Глава 13


Альбукерке

- Вы, наверное, шутите.

Том так крепко сжимал телефонную трубку, что костяшки его пальцев побелели.

- Это выше моих сил, Манковски. Это распоряжение суперинтенданта полиции. С этого момента вы с Льюисом в отпуске на время служебного расследования.

- Я не могу поверить в это, лейтенант. Почему нас отстранили...

- Это не отстранение. Вы сохраните свою зарплату. Но это распоряжение высшего руководства, Том. Я не могу ничего сделать. Пока все не уладится, считайте, что вы в отпуске. И еще одно - вы должны сдать свое оружие и жетоны в отделение полиции Альбукерке.

Том скрежетал челюстью с такой силой, что мог бы раздавить мрамор.

- Лейтенант Дэниелс...

- Просто сделайте это и верните свои задницы в Чикаго. Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, что, черт возьми, происходит. Вы, ребята, должно быть, разозлили кого-то очень важного. Вас хотели даже уволить. Дай трубку Льюису.

Он передал трубку Рою и глубоко вздохнул. Джерри Уоттерсон, начальник полиции Альбукерке, сочувственно посмотрел на Тома из-за стола в своем кабинете. Шеф был грузным, загорелым, лысеющим. Несколько часов назад он был их хорошим приятелем, организовал бесплодные поиски Джека и проявил запредельную профессиональную вежливость. Но после нескольких телефонных звонков мужчина надел маску Понтия Пилата.

- Мне очень жаль, детектив Манковски. По-моему, все выглядит как чистый облом. Но мой босс сказал мне то же самое. Мне придется забрать ваш значок и оружие.

- Что? - крикнул Рой в трубку. - Мы поймали плохого парня, а вы отстраняете нас от работы? О-оплачиваемый отпуск!

Том положил руки на стол, пристально глядя на Уоттерсона. Шеф казался достаточно хорошим человеком, но и лейтенант Дэниелс тоже была хорошим человеком. Как это могло произойти?

- Шеф, вы совершаете большую ошибку.

- Я ничего не решаю в вашем вопросе. У меня связаны руки.

- Мой пистолет и значок? - Рой уже кричал. - У тебя должно быть член в тысячу миль, раз ты решила меня затрахать в Иллинойсе! - Рой положил трубку и уставился на Тома. - Я не могу в это поверить. Ты можешь в это поверить?

- По крайней мере, позвольте нам допросить подозреваемого. - Том попытался отодвинуть свой гнев в сторону и выглядеть рациональным. - Здесь на кону жизнь нескольких человек.

Уоттерсон поднял руки ладонями вверх.

- Я бы хотел помочь, но это невозможно. Подозреваемый был взят под федеральную охрану час назад.

Все проплыло перед глазами Тома.

- Куда, черт возьми, они его увезли?

- Понятия не имею.

- Вы не понимаете...

- Нет. - Уоттерсон повысил голос. – Это ты не понимаешь. Я знаю, что вам, ребята, достается по полной программе, но я ни черта не могу с этим поделать, и вы тоже. Так что дайте мне ваши значки и оружие, а потом идите и разбирайтесь с этим сами. Извините, но другого выбора нет.

- Маленький задрипанный деревенский городишко. - Рой сплюнул. - У тебя в столе, бьюсь об заклад, острый белый колпак[31], шеф?

На голове Уоттерсона вздулась вена.

- Арнольдс! Джонсон!

В кабинет вошли двое в альбукеркской форме. Они уже были на месте преступления, помогая Рою и Тому искать второго стрелка. Теперь, похоже, их отношение к делу тоже изменилось.

- Этим джентльменам было приказано сдать оружие, и они сопротивляются приказу.

Оба полицейских достали свои пистолеты.

- Пожалуйста, заведите руки за голову и сцепите пальцы.

Том и Рой обменялись взглядами. Том вздохнул, затем подчинился команде. Рой последовал его примеру, бормоча непристойности под нос. Один полицейский держал их на мушке, а другой забрал их оружие.

- Значки тоже.

- Извините, ребята. - Полицейский быстро обыскал их, забрал значки и удостоверения. Он положил их все на стол Уоттерсона.

- Спасибо, офицеры. Свободны.

Двое полицейских убрали оружие в кобуру и вышли из комнаты. Том решил вычеркнуть Нью-Мексико из своего списка будущих мест отдыха.

- Я позабочусь о ваших вещах. - Глаза Уоттерсона сверкнули, но в них было больше сожаления в том, что ему пришлось сделать. - А теперь убирайтесь отсюда.

- Парни, которые в нас стреляли, - Том говорил со всей серьезностью, на которую был способен. - Они будут ждать нас.

Том мог видеть, что Уоттерсон обдумывает это. Спустя почти минуту мужчина поднял глок Тома и усмехнулся.

- Не понимаю, как вам, парням из больших городов, удобно работать с автоматикой. Они заедают, дают осечки, и ты никогда не знаешь, сколько патронов у тебя осталось.

Уоттерсон достал из кармана ключ и открыл нижний ящик стола.

- По моему мнению, нет ничего лучше, чем Смит и Вессон 38 калибра. Посмотрите на этих красавцев. Они одинаковые, достались от наркоторговца.

Он положил револьверы перед собой на стол.

- Вероятно, краденые. Серийные номера стерты. Мы пытались отследить их, но не смогли найти владельца.

Уоттерсон повернулся на своем стуле лицом к стене. Том и Рой обменялись взглядами, а затем каждый взял по револьверу. Том повернул цилиндр, отметив, что он заряжен.

- Спасибо, шеф.

- Вы имеете в виду за то, что сохраню ваше оружие и значки? Нет проблем. Только сделайте себе одолжение и не попадайтесь в моем округе на хранении любого вида огнестрельного оружия, иначе мне придется надрать вам задницы.

- Шеф. - Рой убрал револьвер в кобуру. - Насчет этой штуки с острым капюшоном...

- Извинения приняты. А теперь убирайтесь отсюда, пока я вас обоих не линчевал. - Уоттерсон обернулся и пристально посмотрел на них. - Удачи в вашем деле.

Они вышли из офиса и обнаружили Берта, сидящего в коридоре и роющегося в своем чемодане. Он уставился на них, его лицо было измученным.

- Вы слышали? Это ужасно.

- Как ты узнал? - спросил Том. - Нам только что об этом сообщили.

- Возможно, я смогу заменить задние трели, но лакокрасочное покрытие испорчено. Это по меньшей мере пятьсот долларов от цены.

- О чем, черт возьми, говоришь?

- Моя приманка за три тысячи долларов. Эти маньяки расстреляли ее.

Рой накинулся на него прежде, чем Том успел вмешаться. Полицейский схватил Берта за рубашку и притянул к себе.

- Это из-за твоих чертовых приманок нас чуть не убили. В чемодане есть трассер.

Реакция Берта была совершенно неожиданной. Вместо того чтобы трусливо сжаться, он ударил Роя ногой в колено и потом головой ему в подбородок. Рой попятился назад, скорее потрясенный, чем обиженный.

- Я устал от тебя, и я устал от всего этого!

Клон Эйнштейна присел на корточки и начал закрывать свой чемодан.

- Берт. - Том положил руку ему на плечо. Тот стряхнул ее.

- Не трогай меня! Я ухожу.

- Они убьют тебя.

- Как будто тебе не все равно. Как будто кому-то есть до этого дело.

Берт поднял оба чемодана и пошел к выходу. Том последовал за ним.

- Слушай, Берт, это стресс для всех нас. Но мы должны держаться вместе.

- Я прекрасно справлюсь один.

Том схватил его за руку. Берт выронил чемоданы и крутанулся на месте, сжав кулаки.

- Хочешь получить одним из них? Я больше не буду терпеть, когда надо мной издеваются.

- Я не издеваюсь...

- Если это не ты, то это он, или Джек Потрошитель, или мой отец...

- Берт, пожалуйста. Ты нам нужен.

Берт моргнул, воинственность отступила.

- Я вам нужен?

- Рой и я только что были отстранены. Аттилу забрало ФБР. И, как я полагаю, он уже на свободе. Если кто-то не предупредит других клонов, их убьют.

Лицо Берта изменилось с сердитого на задумчивое и снова на сердитое.

- Я хочу, чтобы он извинился.

Том подозвал своего напарника.

- Рой, подойди сюда и извинись.

Рой скрестил руки на груди и поджал губы.

- Рой!

Том одарил напарника злобным взглядом, и тот подошел к ним вразвалочку, давая понять, что он не торопится.

- Мне жаль, Берт.

- Скажи, что я могу пользоваться твоим туалетом.

- Ты можешь пользоваться моим туалетом.

- И твоими полотенцами.

- И моими чертовыми полотенцами.

- А теперь скажи мне одну вещь, которая тебе во мне нравится.

- Ты решил задрочить меня?

- Шучу. - Берт улыбнулся. - Извинения приняты. Мне тоже жаль. Насчет ноги и челюсти. Курс самообороны. Это было просто автоматически. Ты в порядке?

Черты лица Роя смягчились.

- Я в порядке. Но, клянусь, если выяснится, что Эйнштейн разбил мне губу...

Берт протянул руку. Рой полусерьезно пожал ее.

- Итак, команда - что мы будем делать в первую очередь?

Том поморщился от энтузиазма Берта, но тот был слишком взволнован, чтобы заметить это.

- Во-первых, мы найдем трассер в твоих чемоданах и отключим его. После этого я не знаю, что делать сначала. Мы должны найти остальных и поговорить с Филиппом Стэнгом.

- Ты думаешь, это Стэнг дергал за ниточки, чтобы нас отстранили? - спросил Рой.

Берт скорчил гримасу.

- Ну, да.

- Тогда я хотел бы навестить его.

- Он живет в большом поместье в Спрингфилде. Возможно, под охраной. Он может не согласиться принять нас, а у нас нет значков.

Берт нахмурился.

- Стэнг может подождать. Если они планируют убить остальных, мы должны это остановить. Или хотя бы предупредить их.

- Как, Берт? Просто позвонить им и сказать: Кстати, ты клон Уильяма Шекспира, и тебя преследует Джек Потрошитель.

- Значит, остальные - просто расходный материал?

Тому пришлось задуматься над этим вопросом.

- Нет, это не так. Мы даже еще не знаем, кто они и где живут. Это займет некоторое время. Мы можем сделать это по дороге к дому Стэнга.

- Записи Гарольда все сгорели. Как мы их найдем? Просто позвоним в справочную службу и скажем, что ищем Жанну д'Арк?

Рой был прав. У них даже не было фамилий.

- Их свидетельства о рождении! - Берт щелкнул пальцами. - Вот как Джессап нашел меня и тебя. Мы просто получим номера свидетельств тех, кто был до нас, и у нас будут их имена.

Том кивнул.

- Мне понадобится подключение к Интернету. Как ты думаешь, в этом городе есть ночной универмаг?

Они поймали такси. Том заставил Берта сесть впереди, чтобы избежать дальнейших стычек. Первым делом они заставили таксиста трижды объехать квартал. Когда стало ясно, что за ними не следят, они заехали в ближайший банк с банкоматом. Логика была здравой - кто бы ни обладал властью, чтобы отстранить их от работы, он мог с такой же легкостью заморозить их банковские счета и кредитные карты. Том и Рой сняли по несколько тысяч. Когда настала очередь Берта, он заколебался.

- Да ладно, парень. Ты часть команды. Ты должен внести свой вклад.

- Я знаю.

- Ты собираешься заплатить за свой билет на самолет "Луни Фрог"?

- У меня есть немного денег. Все будет в порядке.

Они не стали настаивать.

Такси остановилось у круглосуточного универмага, и Том зашел туда и купил портативный ноутбук, запасные батареи и карту Wi-fi. Он также купил несгораемую коробку с замком и запасную надувную подушку для Роя. Пока они ехали в аэропорт, Том использовал кредитную карту для активации новой учетной записи беспроводного Интернета. Через несколько минут он уже просматривал базу данных округа Кук.

- Черт. У меня нет с собой свидетельства о рождении. Мне нужен номер.

- У меня есть. - Берт полез в карман и достал синий листок бумаги. Том нажал на ПОИСК и ввел 112-72-0040705. На экране появилась информация о Берте. Поскольку Берт был под номером 6, а Джессап - 5, Том набрал тот же номер минус два - 112-72-0040703.

- Уильям Мастертон. Полагаю, это Шекспир.

- Кто следующий?

Том проверил номер 3.

- Джоан Де Вилье. Жанна д'Арк.

Перед ней был Роберт Митчелл - Роберт Э. Ли, полицейский, которого в прошлом году посадили на кол в Нэшвилле. Чертовски жаль. Он бы им сейчас очень пригодился.

- Кто номер 1?

- Авраам Уилкенс. Линкольн. Ладно, это хорошие парни. Посмотрим на врагов.

Том использовал тот же трюк, считая вверх, а не вниз, и выяснил, что Влад Колосажатель был номером 8, а на самом деле его звали Виктор Пиньоски. Следующим был Артур Килпатрик, а затем Джек Смайт, Потрошитель.

Теперь у всех игроков были имена. Оставалось только найти их.

Рой нахмурился.

- Кажется, в моем "пончике" есть дырка.

- Да. В каждом пончике есть дырка.

- Ха-ха, Эйнштейн. Я имею в виду, что у меня утечка воздуха.

- Возможно, ты неправильно вставил сопло. Дай-ка я посмотрю.

Рой передал его Берту, а Том вернулся к ноутбуку. Он начал с Джоан. Гарольд упоминал, что она была голливудским продюсером. Том обратился к онлайновым "Желтым страницам" Лос-Анджелеса и нашел более тридцати человек с фамилией Де Вилье.

Сменив тактику, он зашел на сайт, который выдавал результаты, ограничив свою область до РАЗВЛЕЧЕНИЯ. Он обнаружил статью в "Варьете", в которой упоминалась Джоан Де Вилье и ее компания JDP. Он вернулся к "Желтым страницам", и нашел ее номер телефона. Том сохранил страницу.

Следующим был Эйб. Гарольд сказал, что он продавец подержанных автомобилей в Небраске. На этот раз Том попробовал метапоисковую систему, используя слова ПОДДЕРЖАННЫЙ+АВТОМОБЛЬ+ЭЙБ+НЕБРАСКА.

Первый результат - "Подержанные автомобили Честного Эйба". Он находился в Линкольне, в самом центре города. Там была большая фотография Эйба Уилкенса, с бородой и в высокой шляпе, стоящего посреди автомобильной стоянки. Знал ли тот парень, или он просто играл на очевидном сходстве? Том сохранил информацию.

С Шекспиром были проблемы. Том знал, что он писал рекламные тексты и что у него были хорошие оценки в колледже, но это было все. Без штата или города, чтобы разыскать его, нужно было хорошенько подумать.

- Ты должен протолкнуть сопло до конца внутрь, чтобы оно было заподлицо.

Берт передал "пончик" обратно, и Рой потратил минуту, чтобы устроить его в нужном положении.

- Спасибо.

- Не за что.

Как вам это? - Том усмехнулся. - Настоящая вежливость.

- В следующий раз вставляй как надо.

- Я затолкал эту чертову штуковину.

- До конца.

- Может, мне стоит затолкать твою голову в шею, до упора.

- Я не виноват, что ты слишком тупой.

Таксист был очень рад высадить их в аэропорту ABQ. Том дал водителю очень хорошие чаевые. Они провели добрых двадцать минут, проверяя различные терминалы, прежде чем нашли рейс обратно в О'Хара. Перед посадкой парни заняли тихий столик в безлюдном кафе и занялись багажом Берта.

- Полегче! Пожалуйста!

Берт изображал неистовую курицу-мать, осторожно надевая пузырчатую пленку на каждую приманку так быстро, как только Рой и Том могли их открыть.

- Эй, Берт. - Рой бросил ему пернатую приманку с окраской кряквы. - Утка!

- Вы можете быть серьезными, пожалуйста? Это все представляет собой довольно крупные инвестиции с моей стороны.

- Ладно, давай поговорим об их стоимости. Сколько стоит все это дерьмо?

- По нынешним оценкам коллекция стоит чуть больше пятисот.

- Пятьсот долларов?

- Пятьсот тысяч долларов.

Рой и Том посмотрели друг на друга, потом снова на Берта.

- У тебя полмиллиона в этих двух чемоданах? - Голос Роя был громким и писклявым.

Берт продолжал заворачивать приманки.

- Да. Так что, пожалуйста, будьте с ними помягче.

- Подожди. Тайм-аут. - Рой сделал руками букву "Т". - Ты должен рассказать нам, как у тебя оказалось полмиллиона в старых крючках.

Берт вздохнул, выглядя раздраженным.

- Когда я закончил колледж, отец дал мне чек на пятьдесят тысяч. Я сделал несколько инвестиций. Через несколько лет мое состояние было где-то в районе восьми миллионов долларов.

Рой присвистнул.

- Хорошие вложения.

- У меня был большой дом, несколько машин. Но все мои деньги были связаны с рынком. Все мое состояние было в акциях и других ценных бумагах. Чтобы ты понимал, - он повернулся к Рою, - У меня этих денег не было на счетах. Хотя, как показало будущее, именно на счетах их и стоило держать. 27 октября 1997 года рынок упал на 554,26 пункта. Падение на 7,2%.

- Это не так уж плохо. Семь процентов.

- Это не совсем так, Рой. Это был самый большой крах в истории. Я потерял все.

- Все? Как?

- Большинство трейдеров диверсифицируют - они вкладывают деньги понемногу во все, чтобы захеджировать свои ставки. Если золото упадет, кукуруза защитит их. Но я так не делал. Я не был инвестором. Я был нишевым трейдером. В то время у меня все было в технологиях. Они приняли на себя первый удар и упали как сумасшедшие. Я отказался продавать, полагая, что смогу пережить это. Но есть эффект толпы. Один человек пугается, остальные вскакивают на ноги. За несколько часов все мои акции практически обесценились. К тому времени, когда они закрыли рынок, у меня было около пятидесяти тысяч. На следующий день я потерял и это, вместе с домом и машинами.

- Ого.

- Мне пришлось занять деньги у отца. Я думаю, это привело его в восторг. С самого детства он пытался заставить меня стать ученым, как он. Когда я решил стать трейдером, а не профессором физики, это очень его разозлило. Еще больше его взбесило то, что я был настолько успешен. Я занял у него деньги с условием, что поступлю в аспирантуру по физике в Нью-Йоркском университете. Вместо этого я взял их и сбежал.

- А приманки?

- Я оказался в Висконсине. После того, как я нашел квартиру и купил дешевую машину, у меня осталось всего около двадцати тысяч. Мне не хотелось возвращаться на рынок, поэтому я занялся скупкой и продажей антиквариата, чтобы свести концы с концами. Самые большие прибыли я получал на приманках. Вы знаете, какие раритетные экземпляры можно найти в старых магазинчиках, их можно купить за пять баксов, а затем продать за сорок в Интернете. По мере того как я зарабатывал деньги, я покупал более дорогие приманки. И вот теперь я здесь, в аэропорту Нью-Мексико, наматываю пузырчатую пленку вокруг своей прибыли, а вы двое смеетесь надо мной.

- А твой отец? - спросил Том.

- Я вернул ему долг, но не разговаривал с ним два года.

Они закончили разбирать первый чемодан и принялись за второй. Том понятия не имел, как выглядит трассер и какого он размера. Пока Рой продолжал разворачивать приманки, Том порылся в наплечной сумке Берта. Он нашел зубную щетку, футляр с мылом, зубную пасту, дезодорант, еще один дезодорант...

- Проблема с потоотделением?

- Хм? Этот не мой.

Том открутил колпачок. На него уставилась зеленая палочка, пахнущая хвоей. С помощью ногтей Том вытащил зеленую палочку и заглянул под нее, обнаружив электронную штуковину.

- Если только антиперспиранты не стали очень высокотехнологичными, думаю, мы нашли жучок.

Он вытряхнул содержимое на ладонь. Это был небольшой пучок проводов, прикрепленный к плате.

- Значит, эту маленькую штучку можно отследить через спутник?

- Это как мини сотовый телефон. Наверное, передает свое местоположение каждые пару минут.

- Почему "Фоксхаунд" не засек его?

- "Фоксхаунд" сканирует с пятидесяти мегагерц вверх. Сотовые телефоны передают сигнал ниже пятидесяти мегагерц. Я думал, все это знают.

- Умная задница. И что теперь? Хочешь подсунуть его в карман какому-нибудь туристу, едущему в Германию?

Том отсоединил клемму от литиевой батареи, фактически выключив устройство.

- Думаю, я сохраню его. Никогда не знаешь, когда может пригодиться.

Том и Рой помогли Берту закрыть чемоданы. Они еще раз быстро осмотрели аэропорт, чтобы убедиться, что за ними никто не следит, а затем пошли в мужской туалет. В последней кабинке Том завернул свой и Роя револьверы в туалетную бумагу и запер их в огнеупорный ящик, который купил в универмаге. Он не был уверен, что она защищена от рентгеновского излучения, как не был уверен и в том, что багаж вообще подвергается рентгеновскому облучению. Он решил, что шансы на то, что она попадет в самолет, 50 на 50. Единственным выходом было отказаться от оружия, а после последних событий Том не хотел оставаться безоружным.

Они подошли к стойке регистрации и без происшествий сдали багаж Берта и коробку. Стюард объявил посадку на рейс, и когда Том наконец сел на свое место, он попытался поспать.

- Эй, Том.

Он посмотрел на Берта левым глазом.

- Что?

- Как ты думаешь, что будет со всеми этими страусами с фермы Гарольда?

- Понятия не имею. Штат что-нибудь с ними сделает. Поместит в зоопарк, может быть. Продаст их. Устроит праздник на котором их сожрут. Я не знаю.

- Бедняжки.

Том снова закрыл глаза. Забавно, что Берт беспокоился о птицах. Особенно когда было так много других вещей, о которых ему следовало бы беспокоиться.

Загрузка...