Примечания

1

Тюа — пагода.

2

Монах (вьет.).

3

«Наше время», «Новый день», «Новый человек» (вьет.) и «Наш голос» (фр.).

4

Тайная полиция по охране «японского образа жизни».

5

Алло, послушайте (япон.).

6

Циновки из специальной соломы площадью 1,8 м2, которыми застилают пол.

7

Господа (япон.).

8

Неочищенный рис.

9

Учитель, почтительное обращение (япон.).

10

Господин Второе Бюро (фр.). Второе бюро генштаба занималось контрразведкой.

11

Так называли во Вьетнаме квалифицированных рабочих.

12

Трехцветный флаг Франции.

13

Имя, которое на протяжении многих лет носил Хо Ши Мин.

14

К’хюэ по-вьетнамски.

15

Прическа молодой девушки.

16

Преступления, аферы (фр.).

17

Вышибала (фр.).

18

Междометие, выражающее раздумье при ответе (япон.).

19

«Кофе с молоком?», «Кофе со сливками?», «Лимон?» (фр.).

20

Как дела? (фр.).

21

Неважно (фр).

22

Конец (вьет.).

23

Француз (вьет.).

24

Сокращенное название Лиги независимости Вьетнама («Вьетнам док лаг донг минь хой»).

25

Нет проблемы (англ.).

26

Временный поверенный в делах (фр.).

27

Кандидат в офицеры во французской армии.

28

Убит (фр.).

29

Это война (фр.).

30

Неквалифицированные рабочие.

31

«Новая Азия» — японский журнал на вьетнамском языке.

32

Это стихотворение Хо Ши Мин назвал «Гаданием по иероглифам».

33

Встать! (англ.)

34

Побег риса (вьет.).

35

Боги-охранители (япон.).

36

Упрямец (вьет.).

37

По-вьетнамски — тхуокбо.

38

Советскому Союзу — десять тысяч лет! (вьет.)

39

Главарь «Гитлерюгенд».

40

ЦРУ.

41

То есть на Францию.

42

Крабик (вьет.).

43

Отец (вьет.).

44

Императорский совет.

45

Буквально — «Божественный ветер» — смертники.

46

Титул «тхеро» означает «старший» и присваивается после нескольких лет жизни в общине.

47

На старомальдивском языке «мале» значит «рыба».

48

Помешанных (англ.).

49

Работая в посольстве одной из североафриканских стран, Дэвидсон написал монографию «Рыбы и рыбные блюда Средиземноморья».

50

Выделение р а з р я д к о й, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами заменено жирным шрифтом. — Примечание оцифровщика.

51

Государь (на языке вэньянь).

52

застилают пол.

1 Господа (япон.).

1 Неочищенный рис.

Загрузка...