Кицунэ – лиса-оборотень.
Час Быка – с 2 часов ночи до 4 часов утра.
Тофу – соевый творог.
Котонэ – «звуки кото», музыкального струнного инструмента.
Сахар в Японию завозили китайцы и европейцы. После блокады Чистой Земли сахар в ограниченных количествах производился местными жителями, но считался не столько продуктом питания, сколько лекарством от легочных болезней.
Обон – трехдневный праздник поминовения усопших. Проводится в конце лета.
Онигири – рисовые шарики с разнообразными начинками.
Мисо – густой рисовый суп-паста. Готовится путем брожения риса с помощью особых плесневых грибов.
Хизэши цитирует слова, произнесенные богиней Идзанами в адрес своего мужа бога Идзанаги, когда они встретились во время акта творения мира и других богов.
Тэнгу (букв. «небесная собака») – лесной дух, своего рода леший.
Асами – Утренняя красота.
Час Лошади – с 12 до 14 часов дня.
Час Змеи – с 10 до 12 часов утра.
Час Обезьяны – с 16 до 18 часов дня.
Японский аналог пословицы «У страха глаза велики».
Нежданная удача или, напротив, неудача.
Час Овцы – с 14 до 16 часов дня.
Гриб мацутакэ – японский съедобный гиб со специфическим сосновым ароматом и изысканным вкусом.
Час Дракона – с 8 до 10 часов утра.
Сэгаки, дословно: «кормить голодных духов» – особая буддистская служба (молитва и обряд), исполняемая для тех, кто, как предполагается, стал «гаки» – голодными духами.
Ри – мера расстояния, 3927 м.