась на него.

— Ты серьезно?

— Ага. Благодаря тому, что мы работали, у ее Высочества, у нее была долгая жизнь, и нам поразительно хорошо платили.

Она кивнула.

— Это так удивительно. У тебя есть место, где ты хранишь все свои сокровища?

Он рассмеялся и сделал глоток лимонада.

— Да. Не знаю, могу ли я назвать это накоплением.

Она подняла бровь.

— Это огромное место с большим количеством вещей?

— Ну, да.

— Тогда это накопление. Сокровища дракона. Это известный факт, — сказала она, нахально. — Так, где же твое логово?

— Ты хочешь знать?

— Я бы не спрашивала в противном случае. Мне очень любопытно узнать больше о тебе.

— Это похоже на твой третий вопрос на мой один.

— Ответь мне!

Он рассмеялся над ее приказом.

— В швейцарских Альпах.

Она охнула, ее глаза были широко раскрыты.

— Иди ты! — прошипела она. — Я была там.

Он пожал плечами.

— У меня есть собственная земля, на которой находится пещера, и это хорошее место, чтобы хранить мои сокровища.

— Ничего себе. — Она откашлялась. — Ладно, твоя очередь.

— Почему ты еще не вышла замуж?

Она прожевала и на минуту задумалась об этом.

— Пока я не встретила тебя, — сказала она с полной честностью, — я никогда не хотела быть с кем-то все время. Мои отношения были больше такими, что я хотела помочь спасти человека, который не хотел спастись. Они шли в никуда, и я это знала. Я просто отказывалась быть с кем-то, кто не стоил бы моего времени. Мужчины в моей жизни застревали из-за моей глупости, и я должна была отпустить их, но была упряма. Думала, что смогу спасти мир, но не смогла.

Он кивнул.

— Понимаю. Хорошо, твоя очередь.

Она выпрямилась, возбуждение гудело в ее венах.

— Что-то о тебе, о чем мало кто знает?

Он наклонился и посмотрел ей в глаза.

— У меня морская болезнь.

— Нет! Но… но ты путешествовал на кораблях много лет. Как ты пережил это?

Он усмехнулся.

— Я летал, когда это было возможно. В те времена было не так сложно летать и оставаться инкогнито, не то, что теперь.

Загрузка...