Глава 6.2 Эльса. Склоки родственников

Промедление аукнулось. Общины, не пожелавшие присоединиться к войне с людьми, разграбили оленьи стада и овчарни, прикрываясь «перемещением законной доли в доступные амбары». Вслед за ними, набивая кладовые впрок, вышли на охоту остальные. Поголовье скота растаяло, как сугроб на ярком солнце. Приказ Эльсы об усиленной охране стад и хранилищ и казни за воровство попросту проигнорировали. Родич давал послабление родичу. За годы браков в замкнутом мирке между собой породнились все общины. Сейчас, когда каждое семейство заботилось о личной кладовой, навести порядок было практически невозможно.

— Так надо их того… погонять от души, — подал голос Арх, когда Эльса уже утомилась от крика. — Я могу. Если ты позволишь.

Эльса осеклась и задумалась. Предложение звучало заманчиво. Мародеров-пацифистов, не желавших заглядывать дальше собственного носа — сегодня доедим оленей, а что завтра? — вдохновляла безнаказанность. Подданные еще не знали о беременности молодой королевы и временной невозможности обращения — официального объявления не было, только шепотки — но не сомневались в том, что она не сможет ни устраивать засады, ни преследовать нарушителей закона.

Дракон смерти будет для них сюрпризом.

— Мне надо посоветоваться с отцом.

Арх наморщил нос, пробурчал:

— Начнет тварью обзываться.

— Не смей плохо говорить об отце, — отчеканила Эльса. — Он спас жизнь мне и нашему ребенку.

Ар-Ханг помрачнел, подполз под бок, глухо выговорил куда-то в ткань:

— Я должен был тебя нести. Я бы тебя не уронил. А я сбежал. Ты когда-нибудь простишь?

— Не переживай, беглец, — без злобы посоветовала Эльса. — Кто бы тебе меня нести позволил?

Судя по упрямому выражению лица Арха…

«Что гадать — как могло бы быть? Зачем разбирать кто, что и кому был должен? Всё уже случилось. Теперь надо дальше жить».

Выплеск эмоций помог — полегчало. Эльса велела Арху не высовывать нос из покоев — тот немедленно забрался в постель, пропитывая простыни запахом дракона и моченых яблок — и отправилась на встречу с представителями общин. Её затянул круговорот жалоб, предложений, требований. Ворохи бумаг, доклады — большинство из них Эльса малодушно откладывала «на потом», надеясь, что Себерт выздоровеет и возьмет на себя канцелярские заботы.

Обед с отцом, ставший традицией — ела Эльса, Себерт пил травяной отвар из кубка — сегодня прошел в пикировке и повышении голосов до опасного тона.

— Явился твой беглец? Тварь поганая!..

— Папа, будьте снисходительнее, — попросила Эльса, разрезая моченое яблоко. — Это отец вашего внука все-таки. Хочет помочь, переполнен раскаянием. Продуктов, вот, притащил, хоть и невкусных, а много. Старается. Давайте лучше подумаем, как его к делу пристроить. Может, я его стада охранять отправлю? В Гейзерную долину, куда сейчас перегоняют неприкосновенный запас.

Себерт закашлялся, отставил кубок.

— Больше некого, — напомнила Эльса. — Я только что выслушала сетования об отбивающихся стадах. Инистый конвой позволил зарезать и унести двести голов оленей. Такими темпами до долины никто не доберется.

— Ты подвергла меня соблазну.

— Какому?

— Ответить «да» и оставить тебя вдовой, — усмехнулся Себерт. — Твой беглец выстоит в бою с десятком. Может быть, с двумя десятками. Три дюжины ледяных драконов пожертвуют частью отряда, но разобьют замороженное тело на осколки. И будут в своем праве — неизвестно откуда взявшийся дракон смерти подлежит немедленному уничтожению.

— Что мне делать⁈

Тарелка ударилась об стену. Эльса чувствовала, как ярость переполняет тело, вымещает болью невозможность обратиться.

— Успокойся, — Себерт промокнул испарину на лбу батистовой салфеткой. — Ты последовательно вредишь себе и ребенку. Так нельзя.

— Что. Мне. Делать.

— Отложи встречу с представителями Совета и отправляйся под бок к своей твари.

— И что это решит?

— Будешь спокойной на свадебной церемонии, — Себерт скривился, демонстрируя отвращение. — Мы слабы. Смерть Азалии и моя немочь лишила нас всех козырей. Твой муж — оружие. Его надо легализовать. Официальный обряд в главном храме — лучший способ предъявить оружие подданным. Я счастлив, что не буду присутствовать на твоей свадьбе по состоянию здоровья! Счастлив, слышишь? Держи тварь на привязи и не позволяй ему бродить по дворцу и парку. Убить не смогу, но ослепить сил хватит.

— Он не будет выходить из наших покоев, — пообещала Эльса.

— Иди, — Себерт бессильно откинулся на подушки. — Мне надо отдохнуть. Чуть позже я вызову придворных и отдам распоряжения. Пойдете в храм через три дня.

Если Себерт был последователен — называл Арха тварью и обещал искалечить, то блудный муж каждый раз выкаблучивался по-новому, изо всех сил стараясь преподнести сюрприз.

— А зачем нам в храм? — чайные глаза просветлели, как после встречи с ломтем лимона. — У нас орнамент уже появился. Мы женаты, Эль. Зачем второй раз?

— Какой второй? — закипая, спросила Эльса. — Мне что, по королевству бегать и всем чешую на запястье под нос пихать? Как ты это себе представляешь?

— Я не знаю, — Арх смотрел так преданно, что закрадывались подозрения в слабоумии. — Я думал, все потом сами поймут. Ну… ты же уже беременная. Скоро видно будет.

Наградила Ледяная Змея родственниками. Скучать не позволят.

— Отец велел устроить церемонию в храме, — растеряв аргументы, сообщила Эльса. — Надо — значит сходим. Через три дня. Понял?

Загрузка...