Часть 4 САНХ ДЖЕРМАН РАГОЖСКИ. ВРАЧЕВАТЕЛЬ

Письмо графа де Сен-Жермена, посланное из Швейцарии Мадлен де Монталье в Египет 8 ноября 1827 года.

«Мадлен, дорогая! Чем больше я узнаю о профессоре Бондиле, тем меньше он мне нравится. Хотелось бы посоветовать тебе сообщить о его плутнях властям, но, к сожалению, чиновники вряд ли что-то предпримут, да и потом, они не станут тебя слушать, ибо, во-первых, ты женщина, а во-вторых, чужестранка. Египет моих времен был другим. Там воров, подобных твоему Бондиле, предавали мучительной смерти. Впрочем, того, кто убивал кошку, не важно, умышленно или ненароком, тоже забивали камнями.

Ты пишешь, что брат Гюрзэн все предлагает тебе сплавиться вниз по реке, а ты не можешь решиться. Скажу одно: копт знает Египет, его предостережениями не стоит пренебрегать. Молю, прислушивайся к нему, если не ради себя, то хотя бы ради меня.

Тексты, которые ты мне прислала, отнюдь не подделка, однако подлинными их тоже не назовешь, ибо в них вносились поправки. В первый — по прошествии пары-тройки столетий, во второй — сразу после кончины повелевшего высечь его фараона. Третий текст представляет собой отчет египетского дипломата о падении Трои. Да-да, дорогая, Троянская война вовсе не миф, хотя очень многие ныне убеждены в обратном.

Помни: египтяне с благоговением относились к нанесенным на камень словам, считая, что те обладают особенной силой. Они полагали, что изменения в тексте соответственно изменяют события, и тот, кто это свершал, становился героем. Вот почему популярность и слава жрецов все росла, ведь они являлись как авторами, так и хранителями всех текстов Египта».

Часть стены, ограждающей двор Дома Жизни, обвалилась, а жрецы все никак не могли решить, что им следует предпринять.

— Двор слишком велик, — заявил Кепфра Тебесет, лишь недавно ставший верховным жрецом. — Поступившись какой-то его площадью, мы сможем расширить храм, чем проявим уважение к Имхотепу.

С течением времени мода носить прожиренные благовонные колпаки канула в прошлое, в ход пошли красящие бальзамы. Лицо Кепфры Тебесета было сплошь золотым, словно погребальная маска почившего фараона. Вдобавок к тому он позолотил и свой торс.

— Если опять придет мор, двор даже в таком виде не вместит всех недужных, — заметил Санх Джерман Рагожски, незначительный на таком важном собрании человек, бывший всего лишь лекарем, имеющим, впрочем, кое-какие привилегии за долгую службу. — Нам, как и в прошлый раз, придется отказывать людям в помощи.

— Позор, — с чувством произнес Менпахт Рестен, не делавший секрета из своей неприязни к Кепфру Тебесету. — Если мы не хотим вновь обесславить того, кому поклоняемся, надо иметь в виду худшие, а не лучшие дни. — Он потер лицо, размазав тушь, обводившую его веки, по алебастрово-белым щекам.

— Да уж, — проворчал Ометхофис Кий. В свои двадцать три он успел возвыситься до сана жреца — сказалось двоюродное родство с фараоном. — Как получилось, что стена обвалилась?

— Наводнения, — пояснил Санх Джерман Рагожски. — Каждый год вода подходит к воротам и подтачивает фундамент стены. — Он спокойно выдержал тяжелый взгляд Кепфры Тебесета, но счел нужным прибавить: — То же происходит и с другими строениями. Вспомните рухнувших сфинксов. Сколько их было и сколько осталось?

— Вода водой, но основная причина не в том, — заявил Менпахт Рестен. — Стена развалилась по воле нашего покровителя. Имхотеп воздвигал пирамиды, и стены нашего храма хранит или рушит именно он. — Жрец вскинул голову и покрутил носом. — Ветер пустыни несет пыль и песок. Верный признак того, что ночью начнется буря.

— Возможно, Имхотеп хочет, чтобы мы расширили двор, — предположил Ометхофис Кий, — тем самым давая нам знать, что на нас надвигаются новые беды, грозящие гибелью многим. — Молодой жрец — невысокий, жилистый, с заостренным продолговатым черепом — внешне был неказист, но его низкий густой голос мог перекрыть звучание дворцового гонга.

— Не нам судить о воле богов, — возразил Кепфра Тебесет. — Мы здесь для того, чтобы молиться за страждущих и выхаживать их. — Он двинулся вдоль стены к храму. — Придется ждать ясного знака. Мы не можем действовать без указания Имхотепа.

— А как мы узнаем, наставляет он нас или нет? — довольно невежливо спросил Ометхофис Кий, словно ведя разговор не с верховным жрецом, а с ровней. — Не разумнее ли спросить совета у фараона, чем сидеть сложа руки и ждать неизвестно чего?

— Фараон не может сказать нам всего, ведь он отчасти человек. Нам нужна высшая мудрость. — Кепфра Тебесет всем своим видом давал понять, что решение уже принято.

Но Менпахт Рестен так на считал.

— А брешь, выходит, останется незаделанной? Как в таком случае мы остановим тех, кто не может заплатить дань Имхотепу? Они станут проникать во двор через пролом в стене.

— Все лучше, чем умирать на улице, — сказал Санх Джерман Рагожски, но его никто не услышал.

— Я прикажу высечь над брешью надпись, — объявил Кепфра Тебесет. — Там будет сказано, что Имхотеп проклянет всякого, кто войдет в храм не через ворота. — Верховный жрец разрубил воздух ладонью. — Это нас защитит. — Он дал знак всем следовать за собой и направился к входу в святилище.

— Как это так? — возмутился Ометхофис Кий. — Жрецам не дано… — Он вдруг осекся и смолк, испугавшись, что его могут обвинить в богохульстве.

«Ночь принесла бурю, влекущую с собой тучи песка, иссекшего с наветренной стороны воздвигнутые фараоном колонны, что показалось многим дурным предзнаменованием. Ветер не унимался три дня, от него негде было укрыться. Лошади, козы, ослы бесновались, заражая своим безумием и людей. Я видел песчаные бури, но такой, как эта, налетевшая на Египет в пятнадцатый год правления Рамзеса III, не припомню. Когда она улеглась, разрушения протянулись от Нубийской пустыни до дельты реки. Рамзес III еще шестнадцать лет восседал на мемфисском троне, но даже его политика жесткого усмирения непокорствующих не оставила такого следа в жизни Черной Земли, а на жителей Фив обрушились и другие несчастья».

Когда наконец ветер стих, к храму потянулись люди с распухшими лицами и переломанными конечностями. Всех, даже рабов, обязали оценивать величину их подношений. Шел шепоток, что колодцы заражены, но никто не осмеливался во всеуслышание о том говорить.

— Думаю, будет лучше, если мы сообщим обо всем фараону, — заявил Ометхофис Кий. — Больные все прибывают, может вспыхнуть мятеж, а мы к нему не готовы.

— Ничего не будет, — презрительно заявил Менпахт Рестен. — Людям нужна наша помощь. Кто из них осмелится бунтовать?

— Вот именно, — промямлил Кепфра Тебесет, явно пребывавший в растерянном состоянии. — Те, что у нас, бунтовать, конечно, не будут. Но мы можем принять еще двадцать, ну, двадцать пять человек. А как быть с остальными? Что скажешь, Санх Джерман Рагожски? Ты пробыл здесь дольше любого из нас. — Последнее заявление было встречено хмуро, ибо возраст почти не сказывался на чужеземце, хотя, если верить храмовым книгам, он прожил при храме не то два, не то три века. А может, и больше — кто знает?

— Боюсь, закрывать ворота придется с боем, а фараон от нас далеко. — Ответ прозвучал спокойно, будто речь шла о спелости фруктов.

— Ты не можешь так говорить, — сказал Менпахт Рестен. — Откуда тебе знать, что творится в народе?

— Неоткуда, — согласился Санх Джерман Рагожски. — Как и вам.

— Если мы обратимся за помощью, то тем самым дадим понять жрецам Осириса и Амона-Ра, что наш бог не такой могущественный, как их боги, — раздраженно заметил верховный жрец. — Мы унизим и себя, и Имхотепа.

— Имхотеп не похож на Осириса или Амона-Ра, — сказал Санх Джерман Рагожски. — Каждое утро мы начинаем с молитв Амону-Ра и не считаем, что принижаем тем самым нашего бога. Мы делаем подношения Осирису, чтобы тот способствовал процветанию нашего храма. Мы чтим всех богов, и в том нет позора.

Кепфра Тебесет сложил на груди руки.

— Не забывай, что ты всего лишь лекарь, а не жрец.

— Потому что я чужеземец, — кивнул Санх Джерман Рагожски. — В своей стране я был жрецом, — добавил он, помолчав.

Пока Кепфра Тебесет уничтожал непокорного лекаря взглядом, заговорил Менпахт Рестен:

— Мы должны принимать только тех, кто крайне нуждается в помощи. Остальным придется стоять в очереди и ждать. Надо выслать за ворота рабов, чтобы те объяснили, почему мы так поступаем. А к фараону обращаться не обязательно. Все равно путь до Мемфиса завален песком.

— Но фараон должен знать, сколько его людей пострадало, — упорствовал Ометхофис Кий. — Он единственный связан с богами, когда рушатся храмы.

Жрецы зашептались.

— Да, фараону полагается все знать, — произнес согбенный старик с острым взглядом. — Если фараон решит, что нам надо закрыть ворота, мы так и поступим.

— А пока все же оставим ворота открытыми, — заключил Кепфра Тебесет. — Недужным нужен уход.

— Но ты ведь не прочь прибегнуть к помощи войск? — вкрадчиво поинтересовался Менпахт Рестен.

— Прибегну, если фараон их пришлет. Если же он их не пришлет, мы будем знать, что боги того не желают.

Ометхофис Кий оглядел собравшихся.

— Я берусь сообщить фараону о том, что здесь происходит.

— Неужели? — насмешливо протянул один из жрецов.

Ометхофис Кий свирепо ощерился.

— Да, берусь, — громче прежнего повторил он.

«Бунт все-таки начался, первый из череды многих. Он унес жизни пятерых жрецов Имхотепа; еще трое умерли позже от полученных ран. Фараон так и не прислал своих воинов, приказав им охранять склады, со съестными припасами.

Беда была в том, что Египет терял свою мощь, а пограничные с ним государства все крепли. Если бы Черная Земля избрала путь Китая с его терпимостью к людям разных национальностей, она, наверное, процветала бы по сей день, а не превратилась в страну руин и могильников.

Разумеется, в краю пирамид проживали и чужеземцы, но им предписывалось селиться в стороне от коренных жителей, образуя общины закрытого типа, обложенные множеством ограничений. Законы. Египта даже в пору упадка были настолько строги, что ни один инородец не мог считать себя там защищенным. Глупо делать врага из того, кто может стать твоим другом, но египтяне поступали именно так».

По египетским меркам, ярко-синий хлопковый балахон финикийца выглядел вызывающе. Воин прижимал руку ко лбу, его пальцы были в крови.

— Мне нужен целитель, — обратился он к рабу-караульному.

— Ты чужестранец, — ответил раб.

— Я здесь родился и говорю на твоем языке лучше, чем ты, — сказал финикиец. — Кликни кого-нибудь. Я заплачу. — Последнее прозвучало презрительно.

Раб приосанился.

— Чем?

— Золотом, финикийским или вавилонским, — ответил истекающий кровью воин. — Поспеши. Голова просто раскалывается.

— Но ведь пока еще не раскололась, — заметил рассудительно раб и, покинув свой пост, пошел по длинному коридору, не очень при этом спеша.

Немного погодя на крыльцо взбежал Аумтехотеп и ударил в гонг, вызывая привратника. Никто не явился, и гонг прозвенел еще раз.

— Он ушел за целителем, — сказал финикиец, сидевший на верхней ступеньке широкого каменного крыльца. — По моей просьбе, но с большой неохотой.

Аумтехотеп внимательно оглядел воина.

— Похоже, тебе действительно нужна помощь.

— А вот рабу так не показалось. — Финикиец со стоном привалился к колонне.

— Я найду тебе лекаря, — пообещал Аумтехотеп и сделал шаг к двери. — Идем со мной.

Финикиец нахмурился.

— Жрецы не дадут мне войти.

— Это моя забота. Идем. Или тебе трудно встать? — Аумтехотеп протянул воину руку. — Давай я тебе помогу.

Финикиец попытался подняться, опираясь спиной о колонну.

— Ничего, я справлюсь, — с усилием произнес он.

Аумтехотеп подхватил раненого и осторожно поставил на ноги.

— Вот так. Не стоит перетруждаться, особенно если повреждена голова.

Лицо финикийца покрылось каплями пота.

— Этот удар был очень сильным. — Он пошатнулся, но египтянин его поддержал.

Раб-привратник, встретивший их в конце коридора, скроил недовольную мину.

— Куда ты его ведешь?

— К своему господину.

— Он чужеземец, — произнес с отвращением раб.

— Кто — этот несчастный или мой господин? — спокойно спросил египтянин и, не дожидаясь ответа, повел финикийца к внутреннему выходу во двор Дома Жизни, где Санх Джерман Рагожски осматривал безнадежно больных.

Финикиец побледнел. Человек в черном и его странное окружение ввергли воина в ужас.

— Я… я не прокаженный, — прохрипел он.

— Как и мой господин, — сказал Аумтехотеп. — Не бойся, он не причинит тебе зла.

Финикийца передернуло.

— Как он может стоять среди них? Как он может к ним прикасаться? Посмотри, они все в белых пятнах… без пальцев…

— Это болезнь, — резонно заметил Аумтехотеп. — Если тебя она так расстраивает я отведу тебя в лазарет. Мы подождем там.

— Да, — задыхаясь, проговорил финикиец, — да.

Аумтехотеп сделал своему господину знак и отвел раненого в дальнее больничное помещение.

— Не беспокойся, ты не заразишься, — приговаривал он. — Я сейчас промою твою рану и приготовлю бальзамы, а господин сам решит, какой тебе подойдет.

Финикиец прерывисто и хрипло дышал, лицо его приобрело землистый оттенок. Он резко мотнул головой и чуть ли не рухнул на скамью, стоящую возле стены, потом пробормотал на своем языке несколько слов, уронил голову на грудь и потерял счет времени.

Когда он вновь открыл глаза, человек в черном уже ощупывал его голову.

— Опухоль довольно большая, — спокойно сказал он.

— Я слягу? — обеспокоенно спросил раненый.

— Надеюсь, что нет, — ответил Санх Джерман Рагожски, потянувшись к керамическому сосуду. — Мне нужно взять немного твоей крови, чтобы понять, как тебя лечить. — Он слегка улыбнулся. — Кровь может сказать очень многое.

«До тех пор, пока жрецы Имхотепа не удостоили меня звания врачевателя, за моими действия мало кто наблюдал, но с повышением статуса все изменилось: началась пристальная слежка за каждым моим шагом. Я должен был теперь постоянно давать какие-то объяснения, поэтому и пришлось сказать, будто кровь больных мне нужна для особенных ритуалов, позволяющих определить, что им способно помочь. Я не слишком грешил против истины, ведь состояние человека влияет на состав его крови и, соответственно, придает ей особенный вкус. Я действовал осмотрительно, подступаясь только к тяжелым больным. Их забытье позволяло мне насыщаться, в конце концов я научился дарить им приятные сновидения; тебе известен этот прием: он очень похож на тот, какому я обучил Месмера почти век назад.

По мере того как мое положение улучшалось, с Черной Землей происходило обратное. Соседние с ней государства все крепли, претендуя на первенство. Расцвет Иудеи, Тира и Ассирии во многом способствовал перераспределению сил, что отразилось и на Европе. Разрозненные потомки моих пращуров переселились на запад, что вряд ли отмечено в текстах, какие ты изучаешь, ибо скитания варваров не интересовали цивилизованных египтян.

К тому времени жизнь моя стала почти стабильной. У меня была крыша над головой, было занятие, да и голод мне не грозил. В общем и целом я зажил неплохо, не мучимый даже вспышками чувственности, ибо, во-первых, не видел в ней проку, а во-вторых, мужчины меня в этом смысле практически не волновали. То, что мне требовалось, я всегда получал, никому не причиняя вреда, так как обращался к одному и тому же объекту лишь трижды.

Когда Давид пошел на Иерусалим, в Египет хлынули беженцы-иудеи. Тех, кто мог заплатить, наделяли землей. Со временем эти люди стали стучаться и в двери нашего храма, а верховный жрец в зависимости от своего настроения то позволял помогать им, то нет».

Одежда его была расшита кистями, что выдавало в нем знатного среди своих соплеменников человека. Он стоял у входа в Дом Жизни, а рядом застыли рабы с подношениями и носилками, на которых кто-то лежал.

— Умоляю, — говорил взволнованно иудей, — помогите моей дочке. Верховный жрец велел мне обратиться к вам, поскольку вы, как и я, чужеземец. — В его глазах промелькнуло сомнение, но он тут же продолжил: — Никто из моих соотечественников не в силах что-либо сделать. Она угасает.

Санх Джерман Рагожски внимательно оглядел просящего.

— Когда она заболела? — наконец спросил он.

— Десять дней назад, добрый лекарь. — Иудей шумно вздохнул. — Все жаловалась на головную боль, потом пропал голос. Мать думала, что это связано с женскими недомоганиями, но начались обмороки. Боюсь ей не выжить.

Лицо человека в черном осталось бесстрастным.

— Как вы ее лечили?

Иудей пожал плечами.

— Насильно поили водой с медом. Ничто другое не шло ей впрок. — Он подался вперед. — Только взгляните, что от нее осталось. Кожа да кости. Если вы не возьметесь лечить ее, она точно умрет. Наш бог не счел нужным защитить девочку, хотя я возложил на его алтарь четырех коз.

— Я не могу вас обнадежить, — сказал Санх Джерман Рагожски. — Такой вид лихорадки практически неисцелим. И хотя эта болезнь для столь юного возраста не характерна, лечение, скорее всего, окажется бесполезным.

— Значит, надежды нет? — спросил иудей. Голос его был ровен, но глаза предательски заблестели.

Санх Джерман Рагожски помолчал, затем с большой неохотой сказал:

— Если даже я и сумею спасти ее, она потеряет способность двигаться. В таких случаях подчас милосерднее позволить больному уйти. Оставшись в живых, девочка проклянет свою долю.

— Я богат, — отвечал иудей. — Меня зовут Элкванах бен Иллах, я владею стадами быков и коз. У меня три наложницы, одна из которых хеттка Моя жена из рода царя Саула. У нас есть дома в Хевроне, Иудее и здесь, в Египте. Я уже сказал верховному жрецу, что мы будем приносить подношения в ваш храм за каждый день жизни моей дочери.

— Ладно, — согласно кивнул Санх Джерман Рагожски, хотя разумом понимал, что берется за непосильное. — Мой слуга покажет, куда отнести больную. — С этими словами он вошел в храм и дважды хлопнул в ладоши, призывая Аумтехотепа.

«Говоря честно, я был уверен, что ей не дотянуть до утра, но она выжила. С невероятным упорством Элоин боролась за жизнь, и очень скоро я присоединился к этой борьбе, заходя за границы, которые сам для себя обозначил».

— Ты уверена, что хочешь попробовать? — спросил он, глядя на ее исхудавшие ноги.

Элоин еще не могла четко говорить и даже дышала с трудом, но ответила, не колеблясь:

— Да. Я должна.

— Хорошо, — с сомнением произнес Санх Джерман Рагожски, заходя больной за спину. — Если так, я тебе помогу.

Улыбка девочки походила скорее на гримасу, но вызов, который она бросала болезни, делал ее прекрасной.

— Ты готов?

— Если хочешь, — повторил он, поднимая Элоин с кресла и понимая, какое горькое разочарование ее ждет.

Она вихлялась в его руках, стараясь держаться прямо. Взгляд ее был полон решимости.

— Я сделаю это, Санх Джерман. Клянусь кровью Хеврона, я сделаю это.

— Клятвы кровью ко многому обязывают, — заметил он глухо, надеясь, что голос не выдает его чувств.

— В таком случае тебе придется помочь мне сдержать клятву, — сказала девочка и рухнула в кресло. Ноги ее подвели, но взгляд оставался твердым. — Ты ведь поможешь, да?

— Если это будет в моих силах, — уклончиво пробормотал Санх Джерман Рагожски. — Ты такая… — Он взял ее за руку, подыскивая слова. — Такая хрупкая и в то же время в тебе столько силы. Ты удивляешь меня.

Она хотела ответить, потом тихонько вздохнула и ничего не сказала.

«Тогда-то я впервые и изготовил нечто вроде растяжек, дающих опору и в тоже время свободу непослушным ногам. Конструкция, правда, вышла громоздкой. Жрецы Имхотепа умели многое. Они могли складывать сломанные конечности, утишать боль, бороться с заразой, производить простейшие хирургические операции, обходясь при том без каких-либо мистических ритуалов, увлеченность которыми им ныне пытаются приписать. Иное дело — растяжки: они были ни на что не похожи, ни жрецы, ни лекари нашего храма никогда ничего подобного не видали. Я далеко не сразу решился предложить их Элоин, хотя мне безумно хотелось сделать для нее что-то полезное. Да, конечно, я готовил снадобья, смягчающие ей кожу, но массировал ее все-таки Аумтехотеп. Я мог бы заниматься этим и сам, однако с некоторых пор стал бояться выпустить свои чувства из-под контроля».

— Эту идею мне подали лучники, — сказал Санх Джерман, указывая на растяжки. — Луки гнутся, но формы своей не теряют. — Он запнулся. — С виду они неказистые, зато ты сможешь ходить.

Глаза Элоин дрогнули, но по лицу ее ничего нельзя было понять.

— Ты сам их сделал?

Гордость его была уязвлена.

— В Доме Жизни меня считают самым искусным. Конечно, я сам их сделал. Кто же еще?

Девочка недоверчиво усмехнулась.

— А от них будет прок? — Речь ее в последнее время улучшилась, всегдашняя слабость ушла.

— Не знаю, — признался Санх Джерман. — Но это лучше, чем ездить в детской тележке.

Она поморщилась.

— Да, ты прав. Смерть тоже лучше тележки.

— Не говори так. — Голос его звучал тихо и ровно.

Элоин долго смотрела на него немигающим взглядом.

— Я калека. Я еще хуже припадочных. Я не могу самостоятельно передвигаться. От меня никакой пользы.

— Цветы тоже не могут передвигаться, однако их любят. — Санх Джерман шагнул к девочке. — Если все сработает, ты будешь ходить.

— Или не буду, — возразила она, часто моргая, но не сумела сдержать слез.

Это было невыносимо. Повинуясь безотчетному чувству, Санх Джерман подхватил Элоин на руки и крепко прижал к себе. Так, словно хотел влить в нее всю свою силу. Первый поцелуй вызвал в его теле волну дрожи, подавить которую он не мог, да и не хотел.

«Она прожила около двух лет, и все это время я боролся за ее жизнь с тем же упорством, с каким она до последней минуты пыталась одолеть свою немощь. Мне так и не удалось изведать вкус ее крови, но я, смею надеяться, дарил ей удовольствие и сам получал удовлетворение, какого не ждал. Мы оба были чужими в стране пирамид, а потому жрецы Имхотепа не обращали на нас внимания. Не заинтересовала их и моя поделка, давшая Элоин возможность кое-как ковылять.

Когда она умерла, я ничего не почувствовал — так велика была моя боль. Отец явился за телом, я не хотел его отдавать, хотя понимал, что оживить ее мне не удастся.

Последующие десятилетия моей жизни были посвящены исследованиям и экспериментам, словно бы воздвигавшим незримый барьер между мной и моим горем. В результате я постиг многое и постепенно обрел репутацию врачевателя, благословленного самим Имхотепом. Это весьма удивляло жрецов, ибо, по их мнению, чужеземец никак не мог быть взыскан вышними милостями. В конце концов они согласились на том, что силой меня одарило долгое пребывание в Черной Земле. Я же, получив возможность делать заказы, обратился к купцам, ранее прибегавшим к моим услугам, и те привезли мне изрядный запас карпатского грунта. Я вздохнул с облегчением, ведь это в значительной мере избавляло меня от мучительного воздействия солнечных лучей и воды..

Часть крепостной стены, которую ты обнаружила, может иметь отношение к Дому Жизни, но в таком случае возведена она ближе к нашему времени и свидетельствует о постепенном распаде великой страны, ибо в течение многих-многих веков храмы Египта не нуждались в защите.

Относительно твоего немца не знаю, что и сказать. Тебе решать, вести его к перерождению или нет, так как сам он, думаю, попросту отмахнется от этой проблемы. Ты пишешь, что он рационален и прагматичен. Это весьма похвальные качества, особенно для человека, самоотверженно посвятившего себя медицине. Но именно они и не позволят ему поверить твоим откровениям и оценить по достоинству предлагаемый дар.

Через четыре дня я уезжаю. В Будапешт. Остановлюсь в отеле „Императрица Елизавета“ и буду всю зиму заниматься рассылкой карпатской земли в разные точки Европы, что, впрочем, не помешает мне по первому знаку примчаться к тебе. Не беспокойся, никакие воспоминания меня мучить не будут. Когда ты рядом, мне все нипочем.

Странно… Пишу эти слова и втайне надеюсь, что в дверь постучит твой гонец, хотя, конечно же, не хочу, чтобы ты попала в беду. Но нет неприятностей, нет и надобности во мне — вот ведь дилемма. Однако знай: я всегда буду стремиться к тебе — вплоть до истинной смерти. И ничто этого не изменит, даже если изменится мир вокруг нас.

Сен-Жермен

(печать в виде солнечного затмения)».

Декабрь 1827 — март 1828 года

Письмо Риды Омат, тайно отправленное неизвестному адресату в один из фиванских домов.

«Свет души моей, роза моей любви! Прости, я так плохо пишу по-французски. Несмотря на уроки мадам де Монталье, я все еще не могу выразить на твоем языке, чем переполнено мое сердце.

Мы очень дурно поступаем, встречаясь тайком, и оба сильно рискуем. Если нас захватят во время свидания, тебя кастрируют, а меня зашьют в мешок вместе с кошкой и швырнут в Нил. Дочери, навлекшей позор на отца, прощения нет. Я пишу об этом не для того, чтобы тебя напугать или заставить от меня отказаться, — просто мне хочется еще раз напомнить тебе о необходимости соблюдать величайшую осторожность.

Боюсь, нам придется довериться кому-то из твоих соотечественников, чтобы иметь возможность сноситься. В своем доме я ни на кого рассчитывать не могу, а если твоего слугу кто-то заметит, пойдут разговоры. Иное дело — француз, знакомый с отцом. Его появление как у нас, так и поблизости не вызовет подозрений. Только, умоляю, выбери человека, который не способен тебя предать или посягнуть на меня в обмен на свое молчание. Я не смогу это вынести. Близость с другим мужчиной убьет во мне все светлые чувства, а заодно и меня, поэтому будь осмотрителен, выбирая.

Знай, мой любимый, что, говоря тебе это, я забочусь не о своей безопасности, а лишь о твоей, ведь без тебя все равно мне не жить. Я теперь знаю, хотя отец об том не догадывается, что ни один египтянин, ни один истинный мусульманин не согласится взять меня в жены, ибо я и одеваюсь нескромно, и веду себя хуже последней блудницы. Однако было бы вопиющей несправедливостью превратить тебя в женщину из-за нашей любви.

Как нам соединиться с тобой? Ты утверждаешь, что твоей супруге незачем знать о нашем союзе и что ты готов жениться на мне по мусульманским законам, чтобы во Франции жить с женой-христианкой, а в Египте — со мной. Это было бы замечательно, и я ничего большего бы не желала, но, боюсь, отец с нами не согласится. Он ведь стремится во всем копировать европейцев, а многоженство у тех не в чести.

Свет мой, любовь моя, я изнываю от жажды! Мне кажется веком любая минута, проведенная без тебя. Когда ты возьмешь меня, когда заполнишь собою? Только Аллах — пусть вечно славится его имя! — знает, как велико мое чувство к тебе.

Сегодня через три часа после захода солнца я буду ждать у садовой калитки, твой гонец найдет меня там. Пусть прихватит с собой плащ, а еще вели ему обойти дом с западной стороны, а не с восточной, где расположен курятник. Глупые птицы могут поднять шум пуще своры собак.

Когда мы не вместе, я нахожу удовольствие только в дыхании, зная, что этим же воздухом дышишь и ты. Сейчас прикажу служанкам втирать в мое тело ароматное масло, а сама тем временем буду воображать, что ты рядом со мной.

С обожанием,

Рида».

ГЛАВА 1

Остановив лошадь, Мадлен обернулась к своему спутнику.

— Кто это, Троубридж? Боги или не боги? — Она указала на огромный каменный барельеф.

— Должно быть, все-таки боги, — ответил Троубридж, бросив небрежный взгляд на фасадную стену строения. — С головами животных. — Он кивком головы указал на встающее солнце. — Часа через два тут будет пекло. Ответьте, где снег и все такое?

— В горах, — сказала Мадлен, — Откуда ему взяться в пустыне? — Она спрыгнула с седла и перекинула поводья через голову чалой кобылы.

— Что за Рождество без снега или хотя бы дождя? — сокрушенно вздохнул англичанин.

— Все это осталось в Европе. — Мадлен прищелкнула языком, вновь поворачиваясь к стене. — Как по-вашему, больных впускали в храм через эти ворота?

— Больных? — задумчиво переспросил Троубридж, спешиваясь. — Нет, не думаю. Что делать больным в храме? — Он пошел рядом с Мадлен, ведя за собой лошадь. — Хотя древние египтяне были ребятами странными. Они вполне могли препоручать своих родственников жрецам, когда те начинали дышать на ладан.

— Так и было, — с уверенностью сказала Мадлен. — Больных приводили сюда. — Она показала рукой на горы песка, из которых выглядывала часть строения. — Хотя мэтр Бондиле уверен, что я ошибаюсь.

Троубридж прокашлялся.

— Не хочу сказать ничего дурного, но ваш профессор — тот еще тип.

— Не знаю, что вы под этим подразумеваете, но, думаю, потеряю немногое, если позволю себе согласиться с вами, — кивнула Мадлен.

— Еще бы. Вспомнить хотя бы тот случай в саду — хамство и только! Опять же о нем ходят кое-какие слухи. Не из тех, что джентльмен может пересказать даме. — Троубридж помолчал, потом воззрился на иссеченную песком и ветром фигуру с головой ибиса и табличкой в руках. — Не понимаю, к чему это все? — произнес он, хмурясь. — Видите те весы? Что там на них?

— Перо. А на другой чаше — какой-то сосуд. — Мадлен пригляделась к фризу. — Почему сосуд и перо, не знаю. Вы ведь об этом хотели спросить?

Троубридж усмехнулся.

— Хотел. — Он задрал голову, оглядывая песчаную осыпь. — Сколько же времени нужно, чтобы все тут расчистить?

— Трудно сказать. Наверное, несколько лет.

— Несколько лет, — повторил Троубридж, задумчиво выпятив губы. — Нет, они этого не позволят.

— Кто? — огорошенно спросила Мадлен.

— Родители. Они хотят, чтобы я вернулся домой к лету. Беспокоятся, видите ли. Я отсутствую слишком долго, что нарушает их планы. — Англичанин перевел взгляд на спутницу. — Не хочу оставлять вас одну.

— Троубридж! — Восклицание было укоризненно-мягким.

— О, я вовсе не собираюсь декларировать свои чувства. Я ваш самый преданный друг и все такое, но не более. У меня не то положение, чтобы набиваться к вам в воздыхатели. Да и потом, на подобные роли я не гожусь. По правде говоря, я бы предпочел вообще не жениться, но, боюсь, отец будет возражать. Вас ведь тоже брак не очень-то привлекает. И дело тут вовсе не в стремлении сохранить независимость, а?

Мадлен опустила глаза.

— Да.

— Так я и думал, — удовлетворенно кивнул Троубридж. — Просто хотелось удостовериться. — Он неспешно двинулся в обратную сторону, Мадлен пошла рядом с ним. — Я ведь имел возможность за вами понаблюдать и кое-что для себя отметил.

— Что, например? — не сдержалась она.

— Всякие мелочи. Вы всегда едите в одиночестве. Во всяком случае так говорят. Еще я заметил, что у вас нет зеркал. Поначалу я решил, что вы отказались от них, потому что живете в мусульманской стране, где на такие вещи смотрят прохладно. Но все не так просто, не правда ли? — Поскольку соседка молчала, англичанин продолжил: — Монахини, кажется, не держат зеркал. По скромности или из чего-то подобного. И гурманство им тоже претит, а после кошмара, потрясшего Францию, нетрудно представить, что какой-то бывшей затворнице не хочется признаваться в своей принадлежности к какой-либо обители. Даже в нынешние времена подобное признание может иметь неприятные последствия. Время террора минуло, но, возможно, монахинь все еще подвергают гонениям. Особенно… аристократок. — Он критическим взглядом окинул поводья, зажатые в его правой руке. — Вам вовсе не обязательно со мной откровенничать, но…

Как просто было бы теперь солгать ему, внутреннее усмехнулась Мадлен. Он сам сочинил за нее весьма приемлемую легенду. Она покачала головой.

— Я не монашка, Троубридж, и тем более не в бегах.

— Но ведь французы посылали монахинь на гильотину?

— Посылали, но лишались голов не только монахини. Там смешалась кровь всех сословий.

Какое-то время Троубридж шел молча, потом сказал:

— Вас, кажется, ждут коллеги?

Мадлен кивнула, радуясь возможности переключить разговор на другое.

— Да, вы правы. Профессор Бондиле велел нам собраться у него после мессы.

— Так вы ходите к мессе? — удивленно спросил англичанин.

— У меня в доме, как вы знаете, проживает монах. Каждое утро он проводит коптскую службу, — пояснила Мадлен, не уточняя, что присоединяется к копту не часто.

Троубридж закивал.

— Должно быть, это занятно.

— Отчего же? — спросила она, приготовляясь усесться в седло.

— Ну… коптов ведь в полном смысле нельзя считать христианами. Такими, как вы и как я. Я, впрочем, ничего против них не имею. — Он похлопал по шее своего жеребца и предложил — Позвольте мне подсадить вас.

Мадлен уже сидела в седле и оправляла юбки.

— Не беспокойтесь, — улыбнулась она. — Я научилась ездить верхом так давно, что вы не можете себе и представить.

— Не сомневаюсь, — ответил Троубридж, с удивительной для его тучности легкостью взлетая в седло. — Сегодня мы устраиваем что-то вроде пирушки. Приходите, если будет настроение. Обещаю пунш, рождественские песни и тому подобные развлечения. — Он рассмеялся, оглядывая ее. — Я был бы счастлив вас видеть.

Мадлен покачала головой.

— Лучше мне посидеть дома. Наш мэтр не любит, когда мы ходим туда, куда его не зовут. — Она нетерпеливо махнула рукой. — Но если захотите проехаться, например послезавтра, я буду вас ждать.

— Я буду у вас на рассвете, — живо откликнулся Троубридж.

— Отлично, — кивнула Мадлен, разворачивая кобылу и пуская ее трусцой по пыльной дороге. — Знаете, я вдруг поняла, почему это утро не навевает рождественских настроений, — сказала она через какое-то время.

— Потому что тут жарко и сухо? — предположил Троубридж.

— Нет. Потому что не слышно колоколов, — возразила Мадлен. Лицо ее стало задумчивым. — Мне так не хватает их перезвона.

Троубридж перевел своего жеребца на шаг.

— Вы правы.

Его круглая физиономия внезапно стала серьезной, и Мадлен вдруг подумалось, что к старости все ангельски-простодушное из нее выветрится и ее спутник, скорее всего, будет походить на бульдога.

— Один из моих кузенов, — продолжал между тем Троубридж, — у меня, кстати, их много, — приходский священник. Из тех, что предпочитают портвейн и охоту чтению Библии. Интересно, что бы он на все это сказал? — Молодой англичанин широким жестом указал на величественные развалины, потом махнул рукой в сторону низеньких деревенские построек, столь же серых и неприглядных, что и далекие скалы.

Мадлен тоже придержала кобылу.

— Сказал бы, что охота здесь скудная.

Юноша весело рассмеялся.

— Это нужно запомнить. Чтобы ввернуть при случае дома. — Он нахмурился. — Мне не хочется уезжать. Иногда глядишь на эту пустыню — и накатывает такое желание в ней раствориться, что чуть не плачешь. А потом вспоминаешь, как жарко там и безлюдно, и понимаешь, что Англия хороша.

Мадлен тоже рассмеялась, но с легкой грустинкой, ибо они уже приближались к дому профессора Бондиле.

— Да, если выбирать из двух зол, то Англия гораздо приятнее, — сказала она.

— Я тоже так думаю, — ответил Троубридж, отжимая своего жеребца в сторону, чтобы дать дорогу тележке, влекомой понурым ослом.

Доехав до места, они, не сговариваясь, натянули поводья.

— Очень любезно, что вы согласились проехаться со мной, Троубридж.

— Для меня это было большим удовольствием, — ответил англичанин и с поклоном прибавил — Просто огромным, мадам.

Мадлен дернула за веревку звонка.

— Мне тоже нравятся наши прогулки. — Она соскользнула на землю и посмотрела на спутника снизу вверх. — Значит, встретимся послезавтра?

— На рассвете, — кивнул Троубридж и пустил лошадь вскачь. А за спиной Мадлен заскрипели ворота.

Бондиле поджидал ее, стоя в дверях. В сандалиях и свободном египетском балахоне он смотрелся весьма импозантно, и о его принадлежности к католической церкви напоминал лишь висящий на шее крест.

— Наконец-то. Вы первая.

— Счастливого Рождества, — поприветствовала мэтра Мадлен, отмечая, что местный наряд сидит на нем много естественнее, чем на других европейцах.

— И вам того же, мадам. — Улыбка хозяина была скорее широкой, чем добросердечной. — Входите, входите. Завтрак почти готов. Может быть, вы сегодня измените своему аскетизму? — Бондиле отошел в сторону, с поклоном пропуская ее в дом.

— Благодарю, но я в такой час за стол не сажусь, — механически сказала Мадлен, прибегая к навязшей в зубах отговорке.

— Интересно, в какой же все-таки час вы садитесь за стол? — не удержавшись, съязвил Бондиле, но тут же сменил тон: — Де ла Нуа и Анже скоро прибудут. Жан Марк передал с посыльным, что они с Лаплатом задерживаются на рождественской мессе. — Он ввел гостью в гостиную, отделанную в египетском стиле. — Если нам что-то понадобится, мы за ними пошлем. Прошу вас, мадам, устраивайтесь поудобней.

— Я бы хотела взглянуть на вчерашние эскизы Анже, — сказала Мадлен. — По дороге сюда я осмотрела стены еще раз. Мне кажется, он мог упустить кое-какие детали. — Она подошла к одинокому французскому креслу в углу и с непринужденной грацией села. — Простите, профессор, на мне не тот костюм, чтобы возлежать на тахте.

— Здесь вы свободно можете называть меня Аленом. — Бондиле подошел к столу, чтобы налить себе кофе. — Я так понимаю, что предлагать вам чашечку бесполезно?

— Разве только из вежливости, — прозвучало в ответ.

— Я выкроил время, чтобы просмотреть ваши заметки, — сказал, устраиваясь на тахте Бондиле. — Значит, вы полагаете, что декоративные бордюры на самом деле являются текстами? Довольно интересная мысль. Хотелось бы знать, чем вы ее подкрепляете. Давайте обсудим это как-нибудь вечерком. — Он хищно осклабился. — Место встречи можете выбрать сами.

— Любое место, где все соберутся, устроит меня, — спокойно отвечала Мадлен.

— Но в ваших последних теориях столько противоречий, что неминуемо вспыхнет спор, который ничего нам не даст. Вы заупрямитесь, ребята раскипятятся — и я опять не смогу уловить, что к чему. Иное дело — спокойная обстановка, где никто и ничто не мешает достичь взаимопонимания. — Его слова висли в воздухе, словно гири. — Я хочу лишь иметь возможность по достоинству оценить вас. — Улыбка профессора сделалась приторно-сладкой. — Мадам, ну что для вас стоит какой-нибудь час? Подарите его мне — и мы отлично поладим.

Мадлен с трудом удержала колкость, вертевшуюся на языке.

— Я пока не готова принять ваше предложение, — только и сказала она.

— В таком случае, у вас нет уверенности в своих выкладках, — насмешливо констатировал Бондиле.

Мадлен поспешила сменить тему разговора.

— Пришла ли университетская почта? Ведь год уже на исходе.

Бондиле раздраженно поморщился.

— Они что-то молчат. Хотя я регулярно отправлял им отчеты и грузы. Боюсь, университет теряет к нам интерес. В прошлом году экспедиционный отдел урезал смету наших расходов. — Он помолчал, потом бросил на собеседницу многозначительный взгляд. — Не знаю, сколько денег нам выделят и выделят ли их вообще.

Мадлен сделала вид, что залюбовалось фонтаном, журчавшим в саду под окном.

— Вы намекаете, что мне в очередной раз пора раскошелиться? — Голос ее звучал бесстрастно, чем она осталась довольна.

— Да, возможно, все сложится именно так, — кивнул Бондиле. — Сожалею, мадам.

— В этом я сомневаюсь, — уже без каких-либо экивоков заявила Мадлен. — Прежде вы брали деньги без колебаний, так что же переменилось сейчас?

— Всему есть предел. — Бондиле глотнул кофе. — Нельзя бесконечно вычерпывать воду из одного и того же колодца. — Прозвенел колокольчик. — Кто там? Де ла Нуа? Что-то он рано. — Профессор скривился.

— Вместе с ним пришел и Анже, — сказала Мадлен, испытывая немалое облегчение, смешанное с долей злорадства.

Гостей ввели в комнату без особенных церемоний, ибо слуга или позабыл, или не счел нужным о них объявить. Де ла Нуа прямиком устремился к профессору и расцеловал того в обе щеки, громогласно желая счастливого Рождества.

— Я было запамятовал, что сегодня за день, хорошо хоть Тьерри напомнил. — Он рассмеялся, потом коротко поклонился Мадлен и принялся наливать себе кофе.

Тьерри Анже проявил большую вежливость:

— Да прольет Господь на вас свою милость, мадам. Надеюсь, в новом году все ваши начинания сбудутся.

— Благодарю, — улыбнулась Мадлен. — Надеюсь, и вас новый год одарит чем-нибудь триумфальным, — сказала она, отмечая, как сильно исхудал Анже: недавняя стройность сменилась костлявостью, лицо заострилось и походило на карнавальную маску.

— А я надеюсь, со следующим кораблем из Каира придет мой табак, — пробасил добродушно де ла Нуа. — Если мне и дальше придется курить то, чем здесь набивают трубки, я неминуемо слягу с воспалением легких. — Он опустился на диван, положив ноги на одну из пухлых подушек. — Только так можно расслабиться по-настоящему.

— Скоро подадут завтрак, — объявил Бондиле. — Вы, мадам, конечно, вольны не принимать в нем участия.

— Вы очень великодушны, — поблагодарила Мадлен, прикидывая в уме, сколько еще нужно здесь проторчать, чтобы ее уход не выглядел неприлично. Она уже сожалела, что приняла приглашение мэтра. — Пока вы будете завтракать, я бы с удовольствием просмотрела ваши эскизы.

— Как вы трудолюбивы, — вздохнул де ла Нуа. — Вечно в работе, пчела, да и только. — Он картинно прижал руку к груди. — Вот я, например, всегда не прочь побездельничать, особенно, если есть к тому повод.

— Не иронизируйте, Мерлен, — устало подал голос Анже. — Пусть мадам покопается в наших бумагах. В любом случае она всегда может сделать зарисовки сама, если наши ее не устроят. — Он быстро допил свой кофе и опять потянулся к кофейнику.

— Вы вчера вечером где-то гуляли, Ален, — пробормотал де ла Нуа, поглубже зарываясь в подушки.

— Почему вы так решили? — несколько удивленно поинтересовался Бондиле.

:— Кое-кто из наших пытался проведать вас, но у ворот сказали, что вас нет дома.

— Не стоило придавать значение этим словам. Просто я сказал, что хочу поработать, а слуги все переврали. — Мэтр перевел взгляд на араба, возникшего на пороге гостиной. — В чем дело, Азим?

— В столовой все готово, — сообщил тот, отвешивая небрежный поклон.

— В один прекрасный день ты поплатишься за свою дерзость, — пригрозил слуге на местном наречии Бондиле.

— Да, господин, — Азим отвесил второй поклон и, вздернув нос, удалился.

— Что на него нашло? — поинтересовался Анже, не совсем разбираясь в сути происходящего. — Кстати, еще недавно у вас служил совсем другой малый.

— Верно, но этот лучше владеет французским, хотя оказался настоящим нахалом, — сказал Бондиле, поднимаясь. — Что ж, пожалуй, можно пройти в столовую. Азим, конечно, отъявленный плут, но к еде он относится с великим почтением. — Мэтр деланно рассмеялся и пошел к выходу. Де ла Нуа и Анже, столь же натужно посмеиваясь, потянулись за ним.

Оставшись одна, Мадлен тотчас встала, прикидывая, не заглянуть ли ей в кабинет Бондиле, но тут в вестибюле послышались голоса. Пришли Лаплат и Жан Марк Пэй. Мадлен замерла, надеясь, что их проведут прямо в столовую. Завтрак всех на какое-то время займет, а у нее появится шанс провести без помех небольшую разведку.

— Я присоединюсь к вам через минуту, — громко сказал Жан Марк, открывая двери гостиной. — Мадам де Монталье, — произнес он учтиво и тут же поспешно добавил: — Счастливого Рождества!

— И вам того же, — улыбнулась Мадлен, скрывая досаду. — Как прошла месса?

— В несколько непривычной манере, но это лучше, чем ознаменовать Рождество одной лишь вечерней попойкой. — Жан Марк склонился к ее руке, стараясь выглядеть беззаботным. — Я хотел вас увидеть.

— Зачем? — прямо спросила Мадлен, уловив смятение в его тоне и сама начиная тревожиться. Под глазами молодого ученого набрякли мешки, на щеке красовался порез от бритья, а кофе себе он наливал заметно трясущимися руками. — Что вас волнует, Жан Марк?

Ответ был уклончив.

— Пустое, мадам. Я… скорее всего, ошибаюсь.

— В чем ошибаетесь? — продолжала расспросы Мадлен, заметив, что Жан Марк не только расстроен, но и напуган. — Что-то случилось?

Он покачал головой.

— Пустяки.

— Тогда почему вам хотелось видеть меня? Чтобы что-то сказать? Я слушаю. Говорите.

Жан Марк тряхнул головой, словно отбрасывая ненужные мысли.

— Вы помните найденные нами вещицы? Мы еще разделили их пополам. — Он опустошил чашку одним глотком и налил вторую.

— Конечно помню, — спокойно сказала Мадлен.

— Среди них была фигурка ибиса. Не забыли, как она выглядела? — Он разделался со второй чашкой терпко пахнущего напитка и налил себе третью, грустно заметив: — Кофейник почти пуст.

— И ладно, — отмахнулась Мадлен. — Вернемся к фигурке. На спинке птички было колечко. Для цепочки или шнурка. Во всяком случае, мы так решили. — Она подалась вперед. — Вот видите, я хорошо ее помню.


— Я тоже, — сказал, приглушая голос, Жан Марк. — Другой такой птички нет, и я передал ее профессору Бондиле вместе с другими фигурками и отчетом. — Он заглянул внутрь маленькой чашки и принялся изучать на кофейную гущу. — Я поступил как должно, а теперь сомневаюсь в правильности своих действий.

Мадлен не нашлась что сказать.

— Почему бы вам не присесть?

— Не могу. — Жан Марк оглянулся на дверь. — Меня ждут к завтраку и могут хватиться. Но я хочу, чтобы вы знали: я видел эту фигурку. Уже после того, как вручил ее профессору Бондиле.

— Она находилась среди предметов, подготовленных к пересылке? — спросила Мадлен, уверенная, что ответ будет отрицательным.

— Нет. Я видел эту птичку вчера — на мадемуазель Омат. В виде кулона, висевшего на золотой изящной цепочке. Мадемуазель сказала, что ибиса подарил ей отец. — Жан Марк уставился в потолок. — Прекрасный подарок. Но откуда господин Омат его взял, если он был отослан во Францию?

— Вы уверены? — сухо поинтересовалась Мадлен, складывая на груди руки. В тоне ее уже не слышалось сочувственных ноток. — Разве вам не известно, что нашему мэтру не впервой проворачивать делишки подобного рода? Разве вы сами не пытались покрыть его махинации, возможно преследуя корыстные цели? — Она сдвинула брови. — Попробуйте-ка сказать, что я не права.

Жан Марк угрюмо потупился.

— Мне очень нужны деньги, мадам. Вы не знаете, что такое нужда, а я хорошо это знаю. И тем не менее я никогда не способствовал тому, в чем вы меня обвиняете. Мне было твердо обещано, что мои находки займут свое место в университетском музее с закреплением за ними моего имени, а за мной — соответственных прав. — Он резко выпрямился. — Однако Бондиле никуда ничего не отправил.

— Видимо, так, — кивнула Мадлен.

— Он солгал мне. Он сбыл с рук доверенные ему статуэтки! — Жан Марк невольно повысил голос, чем испугал в первую очередь самого же себя. — Если кто-нибудь что-то узнает, — зашептал он через мгновение, — скажут, что их продал я, и тогда на моей карьере можно… — Он осекся, ибо в дверях гостиной появился Азим.

— Профессор Бондиле и все остальные ожидают вас, месье Пэй, — сообщил он бесстрастно и умолк, прислонясь к косяку.

— О Господи, — пробормотал еле слышно Жан Марк, едва не выронив чашку. — Я… я просто хотел перекинуться парой слов с мадам де Монталье. — запинаясь, проговорил он. — Ничего срочного, это может и подождать. Пустяковый вопрос. Мы обсудим его чуть позже. — Молодой человек нервически хохотнул и поклонился. — Мне нужно идти, мадам, извините.

Через секунду Мадлен осталась одна.

Она взяла со столика чашку Жана Марка, повертела в руках и поставила ближе к кофейнику — на поднос. Мысли ее теперь занимала крохотная фигурка ибиса — и настолько, что даже тайны древнеегипетских текстов отошли на второй план.

* * *

Письмо Клода Мишеля Ивера, посланное из Арля Мерлену де ла Нуа в Фивы.

«Дорогой де ла Нуа! Спасибо, что не забыли меня. То, что я иду на поправку, здешним врачам кажется чудом. Чудо это или не чудо, не знаю, однако мне кажется, что без помощи месье Сен-Жермена (я писал о нем Жану Марку) меня ожидали бы крупные неприятности. От яда твари, которая меня укусила, у людей в лучшем случае сохнут конечности, а в худшем… но я не буду о том говорить. Главное, передо мной открывается перспектива вернуться в Египет, а ведь я уже почти смирился с участью теоретика-буквоеда, изучающего чужие открытия, и теперь чувствую себя как приготовившийся к пожизненному заключению узник, которому вдруг сказали, что приговор отменен. Не хочу бросать тень на академическое бытие, но библиотеки и лекционные залы — плохая замена для тех, кто хотя бы единожды, вдохнул воздух раскопок, и вы это знаете не хуже меня. Признаюсь, я зачитал ваше письмо чуть не до дыр, жадно смакуя каждую его строчку.

Так как мое выздоровление идет быстрыми темпами, я подал заявку в несколько университетов с просьбой предоставить мне возможность прочитать цикл лекций о Древнем Египте, вернее, о том, что мы знаем о нем. Это укрепит мои шансы получить к осени штатное место, а также перекинет мосток к будущей экспедиционной работе. Часть курса я намерен посвятить раскопкам, ведущимся в стране пирамид, чем надеюсь принести моим недавним коллегам и вам конкретную пользу. Вы лишь обрисуйте, что стоит затронуть в лекциях и о чем пока следует умолчать, чтобы не навредить делу.

Заранее благодарен вам за подробный ответ, что обязательно выразится в ссылках на ваше имя.

Я не любитель замалчивать успехи коллег, хотя существуют исследователи, придерживающиеся другой точки зрения. О своих опасениях на этот счет я сообщил около полугода назад Жану Марку Пэю, в частности упомянув, что профессор Бондиле представляет свои отчетные монографии таким образом, будто все экспедиционные открытия и находки принадлежат только ему. Я надеялся, что Жан Марк, опираясь на меня и на весь экспедиционный состав, попробует урезонить мэтра, но, похоже, этого не случилось. Сказать тут нечего, Пэй очень молод, однако мне кажется, что человек с вашим опытом и багажом знаний вполне способен пресечь столь беспардонный грабеж. Что до меня, то укус скорпиона мне порой представляется неким счастливым фактором, вовремя избавившим меня от наглых посягательств профессора на мои изыскательские права.

Высылаю в ваш адрес новый нашумевший роман Виктора Гюго „Кромвель“. Кстати, как вам Гюго? Не могу припомнить, но, думаю, вы в любом случае развлечетесь, поскольку жаловались на читательский голод. Я лично нахожу в этом авторе глубину, хотя нимало не огорчусь, если узнаю, что вы к нему относитесь по-иному.

Тут прошел слух о недавней битве между флотами нескольких стран: Египта и Турции с одной стороны и Франции, Британии и России — с другой. Повлияло ли это событие на положение европейской общины? Я понимаю: тем, кто из года в год занят раскопками, трудно представить, что где-то идет война. И все же не забывайте об осторожности, хотя конфликт разыгрался на огромном от Фив удалении.

Окажите любезность, передайте мои приветы всем участникам экспедиции и особенно мадам де Монталье. Не перестаю удивляться, на какой риск она пошла ради меня, и постоянно спрашиваю себя, хватило ли бы у меня смелости на подобный поступок. Когда мне наконец разрешат вернуться в Египет, я приложу все усилия, чтобы попасть именно в Фивы, ибо, по моему глубокому убеждению, наша экспедиция (без Бондиле, разумеется!) самая лучшая из всех, что сейчас работают в этой стране. Однажды. Небеса улыбнулись мне, почему бы им не сделать это еще раз? В любом случае не торопитесь разрешать все загадки — оставьте что-нибудь и для меня.

С искренним почтением,

Клод Мишель Ивер.

22 января 1828 года, Арль».

ГЛАВА 2

Эхо от вопля еще не затихло, а Эрай Гюрзэн уже выскочил из своей комнаты в кое-как накинутой рясе со сдвинутым набекрень капюшоном, открывающим седоватую шевелюру.

— Господи, помоги мне! — поскуливала Ласка, пятясь из гардеробной.

— Что случилось? — рявкнул монах, хватая служанку за плечи и разворачивая к себе.

Она несколько раз всхлипнула, потом задрожала и побелела как полотно.

— Гадюка… Господи! Огромнейшая гадюка!

— Гадюка! — всполошился Гюрзэн. — Где она? Здесь?

— Я открыла сундук. Откинула крышку, а там гадюка. — Ласка перекрестилась и закрыла руками лицо. — Такая огромная.

— Она все еще в сундуке? — спросил Гюрзэн, сильно встряхивая служанку. — Отвечай! — Он бросил взгляд в темноту гардеробной. — Ты закрыла сундук? — Но Ласка молчала, и монах перешел на крик: — Думай, женщина! Ты закрыла сундук?

— Да! — Она в ужасе уставилась на него. — Нет. Не помню.

— Какой это сундук? — продолжал расспросы Гюрзэн, стараясь не терять самообладания.

С лестницы донесся голос Реннета:

— Эй, что там у вас?

— Ничего особенного, — крикнул Гюрзэн, надеясь, что египтянин поленится к ним подняться. Он не хотел, чтобы новость взбудоражила дом. — Мелкая неприятность. Я сам управлюсь. — Монах еще раз встряхнул Ласку, но уже с осторожностью. — Какой это сундук?

— Русский, тот, что на ножках, возле гладильного пресса. — Голос горничной уже не был визгливым, но в остекленевших глазах все еще стоял страх. — Я… не пойду туда. Даже и не просите.

— Что в этом сундуке? — строго спросил копт.

Ласка отозвалась мгновенно:

— Змея!

— А кроме змеи? — Гюрзэн понял ошибку. — Что в нем лежит? Не одна ведь змея.

— Кружевные шали, шарфы, накидки, — забубнила служанка. — Я близко к этой твари не подойду.

— Никто от тебя этого и не требует, — поспешил заверить Гюрзэн. Еще не хватало идти на опасного гада, имея под боком визгливую истеричку, сердито подумал он. — С чего ты решила, что это гадюка?

— Она подняла голову и раздулась. — Ласка ударилась в слезы. — Пожалуйста, убей эту тварь.

— Я так и сделаю. — Монах отвел девушку в сторону. — Мне понадобится сосуд, куда можно бросить гадюку. Сходи, принеси что-нибудь. — Он хотел расшевелить перепуганную девчонку, а заодно убрать ее подальше от гардеробной.

— Да-да, — быстро, словно марионетка, закивала служанка, потом медленно, как сомнамбула, поплыла к одной из дверей. — Да, конечно. Во второй спальне стоит ваза с крышкой. — Ласка внезапно остановилась. — Но я туда не пойду.

— Тогда принеси вазу из вестибюля. Там их целых три. Неси любую. — От волнения голос монаха срывался. Он огляделся, стараясь отыскать какой-нибудь крепкий предмет. — Во второй спальне есть что-нибудь похожее на оружие? — прокричал он вслед Ласке, уже ковылявшей по коридору.

— Есть два меча. Висят на стене. — Ласка остановилась и посмотрела на копта. — Но они не очень-то острые.

— Это не важно, — ответил Гюрзэн, радуясь, что ему дают возможность помедлить. Ласка ушла, а он все стоял, набираясь мужества, хотя испытывал опасение, что сундук не закрыт. В этом случае змея могла уползти и спрятаться где-нибудь в доме. Медлить было нельзя, и монах шагнул в смежную с гардеробной спаленку, боязливо поглядывая по сторонам. Змеи он не увидел, зато обнаружил на стенке два скрещенных церемониальных меча — принадлежность родового герба де Монталье. Монах поспешно вооружился одним из них и побежал в гардеробную, держа меч неловко, как человек, не привычный к военному делу.

Ласка все же закрыла сундук. Увидев это, Гюрзэн вздохнул с облегчением. Значит, змея все еще там — внутри. Гадюка, по утверждению Ласки, хотя описание указывало на кобру. В горле его запершило, он даже закашлялся, потом стал обдумывать, как ему поступить.

Через минуту-другую копт принялся отодвигать сундук: от стены, толкая его по неровным доскам пола.

Он действовал с большой осторожностью, ибо не хотел злить змею до момента решительной схватки. Как только сундук оказался в центре полутемного помещения, Гюрзэн отошел в сторону, потирая подбородок и стараясь унять страх.

Наконец он протянул руку и откинул крышку — теперь она служила ему щитом. Кобра зашевелилась, свернулась в кольцо, затем поднялась, чтобы напасть. В то же мгновение коптский монах взмахнул мечом, мысленно моля Господа укрепить и направить его руку. Первый удар оказался таким сильным, что он чуть не выронил меч, но тут же судорожно стиснул холодную рукоять, чтобы ударить еще раз. Кобра извивалась, хлестала хвостом, но уже не могла подняться.

Гюрзэн выскочил из-за поднятой крышки и стал тыкать клинком в недра укладки, шумно дыша и обмирая от страха. Он бил, пока не удостоверился, что кобра мертва. Только тогда меч выпал из его рук. Придя в ужас от содеянного, копт рухнул на колени, теперь моля Господа простить его за жестокость.

— Она мертва? — В дверях стояла Ласка, неловко прижимая к себе вазу. Голос ее уже был нормальным и почти не дрожал.

— Думаю, да, — ответил Гюрзэн, вставая. — Думаю, да. — Он заглянул в сундук, увидел останки кобры и смущенно подумал, что другому на его месте стало бы плохо, а ему только стыдно — и все.

— Твою руку направлял Господь, — заявила Ласка. — Да будет хвала ему во веки веков.

— Но не за истребление змей, — с чувством прибавил Гюрзэн.

— За истребление этой самой змеюки, — заупрямилась Ласка. Она поставила вазу на пол. — Что ты будешь делать теперь?

— Спрячу змею в вазу, чтобы потом показать ее мадам де Монталье. — Ему отчаянно захотелось присесть и выпить стаканчик вина, но не во славу Господню, а чтобы унять нервную дрожь.

— Почему бы не оставить ее там, где она есть? — спросила, поморщившись, Ласка.

— Чем дольше она здесь пробудет, тем больше вероятности, что о ней узнает весь дом, — ответил Гюрзэн, опускаясь на низкую туалетную табуреточку.

— Вот и хорошо, — с жаром сказала Ласка. — Пусть все знают, что тут случилось.

Монах покачал головой.

— Ты не учитываешь одно обстоятельство, — сказал он, делая глубокие вдохи, чтобы подавить тошноту. — Кобра сейчас в сундуке. И была в сундуке. Тебя это не поражает?

— Еще как поражает! — воскликнула девушка. — Но это не значит… — Она вдруг умолкла и вскинула руку к губам.

— Значит, — намеренно резко ответил монах. — Как она попала в закрытый сундук? Не сама же. — Он заглянул Ласке в глаза. — Кто-то ее туда положил, вот ведь в чем дело.

Ласка вновь побелела.

— Нет.

— Да, — отрезал Гюрзэн. — Кто-то принес кобру сюда. — Он взмахнул рукой. — Только так, и никак не иначе. Кто-то подбросил змею в этот сундук. Сама она не смогла бы туда забраться. — Ему самому были ненавистны эти слова. — Поэтому мы должны молчать, чтобы не спугнуть того, кто это сделал. — Монах потер лоб. — Давай уберем ее. Я ею займусь, а ты подержи вазу.

— Нет, — пискнула Ласка. — И не проси.

— Мне некого больше просить. — Копт поднялся на ноги и подошел к сундуку. — Большая змея, длиной в мой рост. — Он задохнулся от гнева.

— Я боюсь, — прошептала служанка.

— Она мертва. — Гюрзэн взял со столика гребень, но ткнуть им в змею не решился. — Я разрубил ее на куски, — сказал он задумчиво — так, словно это случилось давно.

Ласка перекрестилась.

— Не хочу на нее смотреть.

— Тогда смотри на вазу, — предложил Гюрзэн, склоняясь над сундуком. Останки змеи лежали на шали. Очевидно, на той самой, в которой ее принесли. Монах свел концы шали вместе и потянул их вверх. — Отвернись, — велел он Ласке, поднося грузный узел к широкому горлу сосуда. Раздался мягкий шлепок. — Дело сделано.

— Храни нас Господь, — прошептала горничная, снова крестясь. — Кто мог притащить в дом такое чудовище?

— Не знаю, — ответил Гюрзэн, с удивлением глядя на свои руки. Они тряслись, и он ничего с этим поделать не мог. — Не знаю, но попробую выяснить.

Ласка поспешно отступила от вазы.

— Она ядовитые, эти гадюки.

— Кобры, — мягко поправил монах. — Действительно ядовитые.

— Как ты узнаешь, кто это сделал?

— Не представляю, — признался Гюрзэн.

— Но это необходимо, — с жаром сказала Ласка. — Иначе в доме объявится другая змея.

— Или что-то похуже, — медленно проговорил копт, приводя в порядок мысли. — Вот что, — сказал, кашлянув, он. — Это предупреждение, а не покушение.

Кобру положили в сундук и закрыли. Она не могла уползти. Нам не пришлось гоняться за ней по всему дому. Значит, кому-то хотелось, чтобы ее нашли. — Монах вновь уставился на свои руки. Дрожь в них уже унялась.

— Зачем? — Ласка округлила глаза. — Чтобы потом посмеяться над нами?

— Кому-то очень не нравится мадам де Монталье, — пояснил копт, — и он дает ей это понять. Обычно змей связывают с колдовством. Значит, кто-то недвусмысленно намекает, что наша мадам — колдунья и что об этом уже идет слух.

— Боже милостивый, — прошептала служанка.

Монах между тем продолжал:

— Мадам не закрывает лицо. Мадам все свое время проводит среди развалин, копируя древние, не понятные никому письмена. Она очень молода, но в разговорах затыкает за пояс умудренных жизнью мужчин. Она снабдила доктора снадобьем, побеждающим лихорадку. У нее ни отца, ни мужа, ни брата, и ест она всегда в одиночку. — Перечисляя, он загибал пальцы. — Не удивительно, что кому-то все это кажется подозрительным.

— А ведь она и сейчас на раскопках, — встревожилась Ласка. — Опять рисует и ходит с открытым лицом. Ей следует все это бросить. — Горничная взглянула на копта. — Надо уговорить ее уехать отсюда.

— Думаешь, тебе это удастся? — спросил Гюрзэн. — Она приехала сюда вопреки всему — и вопреки всему здесь останется. Несмотря на то, что присутствие женщины в экспедиции не нравится многим.

— Надо заставить ее задуматься, как велик риск, — не отступала от своего горничная. — Гадюка в спальне — это не какие-то пересуды. Она могла укусить мадам и убить.

— У мадам много снадобий в сундуках. Ей не страшен яд кобры. — Монах взял со стола маленький колокольчик и коротко позвонил. — Я хочу рассказать все Реннету. Посмотрим, как он себя поведет. — Копт жестом велел Ласке сесть. — Но разговор буду вести я, если ты, конечно, не против.

— Конечно, не против, — фыркнула девушка, усаживаясь на пуф. — Все равно он не стал бы со мной разговаривать. Он не говорит ни с одной женщиной, кроме мадам.

— Тем более, — сказал Гюрзэн, знаком приказав ей умолкнуть, ибо в коридоре уже раздались шаги. — Реннет, — обратился он к арабу, настороженно замершему в дверях, — нам требуется твоя помощь.

— Сделаю все, что в моих силах, — ответил тот и после короткого колебания подошел к гардеробной.

— В одном из сундуков мадам де Монталье мы обнаружили кобру. Я убил змею, — монах показал на вазу, — и собираюсь предъявить то, что осталось, мадам, когда она вернется с раскопок. Но прежде мне хочется выяснить, как кобра тут оказалась.

— Кобра? — переспросил Реннет, приподнимая брови. — Вы уверены, что это кобра? В Египте водится много других змей. Возможно, это одна из них, вполне безобидная.

— Я разбираюсь в змеях, — сказал Гюрзэн. — Эта была с капюшоном.

— Всемогущий Аллах! — воскликнул араб, показывая, как он расстроен.

— Змея не могла влезть в сундук без посторонней помощи, — продолжал Гюрзэн, внимательно вглядываясь в лицо египтянина. — Значит, кто-то ее туда положил.

Последовала короткая пауза, потом Реннет усмехнулся.

— Кто стал бы подбрасывать змею в вещи мадам?

— Это я и намерен выяснить, — сказал Гюрзэн.

— Это было бы глупо, — произнес слуга, хмурясь.

— И тем не менее в вазе лежат останки змеи. — Монах скрестил на груди руки. — Кто из домашней прислуги больше всех говорит о мадам?

— Никто, — поспешно ответил Реннет и, спохватившись, продолжил: — Мадам… необычная женщина. Все о ней что-нибудь говорят. Это пустое, слуги всегда болтают.

— И все же змея оказалась в ее спальне, — сказал Гюрзэн.

— В доме бывают гости, — Реннет приосанился, ступая на твердую почву. — Позавчера и вчера мадам навещали коллеги, врач, дочка господина Омата. Когда в последний раз открывали сундук? — спросил вкрадчиво он. Это был умный ход, безотказно сработавший.

— Четыре дня назад, — ответила Ласка. — Я уложила туда шали, потом закрыла его и больше не открывала.

— Вот видите. — Реннет пожал плечами, словно сообщение снимало с него всяческую ответственность за происшествие.

— Я вижу лишь то, что число возможных врагов увеличивается, — резко ответил Гюрзэн. — А еще я вижу, что ты больше печешься о слугах, чем о своей госпоже.

Реннет поклонился.

— Мадам как приехала сюда, так и уедет. Слуги — египтяне, а потому будут жить здесь до конца своих дней.

Гюрзэн вздохнул, соглашаясь.

— В таком случае, что мне сказать мадам?

Реннет помолчал, и что-то в его лице неуловимо переменилось.

— Скажите, что ей разумнее всего уехать отсюда, иначе в другой раз она столкнется не с коброй, а с чем-нибудь худшим.

— Это угроза? — удивленно спросил Гюрзэн, не ожидавший, что египтянин пойдет на открытый конфликт. — Кто велел тебе ее передать?

— Никто, — ответил спокойно Реннет. — Я только высказал свои опасения. Подброшенная змея — послание, вам это известно не хуже меня. Кто-то заподозрил мадам в колдовстве, а это серьезное обвинение. Если она не обратит на него внимания, люди поймут, что они на верном пути.

— Ладно, — подвел итог разговору Гюрзэн и показал на вазу. — Эта змея могла убить горничную или кого-то еще. Если кто-то спросит тебя об этой истории, передай ему, что его подозрения неверны и что мадам никого и ничего не боится. — Он мотнул головой в сторону двери. — А теперь уходи. Ты очень помог мне, Реннет. Я этого не забуду.

Реннет побледнел.

— Чем же я вам помог?

— Своими ответами, разумеется, — пояснил Гюрзэн ласковым тоном. — Ты многое мне рассказал, я многое понял. Мадам тоже будет тебе благодарна. — С удовольствием отпустив последнюю колкость, Гюрзэн помахал арабу рукой.

— Почему ты не вынудил его рассказать все, что он знает? — сердито спросила Ласка, удостоверившись, что Реннет спустился на первый этаж.

— Все равно он солгал бы, — ответил Гюрзэн. — У нас здесь нет Корана, чтобы проверить, правдивы его слова или нет. — Он прошелся по гардеробной. — Мусульманин может давать какие угодно клятвы, но если при этом его рука не лежит на Коране, то грош им цена. — Увидев недоверие на лице горничной, Гюрзэн пояснил: — У мусульман отношение к клятвам не такое, как у христиан.

— Разве так можно? — Глаза Ласки подозрительно заблестели. — Нас всех поубивают? — внезапно спросила она.

Гюрзэн ответил не сразу.

— Только если мы забудем об осторожности. — Он тронул девушку за плечо. — Пойдем-ка в гостиную, подождем мадам там. Только сначала запри тут все двери.

Пока Ласка справлялась с заданием, монах молча ждал в коридоре и заговорил только по дороге к гостиной.

— Превосходно, — похвалил он. — Теперь мы знаем, что двери заперты, и так и скажем мадам.

— А если их кто-то вскроет? — встревожилась Ласка.

— До того как мадам вернется? — уточнил безмятежно копт.

— Да. Что, если двери окажутся открытыми? Что, если ваза пропадет, а вместе с ней и змея? Что тогда? — Голос ее зазвенел.

Гюрзэн не повел и бровью.

— Тогда мы будем знать, что преступник совсем не чужак, воспользовавшийся невнимательностью привратника. Это облегчит наши поиски. — Он приложил палец к губам. — Говори чуть потише. Мы ведь не хотим заранее всполошить противника, правда?

— Да, — сказала она без всякой уверенности в голосе. — Но как мы его найдем? Я хочу знать, чьих рук это дело.

— Я тоже, — сказал Гюрзэн, подходя к двери гостиной. — Я попрошу, чтобы нам принесли чего-нибудь подкрепиться. Мадам вернется не скоро, поэтому никому не покажется странным, что мы захотели перекусить.

— Да я и кусочка не смогу проглотить, — нахмурилась Ласка. — Боюсь, меня сейчас вытошнит.

— Что только порадует нашего затаившегося врага. Он решит, что ты перепугана и что точно так же перепугается и мадам. Нам нельзя выказывать слабость.

Горничная, сдаваясь, вскинула руки.

— Ладно. Поем. Раз ты считаешь, что это необходимо.

— Вот и умница. — Гюрзэн подвел Ласку к дивану и, когда она села, взялся за колокольчик.

Реннет, принесший поднос с острыми мясными закусками, медом и фруктами, держался с такой отменной учтивостью, словно обслуживал своих высокородных единоверцев, а не сомнительного происхождения христиан. Араб много кланялся и подчеркнуто быстро удалился из комнаты, явно показывая, что подслушивать не намерен.

— Он испугался, — констатировал удовлетворенно монах. — Сам сознает, что переступил черту дозволенного.

— Тем, что отказался помочь мадам? — уточнила Ласка, подтягивая к себе жареного ягненка, приправленного корицей и луком. — Думаешь, это его беспокоит?

— Именно так и я думаю, — кивнул копт. — Даже если ему не по нраву ее поведение, она прежде всего хозяйка, которой он служит, что накладывает на него определенные обязательства. Либо Реннет их выполняет, либо показывает всему свету, что недостоин занимать такой пост в приличных домах, особенно в европейских. Слухи расходятся быстро. — Он пробормотал молитву и принялся за еду.

Хозяйка виллы застала монаха и горничную за жарким спором. Копт выглядел несколько ошеломленно. У этой простой итальянской девчонки, оказывается, имелась своя точка зрения на то, как читать Новый Завет.

— Ну-ну, — улыбнулась Мадлен. — Я, конечно, приготовилась ко всему, но никак не думала, что попаду на теологическое собрание. — Она помолчала, потом пояснила: — Реннет меня предупредил. Ничего не стал уточнять, просто сказал, что в доме неладно. Не хотите что-либо добавить к его словам?

Ласка быстро глянула на Гюрзэна.

— Давай лучше ты, — взмолилась она.

Монах задумчиво оглядел свои руки.

— В доме обнаружена кобра, — сказал он и, увидев, как напряглась хозяйка, поспешил добавить: — Нет-нет, мадам, все живы-здоровы. Никто, по счастью, не пострадал. — Затем копт лаконично поведал обо всем, что произошло в гардеробной, закончив свой рассказ сообщением — Кобра, вернее, то, что от нее осталось, лежит на дне вазы в ваших покоях.

— Если она все еще там, — мрачно хмыкнула Ласка.

— С их стороны было бы глупостью ее выкрасть, — сказала Мадлен. — Не думаю, что за меня взялись дураки. — Она откинулась на спинку стула, задумчиво морща лоб, потом заговорила опять: — Что ж, надо взглянуть на змею и потолковать с Реннетом, хотя вряд ли от этого будет какой-нибудь прок. Нужно также поставить в известность судью, но сообщение не должно исходить от меня. — Мадлен покосилась на копта. — Возьметесь?

— Возьмусь, но лучше с этим бы справился Ямут Омат, — поклонился монах. — Он дружит с судьей, и…

— И оба они мусульмане, — договорила Мадлен. — Хорошо. Я постараюсь перекинуться с ним парой слов, когда соберусь к Риде. Если кобру подбросили не с его ведома, он, возможно, захочет меня поддержать. — Она сложила ладони лодочкой и поднесла их к лицу, потом опустила руки. — Обвинение в колдовстве… насколько это серьезно?

— Достаточно, если от него не отступят, — ответил Гюрзэн. — Колдуний тут принято забивать камнями.

— Забивать камнями, — повторила Мадлен, понимая, чем ей это грозит. Перелом позвоночника или пробитый череп способны оборвать ее жизнь точно так же, как и жизни обычных людей. — Понятно.

— Колдовство местные жители связывают с непривычными, не укладывающимися в их представления о мире вещами, — продолжал копт. — А в вашем поведении всего этого хоть отбавляй. Возможно, нам следует обсудить…

— Только не теперь, — перебила его Мадлен. — Я хочу осмотреть кобру. А потом я хочу сообщить о случившемся Бондиле — на тот случай, если провокация направлена против всех европейцев. Наверное, также стоит предупредить и англичан, и доктора Фальке.

— Кое-кому это может прийтись не по вкусу, — предостерег Гюрзэн. — Вашу активность сочтут подтверждением вашей вины и попытками вступить в сговор.

— Пусть так, — сказала Мадлен и решительно встала. — Ну, где же кобра? — нетерпеливо спросила она.

— Очевидно, дожидается вас, — обреченно вздохнул копт. — Сейчас покажу. Идемте.

* * *

Письмо профессора Рено Бенклэра, посланное из Парижа Жану Марку Пэю в Фивы.

«Уважаемый коллега! Получив ваше письмо от 10 января сего года, я, признаться, испытал немалое потрясение. Вы всегда казались мне молодым перспективным ученым, о чем заставляют забыть тон и характер письма. Заглазно обвинять в чем-то дурном руководителя своей экспедиции в любом случае не очень красиво, но, даже оставив за скобками этику отношений, я не могу не сомневаться в правдивости ваших слов. Вы утверждаете, что мэтр Бондиле бесстыдно присваивает себе результаты чужих, в том числе и ваших, трудов. Но где же тому доказательства? Ваши личные полевые заметки, простите, тут в счет не идут.

Вы также пишете, что профессор переправляет кое-какие древности состоятельным попечителям экспедиции. Это, конечно, прискорбно, но едва ли дает основания усомниться в его изыскательской честности. Традиция делать регулярные подношения в виде мелких, не представляющих научного интереса вещичек местным судьям и другим крупным чиновникам существует давно, и направлена она, между прочим, на то, чтобы вы без помех могли заниматься своей работой. Подозревать профессора Бондиле в продаже ценных находок с целью личного обогащения просто нелепо. Он видный исследователь Египта и уважаемый в академических кругах человек. Станет ли такой человек ради сомнительных благ рисковать столь замечательной репутацией? Нам представляется — нет.

Мы обсудили ваше письмо и решили пока что оставить его без последствий. Поскольку это ваша первая экспедиция, можно предположить, что трудности полевой жизни несколько повлияли на ваше душевное состояние. Это простительно для молодых и мало что повидавших в своей жизни людей. Однако если от вас придет еще одно голословное обличительное послание, мы будем вынуждены немедленно отозвать вас во Францию с опубликованием резонов, заставивших нас принять такое решение, что, несомненно, отразится на вашей карьере. Уверен, по зрелом размышлении вы согласитесь с нашими выводами и изберете единственно правильный для столь щекотливой ситуации путь. С другой стороны, если в наш адрес придут подобные жалобы от других пребывающих в Фивах ученых, мы вновь вернемся к вашему заявлению и решим, что нам следует предпринять.

От себя же добавлю, что за последние три года мы не раз отчисляли солидные средства в пользу судьи Нумаира, который заверил нас, что работа экспедиции будет беспрепятственно продолжаться, пока не иссякнет текущий в его карман финансовый ручеек. Как ни крути, подобная практика характерна для всего восточного мира. Кому бы мы ни делали эти выплаты — мусульманам в Египте или мандаринам в Китае, они входят в цену познания, и надо к ним относиться именно так.

Короче, коллега, подчеркиваю еще раз, мы не намерены раздувать это дело, но все-таки нам придется переговорить в частном порядке с Клодом Мишелем Ивером, на которого вы ссылаетесь, чтобы выяснить, сталкивался ли он с перечисленными вами нарушениями, когда занимался раскопками, или нет. Если нет, мы забудем о вашем проступке, оставив его суду вашей совести. Если да, нам придется с большой неохотой обратиться к самому профессору Бондиле и попросить его дать объяснения. Это либо положит конец вашей экспедиционной работе, либо послужит прискорбным уроком всем нам.

Не могу даже высказать, как меня угнетает вся эта история. Надеюсь, она быстро и безболезненно завершится с минимальными неудобствами для всех, кто имеет к ней отношение.

Искренне ваш,

профессор Рено Бенклэр.

28 февраля 1828 года, Париж».

ГЛАВА 3

Лицо Фальке расплылось в знакомой, преображающей весь его облик улыбке. Он распахнул боковую калитку и с глубоким поклоном пропустил гостью в сад.

— Еще одна порция древних отваров? — Врач указал на корзинку и, не дожидаясь ответа, крепко обнял Мадлен.

Та, когда у нее появилась возможность дышать, рассмеялась.

— В какой-то степени, да. — Она с сожалением повернулась, размыкая кольцо его рук. — Во всяком случае, секрет их изготовления восходит к временам фараонов. Это вот средство заживляет ссадины и царапины, а то, что рядом, унимает сыпь, вызванную укусами насекомых. Раствором из третьей бутылки можно лечить распухшие десны, в четвертой содержится бальзам, применяемый при ожогах, но им нельзя натирать вокруг глаз. — Мадлен протянула корзинку Фальке. На ней было кисейное, расшитое золотом платье, высокий, отделанный жемчугом ворот которого облегала кружевная косынка.

— И все это приготовлено по рецептам, найденным в недавно обнаруженном храме? — спросил Фальке, предвидя ответ. В последние полгода Мадлен сумела его убедить, что маленький храм служил некогда лазаретом, хотя коллеги посмеивались над ней. — Когда наконец ты ознакомишь меня с ними? — наверное, раз в двадцатый спросил он.

Мадлен тяжело вздохнула.

— Почему ты все время на этом настаиваешь?

— Потому что лишь наблюдаю, как идет процесс исцеления, никак не участвуя в нем. — Фальке повертел в руках одну из бутылок. — Что входит в этот бальзам?

Мадлен снова вздохнула.

— Очень многое.

Он легонько встряхнул корзинку.

— Пойми, я чрезвычайно благодарен тебе. Говорю это совершенно серьезно, Мадлен. Все, что ты сюда носишь, облегчает страдания многим, но я хочу знать, как это происходит и почему. Разве это не ясно?

— Я вполне тебя понимаю, — кивнула Мадлен, решив, что пришла пора потихоньку сдавать позиции, хотя не очень-то понимала, как отнесется к этому Сен-Жермен. — Так и быть. Я сделаю что смогу и предоставлю тебе кое-какие рецепты, но помни… это очень древние средства. Понадобится время для их досконального изучения.

— Я терпелив.

— Пропорции, указанные в текстах… не всегда точны.

— Тем не менее эти лекарства действенны, — сказал Фальке и, поскольку они подошли к дому, распахнул дверь, ведущую в ту его часть, где он обитал. — Я скучал по тебе, Мадлен.

Она только кивнула.

— Пойми, я не всегда с уверенностью могу утверждать, что правильно понимаю древние письмена. Слишком уж в них все зыбко и неоднозначно.

Он улыбнулся.

— Прости, дорогая. У тебя куча забот, а тут еще я. И все же мне радостно видеть, как ты подходишь к проблеме. Ты ведь не просто пытаешься заставить прошлое заговорить — ты хочешь найти в нем то, что пригодилось бы нам. Скажи, разве ты врач? Нет. Но ты мне помогаешь. А другие суют руки в брюки и воротят носы. Они бегут ко мне с чирьями, а потом обо мне забывают. Они говорят, что интересуются прошлым, а сами считают, что в жизни древних народов не было никаких значимых достижений. — Фальке остановился и посмотрел на Мадлен. — Я часто перечитываю «Годы странствий Вильгельма Мейстера». Лично для меня эти странствия начались лет десять назад. Я восхищаюсь Гёте. Думаю, у меня самого не нашлось бы отваги уйти из уютного отчего дома. Он дал мне напутствие и, если хочешь, толчок.

Мадлен не рассмеялась лишь из боязни обидеть оратора, однако заметила:

— Но твой обожаемый Гёте преспокойно сидит сейчас дома.

— Он занят серьезной работой, — без тени иронии откликнулся Фальке. — Здесь, в пустыне, он бы понапрасну растратил себя. Его ум — величайшее из сокровищ, так и не познанное никем до конца.

— А ты, значит, не занят серьезной работой? — спросила Мадлен и поспешно продолжила, не давая Фальке заговорить: — Не могу выразить, как я благодарна судьбе за нашу встречу, и все же я предпочла бы, чтобы ты избрал для своей практики не египетскую, а, допустим, баварскую глушь. Неужели на родине для тебя не хватило бы дела? Неужели ты не сумел бы внести свой вклад в медицину, не подвергаясь при этом смертельному риску?

— Женская логика, — отмахнулся возбужденный дискуссией эскулап. — Как бы я изучал болезни этого края, оставаясь в Германии, а? — Он рассмеялся, распахивая перед спутницей еще одну дверь.

— А надо ли их вообще изучать? — спросила Мадлен, входя в большую гостиную. — Кстати, в твоих покоях кто-нибудь бодрствует?

— Сейчас час ночи, — напомнил Фальке. — Прислуга вся спит. У главных ворот сидит сторож, который тоже наверняка видит сны. Раньше лишь Яантье засиживалась допоздна, но теперь ее со мной нет, и мне помогают пришлые египтянки. Они днем работают, а на закате уходят, чтобы не нарушать местные законы.

Мадлен изумленно уставилась на него.

— На это имеется разрешения судьи Нумаира?

Фальке потер щетинистый подбородок.

— Да я его и не спрашивал, — с нарочитой беспечностью сказал он.

Мадлен застыла на месте.

— Ты действительно не обращался к нему? Я правильно поняла?

Фальке поставил корзинку на сундук возле окна.

— С какой стати мне к нему обращаться? Он бы опять потребовал денег, которых у меня совсем мало, а после начал бы вымогать еще и еще. Деньги нужны на лекарства. Ни на что другое я тратить их не могу.

— Но нанять мусульманок — ты ведь их нанял? — без разрешения — значит своими руками создавать себе трудности. Как, впрочем, и им. — Мадлен прикоснулась к его руке. — Не хочу волновать тебя, Фальке, но послушай меня: спрячь подальше свою гордость, раскошелься и заплати судье столько, сколько он спросит, иначе последствия окажутся прос… — Она запнулась на полуслове, увидев, что он ее вовсе не слушает, а разглядывает окно, превращенное ночной тьмой в высокое зеркало.

Фальке смущенно рассмеялся.

— Гляди. Ты должна стоять вот где. — Он показал рукой, куда надо смотреть. — Но тебя там нет.

— Просто так падает свет, — пробормотала Мадлен, лихорадочно пытаясь придумать, чем бы отвлечь его от окна.

— Нет, тут дело не в свете. Видишь, позади тебя находится резная доска. По всем правилам, мы не должны ее видеть, но мы ее видим. Как замечательно… — прошептал он, словно боясь развеять волшебный мираж. — Отражения нет вообще.

— Иллюзия, — отмахнулась Мадлен, испытывая неловкость.

— Нет, это нечто иное. Ты ведь об этом мне уже говорила… о переменах в твоей сущности и так далее, но я, признаться, не очень поверил тебе.

— Я говорила, что в тысяча семьсот сорок четвертом году умерла, — намеренно жестко сказала Мадлен, — а через сутки воскресла. Теперь ты мне веришь?

— То, что я вижу, вполне убедительно, — хмыкнул с нарочитой иронией Фальке, показывая тем самым, что он ничуть не взволнован, хотя это было не так. — Но… немного ошеломляет.

— Пустое, — уронила она. — Воспринимай это как часть меня, вот и все.

— Да, разумеется… Так, наверное, и нужно, — пробормотал врач, — однако… Однако я в жизни ничего такого не видел, — заявил озадаченно он.

— Считай, что это мой единственный недостаток. — Мадлен старалась не смотреть на окно. Она так и не смогла свыкнуться с отсутствием своего отражения в зеркалах. Попытки вглядеться в них обычно заканчивались приступами сильнейшего головокружения.

— Нет, это все-таки удивительно, — пробормотал Фальке и, подавшись вперед, поскреб стекло кончиком ногтя. — А если бы кто-нибудь подошел к окну с той стороны, он бы тебя увидел?

— Конечно. Точно так же, как ты видишь меня. — Мадлен положила голову ему на плечо. — Не думай об этом. — Потянувшись губами к его шее, она тихо спросила: — Ты отведешь меня в спальню?

— Разумеется, нет, — возмутился наигранно Фальке, но все-таки спрятал глаза. — Разве такое возможно в порядочном доме? Ты ведь не хочешь, чтобы нас обвинили в распутстве. Я перенес подушки в кладовую, где хранятся всякие травы. Вполне безопасное место.

— Да, действительно. Кому придет в голову, что оно просто создано для любовных свиданий? Ведь даже если нас там увидят, мы всегда сможем сказать, что занимались приготовлением снадобий, — поддела своего чересчур щепетильного кавалера Мадлен. — Правдоподобно, не правда ли, и очень логично?

— Перестань, не дурачься, — пробурчал Фальке, беря ее под руку и выводя в коридор. — Просто я не хочу, чтобы утром прислуга шепталась. Это ни мне, ни тебе не нужно. — Он открыл дверь в небольшую комнату. — Как думаешь, свет приглушить или оставить как есть?

— Оставь только свечи, — сказала Мадлен, заметив единственный канделябр на столе, уставленном горшочками с тимьяном и розмарином.

Фальке послушно принялся гасить настенные лампы.

— Если верить легендам, ты должна хорошо видеть в темноте. Это так?

— Да, а яркий свет мне, наоборот, неприятен. — Мадлен сдернула с плеч косынку и приступила к кропотливой процедуре расстегивания сорока четырех пуговок на спине.

— Не возись, — сказал Фальке, задувая последнюю лампу. — Я это сделаю сам.

— Как пожелаешь, — улыбнулась Мадлен и, вскинув руку, мягко обхватила его за шею.

— Ты роковая женщина, — прошептал Фальке. — Я уже был готов стать настоящим пустынником, и вдруг… — Не размыкая объятий, он расстегивал пуговки — одну за другой, пока ее платье не распахнулось от шеи до талии. — Ты специально все это подстроила, да? Ты очаровала меня и заставила полюбить себя, правда? — Каждый вопрос Фальке сопровождал поцелуем и в конце концов задохнулся. Она выскользнула из кисейного облака, которое упало к ее ногам, и осталась в батистовой тонкой сорочке — очень простой, но отделанной кружевами.

— Я не могу никого заставить себя полюбить, а если бы и могла, то не стала бы это делать. В такой любви для меня нет никакого вкуса, — сказала без тени кокетства Мадлен. — Если ты любишь меня, то только потому, что любишь, а вовсе не потому, что тебя кто-то околдовал.

— Я ведь шучу, — Фальке, почувствовав, как она напряглась, пошел на попятный. — Я никогда ничего такого не думал.

— Разве? А не ты ли недавно предполагал, что я, подобно Месмеру, способна управлять другими людьми, проникая в их разум? — Мадлен привстала на цыпочки и чмокнула его в щеку. — Так вот, — продолжила она бесшабашно, — я училась у того же учителя, что и Месмер. Я действительно могу управлять людьми, погружая их в сон, после чего получаю от них то, что мне нужно. Я проделывала это множество раз. Так выживают большинство из нас, хотя это все равно что питаться мякиной. — Глаза Фальке расширились, и Мадлен поспешила добавить: — Они ничего плохого не чувствовали. А утром испытывали приятное утомление, напоминавшее о ночных грезах… Ты по-прежнему сомневаешься? — спросила она и осторожно попятилась, наблюдая за Фальке.

Тот покачал головой.

— Нет, не сомневаюсь. Просто никак не могу представить тебя в такой роли.

— Придется представить. — Мадлен через голову стащила с себя сорочку, оставшись в корсете и в черных чулках. — Ты меня осуждаешь?

Он замер.

— Ты — прекраснейшая из женщин.

— Правда? — Она шагнула к нему. — И тебе не важно, кто я такая?

— Не важно, — кивнул Фальке, вынимая запонки из манжет. — Даже если бы ты рыскала, как шакал, по пустыне, я бы не стал тебя осуждать.

В глазах Мадлен блеснула такая печаль, что он испугался.

— Значит, по-твоему, я похожу на шакала? — Она наклонилась, с преувеличенным тщанием скатывая чулки.

— Нет, конечно, — хрипло сказал Фальке, пытаясь унять шевельнувшееся желание. — Я неудачно выразился.

— Действительно неудачно, — сказала Мадлен, стряхивая с ноги первый чулок. — Шакал питается падалью, Фальке. Мертвечиной, что бесполезна для нас. Ценность крови в том, что она дает жизнь. А если жизнь ушла, то и в крови ее тоже не остается. — Она стянула второй чулок и бросила его к первому. — А я стремлюсь к жизни, Эгидиус Максимилиан Фальке.

Фальке закивал, заранее согласный с любым ее словом, лишь бы смотреть на нее. Желание в нем все росло.

— Да, — с трудом выдохнул он.

— Никакой мертвечины, никаких жертв. Веришь? — Последний вопрос прозвучал очень серьезно. В слабом свете свечей ее бедра и плечи приобрели жемчужный оттенок. — Веришь? — повторила она.

— Разумеется, верю. — Фальке, шагнув вперед, крепко обнял ее. — Ты не чудовище, я не жертва, разве что жертва любви, — произнес он скороговоркой, ощущая биение ее сердца. — Ты даришь мне то, о чем год назад я и подумать не мог. Нам, немцам, с детства внушают, что связи с француженками гибельны.

— Как галантно, — саркастически усмехнулась Мадлен, но тут же стала серьезной. — Ты действительно так считаешь?

— Я считаю, что мы, немцы, ничего в этой жизни не смыслим, если все твои соотечественницы хоть в чем-нибудь схожи с тобой. — Он нежно поцеловал ее. — Мне говорили, француженки легкомысленны, а я нашел постоянство. Мне говорили, что все в них — обман и коварство, но более надежного человека я не встречал.

— Иначе и быть не может. Я ведь узнала вкус твоей крови. — Мадлен потерлась щекой о его грудь.

— Не имеет значения, — сказал Фальке, вынимая из ее волос последнюю шпильку и наблюдая за темно-каштановым ливнем, хлынувшим на женские плечи.

— Не имеет? — тихо переспросила Мадлен. Ее рука скользнула ему под рубашку и замерла там, перебирая курчавые завитки. — Тебя не волнует риск, на какой ты идешь? Или ты с ним смирился?

— Чем я рискую? Стать таким же, как ты? — Он усмехнулся. — Какая странная мысль.

— Это правда, — тихо произнесла она. — Я пробовала твою кровь четыре раза. Возможность отступить еще есть. Но два-три новых свидания все переменят. В твоем организме начнется необратимый процесс.

— Ты хочешь сказать, что я стану вампиром? — Фальке насмешливо покрутил головой. — Врачу такое вроде бы не пристало.

— Ты несносен. — Мадлен рассердилась и попыталась его отстранить.

— Не надо. — Он крепче обнял ее. — Сама посуди, может ли человек захотеть стать вампиром? Я хочу быть твоим возлюбленным, вот и все.

— Эти понятия связаны, Фальке, — печально сказала она. — Ты мне очень нужен, но только в том случае, если готов принять меня такой, какая я есть, целиком.

— А что, если я и в самом деле сказал бы тебе — уходи? Неужели ты бы ушла? — спросил он шутливо.

— Да, — твердо сказала она.

Ее тон поразил его.

— Но потом ты вернулась бы?

— Нет, — был ответ. — Разве что в качестве друга.

— Никуда я тебя не отпущу. И не надейся. — Фальке осторожно распустил шнуровку ее корсета, потом отшвырнул его в сторону. Ее тело пьянило, как опиум, изгоняющий боль и навевающий сладкие грезы. — Чего ты от меня хочешь, Мадлен? — Он поцеловал ее в волосы.

— Я хочу знать, что творится в тебе. Все остальное не важно.

Он погладил ее по лицу.

— Может быть, ты и готова расстаться со мной, но я не настолько великодушен.

Мадлен нахмурилась.

— Вовсе я не великодушна. Я говорю о необходимости. Кровь без любви для меня — это меньше, чем хлеб и вода для обыкновенных людей.

— Сложная у тебя жизнь, — усмехнулся Фальке. — Как-нибудь мы поговорим об этом подробнее, а сейчас давай помолчим. — Он требовательно и уже без тени недавней нежности поцеловал ее, потом подхватил на руки и опустился вместе с ней на ковер — прямо там, где стоял.

— Учти, разговор будет долгим, — выдохнула Мадлен, погружаясь спиной в мягкий ворс и впадая в сладкое состояние полубезумного забытья, где уже пребывал изнывающий от вожделения Фальке.

Прошла вечность, прежде чем он очнулся от томной дремы, сковывавшей все его тело. Мадлен сидела рядом, обхватив колени и опустив на них подбородок.

— Ты здесь?

— Что? — прошептала она.

Он помолчал.

— За то, что со мной было сейчас, я должен благодарить твою сущность?

— Наполовину — да, — ответила она, нежно поглаживая его руку.

— В таком случае любой, кто ее презирает, — глупец, — сказал Фальке, поворачиваясь на другой бок. Он вдруг осознал, что лежит на кровати. — Как я сюда попал?

— Я тебя перенесла, — улыбнулась Мадлен и, поймав его недоверчивый взгляд, пояснила: — Ночью я с легкостью могу поднимать тяжести, вдвое превышающие твой вес. Она засмеялась. — Я и днем управилась бы с тобой, хотя, конечно, солнечный свет нас несколько… изнуряет.

В нем шевельнулось любопытство.

— Почему это так?

— Не знаю, — вздохнула Мадлен. — Но все, пережившие свою смерть, в конце концов заводят обыкновение насыпать землю своей родины в подметки ботинок, в седла, в матрацы, под настилы карет и в подвалы домов, тем самым оберегая себя от вредных внешних воздействий.

— А если не делать этого? — спросил Фальке, когда она замолчала. Он провел пальцем по изгибу ее плеча. — Что будет тогда?

— Это зависит от многих вещей, — ответила Мадлен, отводя взгляд. — Во всяком случае, солнце нам не на пользу. — Она отбросила с лица волосы. — Если раздеть вампира и привязать к столбу в знойный день, он погибнет. Солнце его сожжет точно так же, как пламя костра сжигает несчастного, обвиненного в ереси. Впрочем, пламя для нас тоже смертельно. Жги меня — я умру, перебей хребет или отсеки голову — я умру, однако все остальное меня не пугает.

— А крест? — спросил озадаченно Фальке.

Мадлен тихо рассмеялась.

— А еще святая вода, и ангелы, и имя Господне. Я ведь родилась католичкой и ею и остаюсь, хотя церковь этого никогда не признает.

— Но вы ведь…

— Что — мы? — Она протянула руку и притронулась к его горлу в том месте, где виднелась засохшая капелька крови. — Нет, дорогой, дьявол нами не правит. — Взгляд ее потемнел и стал отрешенным. — Я знавала людей, поклонявшихся сатане, но они… они преследовали меня, а не привечали.

Фальке вгляделся в лицо возлюбленной.

— Мадлен, — тихо окликнул он, надеясь отвлечь ее от горестных воспоминаний.

Она тряхнула головой.

— Все в порядке. Это было давно.

Он облегченно вздохнул.

— Иди ко мне, я тебя поцелую.

Мадлен охотно прильнула к нему, но после поцелуя сказала:

— Уже слишком поздно, мне надо идти.

Фальке заулыбался.

— Ты можешь остаться. — Он целовал ее лоб, брови, глаза.

— Это было бы неразумно. О нас и так ходят слухи. Глупо лишний раз давать им пищу. — Она вновь отдалась его поцелуям, потом собрала волю в кулак: — Через час мусульман начнут скликать на молитву.

Он отпустил ее.

— Уходи.

— Ухожу, — засмеялась Мадлен, выскальзывая из постели. — Мне нужно одеться.

— Я помогу.

— Это не ускорит дела, — сказала она, искренне веселясь, но тут же стала серьезной: — Будь осторожен, Фальке. Мы оба — и ты, и я — идем сейчас по канату.

— Ты справишься, — сказал он.

— Ты думаешь? — рассеянно спросила Мадлен, затягивая шнуровку корсета.

— Безусловно. Иначе зачем бы ты притащилась в такую даль?

Она наклонилась, чтобы поцеловать его.

— То, зачем я сюда притащилась, я, кажется, только что получила.

* * *

Письмо Онорин Магазэн, посланное из Парижа Жану Марку Пэю в Фивы.

«Мой драгоценный Жан Марк! Как хорошо, что ты прислал мне свой портрет. Завтра я закажу в городе рамку и буду любоваться тобой, соблюдая, конечно, известную осторожность. Ты пишешь, что волосы у тебя совсем посветлели, а вокруг глаз появились морщинки и что лицо твое от загара стало совсем темным. Поскольку портрет эскизный, то ничего такого на нем не видать, но знаешь, Жан Марк, я ведь тоже переменилась. Надеюсь, морщин у меня не прибавилось, однако время берет свое, хотя я повсюду хожу с зонтиком и пользуюсь огуречным лосьоном.

Сейчас, кстати, и прически переменились. Настолько, что я, глядя в зеркало, едва себя узнаю. Тетушка Клеменс уверяет, что новый стиль мне чрезвычайно идет, но я пока к нему не привыкла и поэтому так не считаю.

Моя сестра наконец произвела на свет наследника, но мальчик не перестает нас всех волновать: он очень маленький и плаксивый и очень медленно развивается. За ним постоянно надо приглядывать — как днем, так и ночью. Отец вновь требует, чтобы я вышла замуж: ему не хочется связывать все свои чаяния с таким внуком. Соланж, правда, заявляет, что к концу года родит еще одного наследника, но кто может сказать, что из этого выйдет. Каждое утро я молюсь, чтобы, малыш поскорее окреп, ибо уже устала сносить упреки. Мой выбор сделан, но не ругай меня, если я выскажу сожаление, что тебя рядом нет, ведь именно сейчас отец может оказаться несговорчивее, чем прежде, раз Соланж не оправдывает его ожиданий.

Твое последнее письмо шло гораздо дольше обычного — почти пять месяцев. Я уже начала волноваться, особенно когда узнала, что между турками, русскими и французами постоянно вспыхивают конфликты, хотя все только и делают, что пытаются сохранить мир. Я даже навела справки, не велись ли военные действия там, где ты находишься, но меня заверили, что Египет не втянут в войну. Я испытала огромное облегчение. Умоляю, пиши мне почаще.

Жорж недавно на какое-то время покинул Париж: его дед в конце концов умер. Ты ведь знаешь, он был инвалидом, жил очень уединенно, а Жорж много лет вел все его дела. Я никогда не понимала, как старику удалось столь сильно разбогатеть; кажется, ему принесла первые капиталы торговля металлом. У меня плохая память на подобные вещи, но состояние нашего родича все росло и росло, а теперь, видимо, Жорж унаследует большую его часть. Он до сих пор не оправился от изумления и говорит, что ему предстоит поменять весь стиль жизни, чтобы, соответствовать своему новому положению. Разумеется, Жорж и раньше не нищенствовал, но вскоре он сделается единовластным обладателем баснословных финансовых средств. Я взялась помочь ему свыкнуться с новой ролью, ведь он всегда был так добр к нам обоим. Уверена, ты тоже рад за него, и потому позволила себе поздравить его и от тебя.

Три дня назад мы с тетушкой Клеменс посетили один частный театр, где давали оперу „Оберон“. Музыка Вебера очень мила и в Лондоне наделала шума, но я осталась к ней равнодушна. Я жажду увидеть на сцене нечто повествующее о древних властителях страны пирамид, о войнах, какие они вели, и о страстях, какие ими владели. Я хочу, чтобы это зрелище было пронизано мудростью и величием прошлого и в то же время представляло собой утонченное развлечение. Возможно, по возращении ты сведешь знакомство с каким-нибудь талантливым композитором, и вы создадите с ним что-то подобное, а? Лично я была бы от этого просто в восторге.

Полагаю, тебе будет приятно узнать, что на мне было в тот вечер твое египетское ожерелье, вызвавшее у публики большой интерес. Когда я рассказала, откуда оно у меня, все были поражены. Одна пожилая дама ахала больше других, но за спиной моей сообщила своей компаньонке, что нисколько не удивилась бы, окажись это украшение не более чем безделушкой, купленной на каирском базаре. Я промолчала, но ты, разумеется, представляешь, какая отповедь вертелась в моей голове.

Вчера доставили два новых платья, заказанные в Рождество. Бледно-голубое (муслиновое) такое красивое, что меня пробирает дрожь. Обычно я не очень-то хорошо смотрюсь в голубом, но тут меня словно окутывает туманная дымка. Муслин такой тонкий, что буквально плывет и очень выгодно облегает фигуру, хотя мне и не следовало бы это говорить. Должна сказать, что отсутствие Жоржа создает неудобства: я вынуждена пропустить несколько вечерних приемов и чудному платью придется пока что томиться в шкафу. Но тетушка знает, чем компенсировать мои муки, и заказала мне третий наряд; я уже ездила на примерку. Это превосходный дневной костюм с длинным плащом для прогулок в карете — и то и другое, ты представляешь, из льна. Я, к стыду своему, всегда полагала, будто лен носят только селяне, но мне объяснили, что это не так. В льняном полотне есть экзотика, к тому же оно чрезвычайно прочное, что для подобных ансамблей немаловажно.

Тетушка Клеменс также сообщила мне о своем намерении заказать другой комплект стульев в большую гостиную, чему я, признаться, весьма удивилась: ведь стульям, что сейчас там стоят, нет и двенадцати лет. Но тетушке мало сменить обивку — ей подавай новую мебель. В результате мне было обещано, что старые стулья будут храниться в кладовке вплоть до твоего возвращения, когда перед нами возникнет проблема устройства собственного жилья. Тебе, как профессору, не должна быть чужда экономия как времени, так и средств, а после женитьбы хлопот и затрат у нас будет достаточно, так что, думаю, ты сочтешь мой шаг разумным.

Неделю назад мы ездили за город. Там нам предложили осмотреть древнюю крепость — очень древнюю, времен римлян. Кровли над ней уже нет, и многие стены разрушились, но, обходя эти развалины, я невольно вдруг осознала, что делаю почти то же самое, что и ты в своем далеком Египте. Ума не приложу, как у тебя достает сил и терпения изо дня в день трудиться среди руин, уверена, я бы уже через месяц сошла там сума. Но, дорогой, я хочу сказать о другом. Конечно, Египет — это прекрасно, однако древности существуют везде, и даже невдалеке от Парижа. Я полагаю, что в будущем твой опыт и твои знания отлично пригодятся и здесь.

Пора заканчивать. Тетушка Клеменс прислала сказать, что ландо уже подано, а кучер не любит держать лошадей без движения. Мы отправляемся в церковь — на специальную службу в память о тех, кто пал в битве с турками. Я надену подходящее к случаю платье темно-лилового цвета, чтобы не выглядеть чересчур легкомысленно, и помолюсь как за упокоение павших, так и о твоем благополучии в чужой стороне. После службы нас ждет приватный ужин, устраиваемый старинной подругой тетушки, которая собирает два-три десятка своих добрых знакомых послушать арфу и по-семейному отдохнуть.

Ты не в силах представить всей глубины моих чувств к тебе, дорогой мой Жан Марк. Поскорей возвращайся домой и получи свой приз. Это моя вечная преданность.

С неизменной любовью,

Онорин Магазэн.

9 марта 1828 года, Париж».

ГЛАВА 4

— Это отцовский подарок, — ответила Рида Омат, прихорашиваясь. — Прелестная вещица, правда?

Мадлен протянула руку и дотронулась до маленькой птички, висевшей на шее у Риды. Сквозь колечко на ее спинке была продета золотая цепочка.

— Да, — задумчиво кивнула она. — Очень изящное украшение. Ваш отец, похоже, благоволит к вам.

Рида счастливо улыбнулась.

— Да, это так. Женам отец таких подарков не делает. У каждой есть свои украшения, но они не идут ни в какое сравнение с этим. — Она опустила голову, любуясь ибисом. — Мой отец большой человек.

— Многие так считают, — сказала Мадлен, понимая, что девушка услышит в ее словах одно лишь согласие, и перевела взгляд на небольшую коллекцию вееров, разложенную на столе специально для египтянки. — Жалко прятать такой знак внимания за раскрашенными куриными перьями. — Говоря это, она взяла в руки самый затейливый из вееров. — Взгляните сюда.

— Какой красивый! — воскликнула Рида, рассматривая миниатюрную сценку, изображенную на развороте. — В нем есть что-то персидское.

— Да, — согласилась Мадлен.

— Очень красивый, — повторила Рида, но потянулась к другому вееру, с шелковыми полями. — Обязательно попрошу отца купить мне такой же. — Она улыбнулась, изображая восторженность. — Неужели всем молодым европейкам положено их носить?

— Не всем конечно, — сказала Мадлен. — Только тем, что дебютируют в обществе. Слоновья кость очень хрупкая, поэтому не обмахивайтесь чересчур энергично, иначе веер сломается.

— Зачем он вообще тогда нужен, если им не обмахиваться? — Рида перевернула веер, внимательно изучая рисунок. — И все же… он симпатичный.

Мадлен внутренне усмехнулась.

— Перейдем к антиквариату. Вот этот веер принадлежал… одной их моих прабабок. — Она взяла со стола материнский веер и развернула его. — Пользоваться им молодой женщине уже не пристало, но он хорош как подарок хозяйке дома, особенно если та в летах и способна по достоинству его оценить.

— Разве девушкам подобает делать кому-то подарки? — спросила Рида, удивленно изогнув брови.

— Если хозяйке дома, то безусловно, — кивнула Мадлен. — Хорошим подарком явится и красивый шарф, только не кружевной. А вам я бы предложила захватить с собой для таких случаев кое-что из драгоценностей, не самых, конечно, изысканных и дорогих. Дарить такое у нас не очень-то принято, однако вы египтянка, поэтому на вашей стороне преимущество… — Она заметила, что Рида слегка изменилась в лице. — Что с вами, милая?

— Вы в самом деле думаете, что кто-либо из европеек согласится принять меня в своем доме? — В голосе девушки звучала такая печаль, что Мадлен не сразу нашлась с ответом.

— Возможно, кто-то и не согласится. Хотя бы потому, что не будет знать, как вас принять.

— И куда я денусь в Европе со своими подарками и с этим веером? — Рида пожала плечами. — А в Египте куда я пойду? Я не противлюсь отцовским желаниям, но и не знаю, что теперь со мной будет. Ни один египтянин на меня не посмотрит, да и какому европейцу захочется… — Она прижала руку к губам. — Простите. Я дала волю чувствам. Это просто ужасно. — Взгляд ее упал на живописно разбросанные по столу веера. — Я должна знать о них что-то еще?

— Мы уже все обсудили, — сказала Мадлен, поражаясь внезапной перемене в настроении девушки. — Вы знаете, как ими пользоваться, ну а искусству флирта не мне вас учить.

Рида побагровела.

— Почему вы так говорите? — возмущенно вскричала она.

Мадлен поразилась еще раз.

— Я так говорю, — пояснила она, стараясь держаться как можно спокойнее, — потому что вы очень хорошенькая молодая особа и уже бывали в обществе, хотя и не часто. А что тут еще, по-вашему, можно иметь в виду?

— Ничего, — вздохнула Рида, сцепив руки в замок. — Я, наверное, просто устала. Перенимать европейский стиль поведения так сложно. Да и зачем? Разве могу я надеяться выйти замуж за европейца? В Европе живут одни христиане, им нельзя иметь больше одной жены. Как это глупо! — Она резко отошла от стола, потом повернулась к Мадлен: — Как вы терпите этот обычай, и, главное, как это ваши мужчины смиряются с ним?

— У них есть любовницы, — сухо ответила Мадлен. — Тайные связи, конечно, подлежат осуждению, но большинство мужчин, если им по карману, содержат любовниц. И на это смотрят сквозь пальцы. — Она внимательно посмотрела в лицо девушки, стараясь понять, что творится в ее голове. — В некоторых кругах такое положение вещей считается почти узаконенным, и если у мужчины нет тайной подружки, на него начинают коситься.

— Мужчине нужно иметь много жен, чтобы те дарили ему сыновей, — сказала Рида. — Тот, кто думает по-другому, — глупец.

— В Европе признаются наследниками лишь сыновья, рожденные в браке. — Мадлен показала на поднос с угощением. — Хотите еще чего-нибудь, мадемуазель?

— Пожалуй нет, — ответила Рида. — Значит, одна жена и одна любовница, да?

— Да, с точки зрения общепринятых норм, — с легкой улыбкой заметила Мадлен. — Причем, пока отношения длятся, неписаный кодекс диктует мужчине содержать свою пассию. Она, в свою очередь, должна все это время сохранять ему верность. А вот детей, рожденных вне брака, принято обеспечивать до их совершеннолетия, хотя не все мужчины помнят о том. Содержанки могут меняться, но если единовременно их больше одной, это вредит репутации европейца: его записывают в гуляки. — Она прошлась по комнате и снова вернулась к столу. — Есть еще проститутки, но это другая стать. Респектабельный европейский мужчина обычно становится завсегдатаем какого-нибудь борделя. При этом он может либо спать там со всеми подряд, либо завести себе постоянную шлюху, но та уже любовницей не считается, ибо ей платят за каждое посещение. Разумеется, тут нет и речи ни о постоянной материальной поддержке, ни о признании возможных детей. Хотя, конечно, бордельные шлюхи почти не рожают. Держатели таких заведений им этого не позволяют. Есть еще уличные девки, самые вульгарные из продажных женщин, однако знатные господа не часто прибегают к их услугам — это считается неразумным.

На этот раз удивляться пришлось Риде.

— В Европе имеются заведения, где женщины отдаются мужчинам, которые не являются ни их покровителями, ни мужьями? — с возмущением спросила она. — Гораздо лучше ввести в обиход многоженство, тогда никому бы и в голову не пришло…

— Это вопрос вкуса, — возразила Мадлен. — Есть вещи, на какие большинство жен и любовниц… просто не согласятся. Кроме того, существуют бордели, где клиентам предлагаются мальчики.

Рида рассмеялась.

— Ну, это нормально. Какой мужчина откажется побаловаться с мальчишкой? Но зачем же за этим куда-то ходить? Гораздо проще договориться с кем-нибудь по соседству. — Египтянка взяла с подноса какую-то сласть. — Мальчики быстро растут. Детям и женам они не помеха. — Она показала на веера. — Не хочу больше тратить на это время. Лучше расскажите мне о борделях.

— Зачем? — спросила Мадлен, не вполне уверенная, что Ямут Омат одобрил бы такой поворот в беседе наставницы с его дочерью. — Вас не должны интересовать подобные вещи — они в высшей степени неприличны. Многие знатные дамы делают вид, что даже не подозревают об их существовании.

— Значит, бордели — тайные заведения? — спросила Рида. — И большинство европеек не знают о них?

— И да и нет. — Мадлен, нахмурилась, пытаясь сообразить, как побыстрее замять щекотливую тему, повернув при том дело так, чтобы девушка все поняла и не задавала больше вопросов. — Это просто не афишируется. Владельцы борделей стараются не привлекать внимания к своей деятельности, раздают взятки и все такое, однако дома, пользующиеся слишком дурной славой, время от времени все-таки закрывают. Клиентов французские власти не трогают, зато женщин сажают на корабли и отправляют подальше от Франции. Когда-то всех шлюх принято было ссылать в Новый Свет, но теперь с этим стало непросто, а общественность полагает, что Африка как место жительства для француженок не подходит.

— Какие странные обычаи, — произнесла Рида с сомнением, словно не веря в правдивость того, что ей говорят.

— Обычаи других народов часто кажутся нам любопытными, — сказала Мадлен, в душе веселясь. Она подошла к маленькому дивану, стоявшему возле окна, и села, разгладив юбки. — Сядьте ко мне, Рида.

— Еще один урок? — протянула девушка недовольно.

— Нет, если вы не желаете, — улыбнулась Мадлен, давая Риде понять, что та вольна в своем выборе. — Я просто хотела сказать, что вы должны научиться соблюдать свои интересы. Это ваше приобретение, думаю, обрадует вашего отца больше, чем все остальное. Европейские женщины обычно приспосабливаются к своим мужьям, а не сдаются на их милость.

— Какая разница? — спросила Рида, опускаясь в кресло и откидываясь на подушки.

— Разница пребольшая, но… ее трудно определить, — ответила Мадлен, усмехаясь. — Это своего рода игра. Если вы не хотите потворствовать мужу, то можете, например, надуться; правда, этого делать не стоит, если он чересчур разозлен. Если он раздражен, можно лестью и лаской развеять его настроение, ну а если супруг спросит у вас совета, то его следует дать, каким бы запутанным ни казался вопрос. Женщина, не умеющая четко и быстро выразить свое мнение, так же быстро теряет право его иметь. — Она поднесла руку ко лбу. — Все это очень сложно. Любые объяснения почти напрочь теряют смысл.

— Действительно, — сказала Рида. — Как угадать, о чем тебя спросят? — Она вскинула голову, копируя манеру наставницы. Та точно так же вздернула подбородок, когда к ней на одном из приемов подошел Бондиле. — Как француз ведет себя, когда хочет добиться женщины? Что будет делать мужчина, который захочет на мне жениться?

— В зависимости от обстоятельств, — сказала Мадлен, предвидевшая, что подобный вопрос когда-нибудь прозвучит. — По правилам, он должен сначала переговорить с вашим отцом, а уж потом открыть вам свои чувства. Хотя в наше время мало кто так поступает. — Она помолчала, колеблясь. — Любящий мужчина всегда внимателен и обходителен. Он дарит цветы и сопровождает избранницу своего сердца на светские рауты и приемы. Он приглашает невесту и ее родителей на свои домашние праздники, выказывая им всяческое почтение и держась столь же почтительно с предметом своей любви.

— В самом деле? — Рида сделала храбрую, но безуспешную попытку рассмеяться.

— Да, — кивнула Мадлен.

— Но, если двое любят друг друга, разве не могут их отношения развиваться как-то иначе? — звонким голосом спросила девушка.

Мадлен поняла, что ситуация осложняется. Европейский уклон в матримониальных настроениях Риды делался очевидным, а ей не хотелось его поощрять. Кто знает, что входит в планы господина Омата?

— Могут, но лишь в проявлении еще большей заботы о вас со стороны жениха. Никаких тайных свиданий, никаких попыток обольстить свою будущую супругу и склонить к преждевременному сожительству. — Она с усилием отогнала от себя воспоминания о группе парижских щеголей, пытавшихся в свое время обойтись с ней иначе. — Такое отношение, конечно, редкость, но и любовь встречается в жизни не часто.

— Но если мужчина только и делает, что дарит цветы, как узнать, что он за человек? — Египтянка пожала плечами. — Разве мужчина любящий какую-то женщину, не готов ради нее на все? А если его чувство нашло в ней ответ, разве она не предложит ему всю себя вместо пустого жеманства? Разве они не будут стремиться к слиянию в страстном порыве? Как можно узнать кавалера по сдержанности? Какой в этом смысл?

— В отношениях между полами вообще мало здравого смысла, — парировала Мадлен. — Мужчины заставляют женщин терзаться, те, в свою очередь, плетут вокруг них сети интриг. — Взгляд ее затуманился, потом вновь прояснился. — Будь мы во Франции, я показала бы это вам на примерах, но здесь европейцев мало, да и живут они иначе, чем дома, так что… — Она поднялась с дивана. — Ваш отец не одобрил бы наш разговор. Мы ведь беседуем о вещах, какие обычно в обществе не обсуждаются.

Рида томно развела руками, показывая, что ей все равно.

— Но ведь француженки знают об этих вещах? — уточнила она.

— Да, — сказала Мадлен, — однако не говорят друг с другом ни о борделях, ни о любовницах своих суженых, ни о прижитых ими бастардах. Любовь, кстати, тоже закрытая тема. Открытых тем для дам света немного. Наряды, слуги, успехи детей. — Она покачала головой и прибавила: — А также карьера мужей.

— Но у вас нет ни детей, ни мужа, — сказала Рида.

— Вы забыли упомянуть, что я занимаюсь раскопками, а это еще хуже. — Мадлен гордо вздернула подбородок. — Да, я богата, знатна, одинока, а потому пользуюсь чуть большей свободой, чем другие европейские дамы. Без моих средств и титула я бы ничего не добилась.

Рида выпрямилась, вновь копируя манеру наставницы.

— Вы часто сердитесь?

— Иногда, — спокойно сказала Мадлен. — Бывали времена, когда я теряла от ярости голову, теперь же чаще испытываю усталость, чем гнев.

— Тогда почему бы вам не выйти замуж и не завести детей? Вы красивая женщина, еще молодая, а ваше состояние должно привлечь к вам множество поклонников. Французы ведь неравнодушны к деньгам? — Последний вопрос звучал дерзко, но Мадлен предпочла пропустить это мимо ушей.

— Мужчины вообще неравнодушны к деньгам, — мягко сказала она, — и вам повезло, что богатство отца может компенсировать недостаток вашего образования.

— Разве это правильно? — спросила девушка, хмурясь.

— Так уж заведено, — сказала Мадлен и покачала головой. — Не стоит задумываться над этим. Все равно тут ничего не изменишь. Скоро вы сама все поймете. Без моей помощи. Хотя ваш отец за такую лекцию меня, безусловно, не поблагодарит. — Ей даже думать не хотелось, что скажет Ямут Омат, если Рида передаст ему хотя бы часть их разговора.

— Отец ничего не узнает, — сказала девушка, словно заглянув в ее мысли. — Я, следуя вашим советам, буду вести себя как европейка. Начну, например, дуться. Вот так. — Она выпятила нижнюю губу. — Видите?

— Думаете, ваш отец с этим смирится? — спросила Мадлен.

— Ему придется. Я ничего ему не скажу, даже если он поколотит меня. Теперь, правда, это происходит не часто, потому что гости наезжают в наш дом чуть ли не каждый день. Если я выйду встречать их с синяками, получится некрасиво. — Рида взяла с подноса последнее лакомство. — Он сам меня сюда посылает, чтобы я обучилась французским манерам. Вот я и учусь. Ему не в чем меня упрекнуть. — Она хотела вытереть рот рукой и облизать пальцы, но, вовремя спохватившись, взяла льняную салфетку и промокнула губы, прибавив: — Глупо тратить на это ткань. Я все правильно делаю?

— Почти, — кивнула Мадлен, забавляясь.

— Очень глупо, — повторила Рида, аккуратно складывая салфетку. — А теперь?

— Хуже некуда. — Мадлен улыбнулась. — Сложив использованную салфетку по заглаженным линиям, вы как бы предлагаете хозяевам пустить ее в дело еще раз, а это для них оскорбительно.

Рида рассмеялась.

— Европа — страна невообразимых нелепостей, теперь я в этом убеждена. — Она прищурилась и склонила голову набок. — Мне шьют прогулочную накидку. Кажется, она так называется?

— Если вы имеете в виду верхнее платье для выездов в открытой коляске, то, разумеется, да. У женских накидок две или три пелерины, у мужских их больше. Английские накидки самые сложные. Кстати, именно англичанки и ввели этот наряд в обиход. — Мадлен опять посмотрела в окно. — По здешней жаре такая одежда вроде и ни к чему, но ее нужно иметь в гардеробе.

— Я заказала накидку с тремя пелеринами, — похвасталась Рида, — и теперь ищу к ней подходящую шляпку. Но пока ничего не нашла.

— Удобные шляпки попадаются редко, — сказала Мадлен и нахмурила брови, ибо в дверях гостиной возник Реннет. — В чем дело? — недовольно спросила она. — Мы занимаемся. Разве это не ясно?

— Мадам, с вами хотел бы переговорить профессор Бондиле. Он утверждает, что дело срочное, иначе я не стал бы вас беспокоить. — Реннет поклонился — почтительно, но с долей чванливости.

— Месье Бондиле? — переспросила Рида изменившимся голосом. — А он знает, что я здесь?

— Я сообщил ему об этом, мадемуазель, — ответил Реннет и повернулся к хозяйке. — Профессор ждет в зеленой гостиной. Если хотите, я пошлю к нему брата Гюрзэна.

Мадлен покачала головой.

— Нет. Раз уж дело такое срочное, я поговорю с ним сама. — Она обратилась к Риде: — Надеюсь, вы извините меня?

— Разумеется, — Египтянка зарделась. — Я пока попрактикуюсь с салфетками.

— Отлично. — Мадлен кивнула своей ученице и пошла за Реннетом, мысленно браня его привычку передвигаться по дому с важностью рыночного менялы.

— Мадам, — произнес Бондиле, завидев хозяйку виллы. Он склонился к ее руке, потом заявил с изрядной дозой ехидства: — Благодарю за любезность. Я приехал без приглашения, и вы были вправе меня не принять.

— К делу, мэтр, — уронила Мадлен, стараясь держать себя в рамках.

— Мне нужна ваша помощь. К сожалению, работа всей экспедиции находится под угрозой, и потому ситуация диктует действовать быстро. Боюсь, Жан Марк вбил себе в голову, что должен незамедлительно вернуться во Францию. — Увидев удивление на лице собеседницы, профессор кивнул: — Да-да, тут есть чему удивляться. Я сам поражен. Не знаю, что нашло на этого малого. Только и делает, что твердит о своей идиотской невесте. Ей, мол, нужна поддержка, а ему — подходящая должность в Париже… и все такое. Ужасная неприятность, мадам. Я не могу добиться от него ни одного разумного слова.

— Надо полагать, — сказала Мадлен, жестом приглашая гостя присесть. — Чего же вы от меня хотите?

— Поговорите с ним! — выпалил Бондиле, не обратив внимания на приглашение. — Парень, похоже, влип. Это какая-то катастрофа! Он готов пожертвовать своим будущим ради чьих-то капризов, но дело знает прекрасно. Мы не можем его отпустить. — Профессор забегал по комнате, потом остановился возле кресла Мадлен. — Он к вам тянется. Как и любой мужчина, в жилах которого течет не вода, а кровь.

— Звучит диковато, — сказала Мадлен, подумав, что Бондиле, сам того не подозревая, угодил почти в точку. Правда, кто к кому тянется, это вопрос.

— Вы понимаете, что я имею в виду. Вы ведь из той категории женщин, к чьим словам мужчины невольно прислушиваются, подчиняясь скорее своим эмоциям, чем резонам рассудка. — Бондиле наклонился и с заговорщическим видом шепнул: — Я ничего не забыл, как, надеюсь, и вы.

— Я бы забыла, если бы не ваши напоминания, — резко парировала Мадлен. — Позвольте и мне вам напомнить, что вы говорили о Жане Марке.

Бондиле снисходительно потрепал ее по плечу и, отшагнув в сторону, заговорил, не давая ей шанса выразить возмущение:

— Я знаю, его мучит тревога в связи с тем, что его чаяния не сбылись и что желаемые богатство и слава маячат по-прежнему где-то вдали. Но что я могу с этим поделать? Я сам в положении едва ли лучшем, чем он. Многим университетам Европы наша работа вовсе не представляется важной. Бытует мнение, что вся необходимая человечеству информация о канувших в прошлое временах заключена в религиозных догматах, а все остальное — дело историков. Руины и есть руины. О чем они могут поведать? Такова квинтэссенция всех аргументов, направленных против нас. — Бондиле сунул руки в карманы. — Я не хочу терять Жана Марка, мадам, и очень рассчитываю на вас.

Мадлен покачала головой.

— Что я могу сделать, профессор? Пэй, вопреки всему вами сказанному, смотрит в рот вам, а не мне.

— Теперь уже нет! — вскричал Бондиле, впервые ожесточаясь. — Раньше так все и было, но в последнее время он то и дело ополчается на меня. Я-де не способствую триумфу производимых нами раскопок, ибо не возлагаю на его голову лавровые венки. В сложившейся ситуации любое мое слово он примет в штыки. А еще ему не нравится, как я обращаюсь с находками. Кое-какие мои действия, видите ли, возмущают его.

— Какие именно? — вкрадчиво поинтересовалась Мадлен, перед мысленным взором которой услужливо всплыл крошечный ибис.

Бондиле неопределенно махнул рукой.

— Это не уточняется. В ход идут лишь намеки. Возможно, вам удастся его расспросить. — Гость подошел к креслу хозяйки так близко, что та лишилась возможности встать. — Вы сами знаете, что нужно делать, мадам.

— Прошу вас, отойдите, — вежливо попросила Мадлен, но в ее голосе прозвучали грозные нотки.

— Я хочу, чтобы вы прониклись моей тревогой, — продолжал Бондиле, не двигаясь с места. — Мое беспокойство вовсе не вздор. — Он ущипнул ее за подбородок. — Уговорите Жана Марка остаться, или вас выдворят из Египта. Ясно ли я выражаюсь?

— Более чем, — уронила Мадлен. Внешне спокойно, хотя все в ней кипело.

— А после того как молодой идиот придет в норму, я хочу чтобы вы продемонстрировали силу своей убедительности и на мне. Договорились? — Он вновь ущипнул ее, глядя ей прямо в глаза.

— Я не собираюсь его соблазнять, — сказала Мадлен с отвращением. — И делаться вашей девкой я тоже не собираюсь.

— Не девкой, о нет, — насмешливо проговорил Бондиле. — Вы для того слишком возвышенная натура. Хотя по ночам таскаетесь к немцу. — Обвинение было брошено шепотом. — Только не отпирайтесь, мадам. Гибер все видел.

— Значит, он может видеть сквозь стены. — Мадлен встала с кресла. — У вас нет права устраивать за мной слежку. Я уже говорила о том. То, что вы вытворяете, оскорбительно.

— Но, видимо, необходимо, — хохотнул Бондиле. — Вы спите с немцем.

— Вы в этом уверены?

— Если этот немец мужчина, то да. — Наглец подбоченился. — А раз уж вы под него ложитесь, почему бы вам не отдаться и мне? — Он ухмыльнулся. — Или я сообщу судье Нумаиру об обнаруженной у вас кобре. Он заведет дело, докажет факт колдовства, и по законам этой страны вас закидают камнями.

Мадлен на мгновение обмерла, но тут же с собой справилась.

— Вы отдадите свою соотечественницу на растерзание мусульманам? — спросила, холодно улыбнувшись, она. — Как думаете, уважаемый мэтр, удастся ли вам после отмыться? — Брови ее сошлись к переносице. — Или вы меня уже предали и с помощью взяток лишь отсрочили казнь на то время, пока я подчиняюсь вашим желаниям?

В лице Бондиле что-то дрогнуло.

— Похоже, я угадала.

— Я вовсе не… — заикнулся профессор.

Но Мадлен жестом остановила его.

— Так довершите начатое. Вперед. Ибо я скорее предпочту умереть под градом камней, чем сделаться вашей подстилкой. — Она шагнула вперед, оттолкнув шантажиста плечом, но тот поймал ее за руку. — Немедленно отпустите.

— За вами должок, — прорычал Бондиле и с неожиданной силой облапил Мадлен, пытаясь сорвать с нее платье.

В ней вспыхнул гнев, и, на миг лишившись благоразумия, она отшвырнула насильника от себя, а затем наградила хлесткой пощечиной. Тот, не устояв на ногах, повалился в стоявшее за ним кресло.

— Еще одно посягательство — и я вас убью. Запомните это накрепко, мэтр.

Бондиле встал, прижимая руку к щеке, в глазах его прыгала злоба.

— Нет, это я вас убью, дорогая. Вы либо ляжете под меня, либо умрете, — прошипел он, направляясь к двери, и только тут заметил, что на него немигающим взглядом смотрит Рида Омат. Лицо ее было белым как маска.

* * *

Письмо Эрая Гюрзэна, посланное из Фив братии монастыря Святого Понтия Пилата в Эдфу.

«Моим досточтимым наставникам и возлюбленным братьям шлю свои приветствия и благословения!

Я рад, что вы, хвала Господу, пересмотрели наконец свое отношение к мадам де Монталье, убедившись, что та не оказывает на меня никаких тлетворных влияний. Это весьма кстати, особенно в настоящее время, когда над мадам сгущаются тучи, имя которым черная клевета. Нашлись люди, утверждающие, что она занимается черной магией, и ей теперь грозит мусульманский суд, где нет адвокатов, способных ее защитить.

В связи с вышесказанным моей подопечной, возможно, придется искать убежище подальше от Фив, когда обвинения в ее адрес станут звучать все громче, а взятки уже не смогут убедить судью Нумаира закрывать на это глаза. Если такое случится, я прошу вашего позволения привезти мадам в монастырь, где она поживет до тех пор, пока не сможет благополучно выбраться из Египта.

Каково бы ни было ваше решение, хочу сообщить, что я уже отправил письмо Сен-Жермену с описанием возникших проблем, правда проку от этого мало, ведь оно до него не скоро дойдет. Мадам и сама регулярно сносится с Сен-Жерменом, но, вероятно, в своих сообщениях сильно преуменьшает грозящую ей опасность, ибо занимается делом, в которое влюблена, и отстать от него, безусловно, не хочет. Исследование памятников старины целиком поглощает ее. Она самолично скопировала более трех сотен древнеегипетских текстов и сняла около сотни оттисков с тех надписей, что имеют рельеф, а количество страниц в ее монографии уже перевалило за тысячу. Нельзя, чтобы, такой труд пропал втуне, хотя сама она полагает, что лишь прикоснулась к тайнам Египта и что сменится не одно поколение изыскателей, прежде чем они будут изведаны до конца. Коллеги, правда, посмеиваются над ней, утверждая, что уже лет через двадцать все местные древности попадут в каталоги. Я тоже не совсем убежден в ее правоте, но склонен согласиться, что область предстоящих исследований гораздо шире, чем видится нам сейчас.

Призываю вас вспомнить о нашем долге перед Сен-Жерменом, прежде чем прийти к какому-то выводу, но если вам невыносима сама мысль о присутствии женщины в монастырской общине, сразу же мне о том сообщите, чтобы я мог попытаться найти другой способ оберечь мадам де Монталье. Слуги, живущие у нее в доме, не ударят пальцем о палец в защиту своей госпожи; более того, боюсь, они первые же ее и сдадут мусульманским властям, если найдут это разумным. А коллеги мадам занимают не то положение, чтобы оказать ей сколько-нибудь весомую помощь. Это относится ко всем европейцам, находящимся в Фивах, хотя у меня сложилось мнение, что французы склонны сочувствовать своей соотечественнице менее всех остальных.

Ужасно найти такое двуличие в тех, кого числил друзьями. Мадам, надо признаться, сошлась покороче с одним немецким целителем, но тот не может укрыть ее у себя. Не только в связи с тем, что не является авторитетным свидетелем для суда, но и потому, что об их связи стало кое-кому известно, а значит, беглянку начнут первым делом искать именно у него. Что же касается нескольких египтян, знакомых с моей подопечной, то никто из них также не осмелится поддержать европейку, да еще обвиняемую в колдовстве.

Молю Господа наполнить состраданием ваши сердца, а головы — вышней мудростью. Если вы, исполняя его наказ, привечаете путников, изможденных скитаниями по пустыне, то не должны закрыть двери обители и перед Мадлен де Монталье.

С верою в милосердие,

Эрай Гюрзэн, монах».

ГЛАВА 5

К четырем дня клинышек тени принес облегчение: стена древнего храма была достаточно высока, чтобы позволить Мадлен работать с относительным комфортом, хотя жара продолжала ее донимать. Она критически оглядела эскиз, сравнивая рисунок с оригиналом. В целом шеренга богов с головами животных получилась неплохо, правда в мордочке кошечки обнаружился небольшой недочет; потом ей пришлось побранить себя за небрежное исполнение подноса с дарами. Услышав за спиной шаги, Мадлен даже не обернулась.

— Мадам, — убитым голосом обратился к ней Жан Марк Пэй. — Нам надо поговорить.

Мадлен бросила взгляд через плечо.

— Наверное, надо, — сказала она, заметив, что вид у него совершенно безумный, и обреченно закрыла альбом. — Итак, что случилось?

Жан Марк запустил пальцы в свою шевелюру, сбив на сторону ленту, которой подвязывал торчащие во все стороны кудри.

— Даже не знаю, с чего начать.

— Думаю, с птички ибис, — резонно предложила Мадлен.

Жан Марк болезненно дернулся, и она отошла в тень, чтобы лучше видеть его лицо.

— Вы говорили, что видели это украшение на Риде Омат. Теперь я могу сказать то же самое. Осталось выяснить только одно: как оно ей досталось.

— Точно не знаю, — признался Жан Марк. — Я могу лишь предположить, что Бондиле продал птичку Омату. — Он нервно провел ладонью по барельефу и поморщился, ощутив шершавость стены.

— Я тоже так думаю, да и девушка не скрывает, что это отцовский подарок, — продолжила Мадлен, склонив голову набок. — Значит, мы вправе считать, что Бондиле продал фигурку нашему мусульманскому другу или поднес ему ее в качестве знака приязни. Возможно также, что Омат, прознав о находке, велел ее выкрасть. А может, кто-то по собственной воле украл эту птичку, и в результате цепочки перепродаж она оказалась у Риды.

— Но… разве можно дарить дочери что-то краденое? — От расстройства лицо молодого ученого стало почти уродливым. — Как Омат решился на это пойти?

— Очевидно, он полагает, что открытая демонстрация украшения ничем не компрометирует Бондиле. Этот араб очень хитер, и ссориться с европейцами не в его интересах. Итак, к чему мы пришли? Бондиле подарил ибиса? Или продал? Или птичка попала к Омату каким-то другим путем?

Вопросами этими Жан Марк задавался уже семь недель.

— Не знаю. Не хочу даже думать об этом.

— И все-таки думаете, терзая себя, — сочувственно проговорила Мадлен. — Это написано на вашем лице. — Она покачала головой. — И что же теперь? Что вы намерены делать?

Жан Марк сжал кулаки.

— Не знаю, что можно тут предпринять, — виновато ответил он. — Я… Я связан по рукам и ногам.

— Это еще слабо сказано, — согласилась Мадлен.

Вдали поднялись столбы пыли и закачались из стороны в сторону. Из пустыни впервые за день принесся порыв горячего ветра.

Жан Марк резко хлопнул себя по бедрам, опустился на желтый песок и замер, уткнув подбородок в колени.

— Я послал в университет обличительное письмо. Думал, это что-то изменит.

— Но ничего не переменилось, — сказала Мадлен. — Как вы наивны, Жан Марк.

Его вдруг прорвало.

— Я полагал, что они возмутятся и хотя бы отчитают нашего самодура. Я думал, их расстроит то, что он здесь творит. Я надеялся, что университет заинтересован в бесперебойном пополнении коллекции древностей, но в результате профессура ополчилась против меня, предупредив, что до поры до времени они закроют глаза на мою попытку разворошить их болото, однако, если я продолжу мутить воду, пощады мне не видать. Я вылечу из Египта в два счета, и путь в науку для меня будет закрыт.

— Что, вероятно, не поспособствует вашей женитьбе, — сказала Мадлен, устраиваясь рядом с Жаном Марком. Она подоткнула юбки вокруг ног, жалея, что ей нельзя носить шаровары.

— О, несомненно. Я так и не осмелился сообщить о последних событиях Онорин. Из боязни, что она будет вынуждена разорвать нашу помолвку. Раз уж ей не позволили выйти замуж за университетского лектора, то что скажут о том, кому отказали от места. — Жан Марк откинул голову и уставился в небо. — Если Бондиле пойдет против меня, мне точно придется уехать. Профессор сейчас в фаворе у местных властей. — Он нервно потер подбородок. — Песок.

— Повсюду, — согласно кивнула Мадлен, с удовольствием прислоняясь спиной к стене, сложенной в те времена, когда Сен-Жермен выхаживал здесь умирающих. — Странно, что древние египтяне назвали свою страну Черной Землей. Гораздо логичнее было бы назвать ее желтой.

Жан Марк с трудом усмехнулся.

— Пшеница на песках не растет, — сказал он. — Взгляните на цвет почвы в пойме.

Мадлен помолчала, потом еще раз кивнула.

— Да, плодородный слой черный, но пустыня обширнее.

— Обширнее, — равнодушно пожав плечами, ответил Жан Марк. — Впрочем, название можно трактовать и по-иному. То, что сгорает, становится черным, а эту страну сжигает солнце.

Мадлен очень хотелось поспорить, но благоразумие одержало верх, и она прекратила дискуссию.

— Что вы намерены предпринять в отношении вещиц, переданных Бондиле? Или вы пока не решили?

— А что я могу? — в отчаянии спросил Жан Марк. — У меня нет возможности открыто бросить ему вызов. Ни здесь, ни во Франции, ни где-то еще. Мне остается лишь терпеть и надеяться на благоприятное стечение обстоятельств, хотя я ума не приложу, откуда бы ему взяться. Поведение Бондиле перечеркивает все мои усилия чего-нибудь здесь добиться. С тем же успехом я мог прозябать и на родине, преподавая латынь и греческий сынкам торгашей. Я бы очень хотел вывести Бондиле на чистую воду, но какой суд поддержит меня? — Жан Марк прикрыл глаза рукой. — Повторяю: я не хочу даже думать об этом. Если он вдруг что-то прознает, мне точно несдобровать. Я буду уволен без надлежащих рекомендаций, а значит, и без перспектив устроиться где-либо вновь. — Молодой человек подобрал с земли камешек и отшвырнул, глядя, как тот исчезает в песке.

Мадлен принялась вырисовывать на песке иероглифы. Бутоны папируса, анх, змея, закрытый глаз, сокол и зигзагообразная линия, соединяясь, образовывали одно из имен дорогого ей человека.

— У меня готова новая монография, — заметила она словно бы вскользь. — Брат Гюрзэн доставит ее в Каир и передаст на корабль, принадлежащий одному моему родственнику. — Мадлен вновь взглянула на иероглифы. — Бумаги дойдут до Франции без помех.

— А потом? — В тоне Жана Марка звучала ирония. — Что будет с ними потом?

— Их опубликуют, — уронила Мадлен, с удовольствием отмечая, что собеседник сражен ее заявлением. — Не в каком-нибудь академическом, но тем не менее во вполне авторитетном издательстве. Издатель француз, по политическим соображениям проживающий в Бельгии, в Генте.

— Голубая кровь, — хмыкнул Жан Марк.

— Как и у некоторых его сотоварищей, — спокойно согласилась Мадлен. — Из тех, что не награбили, а унаследовали свои состояния. Это просвещенные и достойные люди, обладатели известных всему свету коллекций и обширных библиотек. У них, несмотря на непрочное политическое положение, весьма прочная репутация.

— И эти люди готовы опубликовать вашу работу? — с нескрываемым сомнением произнес Жан Марк. — Монографию какой-то там исследовательницы египетской старины?

— Именно так. — Мадлен ощутила укол обиды. — Ими уже обнародованы труды многих ученых, в число их входят и женщины. — Она пыталась не подавать виду, насколько уязвлена. — Сейчас к печати готовится уже отосланная мной монография о наших с вами находках, в которой содержится описание всех статуэток из тайника — как ваших, так и моих. Вместе с рукописью издатель получил распоряжение передать в дар мою часть вещиц тому университету, где собрана наиболее ценная коллекция древностей. — Ее позабавил ошеломленный вид Жана Марка. — В монографию включены эскизы находок из тайника, а книга выйдет, скорее всего, еще до начала лета.

— Вы обладаете даром предвидения, — наконец произнес Жан Марк, с трудом составляя комплиментарную фразу. — Жаль, что я пренебрег вашими предложениями, хотя, с другой стороны, мне и в голову не приходило подозревать в вас подобную…

— Оборотистость? — усмехнулась Мадлен. — Как видите, хватка во мне все-таки есть, несмотря на то что я не мужчина. Что до моих предложений, они остаются в силе, и если вы поторопитесь. — Она многозначительно смолкла.

— Восхитительно! — воскликнул Жан Марк. — Вы поразительная женщина, мадам. — Взгляд его ушел в сторону, на далекие скалы. — Если вашу работу заметят, возможно, я сумею противостоять Бондиле на его собственном поле. Если же этого не произойдет, тогда. — Он не договорил.

— Да, — сказала Мадлен, словно бы не заметив заминки. — Это риск, и вам придется пойти на него, иначе вас ждет незавидная участь. Предположим, вы откажетесь от борьбы и примете ситуацию такой, какова она есть… Что тогда? Вы на всю жизнь останетесь в тени Бондиле, играя при нем роль мальчика на побегушках. Разве не так?

Жан Марк медленно выдохнул.

— Именно так.

— Или вы полагаете, зная его характер, что он вас оставит в покое? — Она помедлила, давая ему возможность подумать, и, не получив ответа, продолжила — Лично мне кажется, что он заставит вас плясать под свою дудку, хотя бы из мстительных побуждений.

— Он не настолько низок, — сказал Жан Марк неуверенным тоном.

— Ну-ну, — усмехнулась Мадлен. — Что ж, попытайтесь это проверить. Но… не тяните с экспериментом, ибо лодочка, которой я вам предлагаю воспользоваться, может уплыть далеко. Я уже опубликовала три книги по нашим раскопкам. Неужели вам хочется, чтобы ваш труд сделался мало что значащим дополнением к ним? — Ей доставило не злобное, но эгоистичное удовольствие наблюдать, как он досадливо морщится. — Аристократы умеют стоять друг за друга, Жан Марк, — добавила она, понимая, что лишь осложняет ему выбор.

Впервые у Жана Марка хватило благоразумия не сдерзить. Он лишь зашвырнул подальше еще один камешек.

— Мадам, от вашего предложения занимается дух. — Молодой человек покосился на собеседницу, но та промолчала. — Если я на него соглашусь, когда моя монография должна быть готова?

— Самое позднее — через четыре дня, — сказала Мадлен. — Брат Гюрзэн выезжает на пятый. Как думаете, удастся ли вам уложиться в такой срок? Издательство предпочитает солидные рукописи — не менее пятидесяти страниц стандартных размеров.

— Это большая работа, — вздохнул Жан Марк.

— Зато она будет целиком ваша. И вы ее опубликуете, опередив Бондиле. — Мадлен поднялась и пожала плечами. — Впрочем, Пэй, поступайте как знаете. Теперь вам известно, когда уйдут мои документы. Захотите присоединить к ним что-то свое — приносите. Если этого не случится, я пойму, что вы решили самостоятельно выпутаться из своих затруднений.

Пэй молча смотрел, как она достает из сумки альбом и карандаши.

— Вы очень преданы своему делу, мадам.

— Благодарю, — сказала Мадлен, уже немного рассеянно, ибо взгляд ее скользил по стене, отыскивая нужную точку.

— Почему? — спросил Жан Марк, сам точно не понимая, зачем ему это знать.

Мадлен нашла искомый фрагмент и, сердито вздохнув, посмотрела на юношу.

— Я любопытна. Меня всегда интересовали древние города и народы.

— Те, что жили еще до потопа? — съязвил, не удержавшись, Жан Марк, но взгляд его собеседницы оставался серьезным.

— Сомневаюсь, что потоп затронул эти края, иначе руины выглядели бы иначе.

— Воды потопа отхлынули, — не унимался молодой человек.

— Эти здания не задевало ничто серьезнее наводнений. Взгляните на них повнимательнее — и вы поймете сами. — Мадлен нетерпеливо махнула рукой. — Ступайте, Жан Марк. Вершите свой труд. Времени у вас мало.

С неба донесся крик сокола, но они даже не взглянули наверх, ибо такие звуки для них давно уже были привычны. Издалека прилетел еще один крик.

Жан Марк стал медленно подниматься.

— Мне, очевидно, следует выразить вам благодарность?

— Не утруждайтесь, — ответила с легкой улыбкой Мадлен. — Если бы все это делалось только для вас, тогда спасибо, конечно, не помешало бы.

Молодой ученый нахмурился.

— У вас есть другие резоны?

Мадлен улыбнулась шире, хотя взгляд фиалковых глаз был по-прежнему ледяным.

— Мне просто желательно всем показать, каким ничтожеством является Ален Бондиле. Я хочу, чтобы он ответил за все свои подлости.

— Вот как? — Жан Марк не сразу нашелся с ответом. — И все же я рад, что вам пригодился.

— Надеюсь, ваше мнение не изменится, когда все закончится, — сказала Мадлен и взялась за карандаши.

— О, несомненно! — воскликнул Жан Марк. Он ждал, что ему еще что-то скажут, но не дождался и, неловко повернувшись, пошел прочь, на ходу прикидывая, как повыигрышнее представить свой труд. Чувство неловкости в нем постепенно стало размытым, а потом и вовсе исчезло.

Мадлен прекрасно слышала, как он уходил, и, оставшись одна, прекратила работу. Теперь все мысли ее занимал вопрос: разумно ли было втягивать в столь рискованную игру этого юного мальчика. Но ответа не находилось. Она нахмурилась, услышав шаги за спиной, и обернулась, ожидая увидеть вернувшегося зачем-то Жана Марка.

— Не хотел вам мешать, мадам. Случайно оказался здесь, совершая верховую прогулку, — учтиво произнес Фердинанд Чарлз Монтроуз Алджернон Троубридж, направляясь к ней по древним каменным плитам и снимая на ходу шляпу. — Подумал, вдруг вы не откажетесь поболтать со мной минутку-другую. — Тут он увидел в ее руках альбом для эскизов. — Я уйду, вы только скажите.

— Не будьте олухом, Троубридж, — ласково сказала Мадлен. — Вы поднимаете мне настроение. — Она улыбнулась, но улыбка сразу исчезла с ее лица. — Иероглифы никуда не денутся.

Троубридж на секунду замялся.

— Понимаю, все это меня не касается, но не могу не заметить, что вы не такая, как обычно, мадам. Вас что-то волнует? — спросил он, и его пухлое личико херувима выразило предельную озабоченность.

— Нет, ничего серьезного, — отозвалась Мадлен. — Тем более теперь, ведь вы рядом.

— Благодарю за любезность, — с легким поклоном сказал англичанин. Щеки его были красными от жары, а глаза превратились в щелки. — Не знаю, как вы целыми днями выдерживаете такой зной. Я уже через час бы лишился сознания. В лучшем случае мне бы потребовались нюхательные соли. — Он вынул из кармана огромный носовой платок и промокнул лицо. — Ужасное место, но, с другой стороны, второго такого не сыщешь.

— Да, оно требует определенной закалки, — кивнула Мадлен.

Троубридж убрал платок.

— Иногда я подумываю, а не забыть ли о своем воспитании и не надеть ли что-то вроде местного балахона. Все равно эта штука ничуть не смешнее наших костюмов для выездки. Понимаю, это звучит глуповато, но отчего бы не помечтать?

— Что до меня, то я бы не стала вас осуждать, — вздохнула Мадлен. — Хотя лично мне предпочтительнее шаровары. Они гораздо удобнее юбок.

Троубридж удивленно поднял выцветшие брови.

— Вы хотите носить шаровары? Вот странность. Только не говорите о том никому, а то вас не поймут.

— А вы могли бы понять? — с любопытством поинтересовалась Мадлен.

Троубридж пожал плечами.

— Может быть, хотя очень многих это повергло бы в шок, — ответил он, нервно сморгнув.

— Тогда почему бы вам не накинуть джеллабу, а мне не примерить… штаны? — Она с удовольствием произнесла запретное слово, наслаждаясь замешательством англичанина.

— Я здесь не один, а то… мы могли бы попробовать, — засмеялся смущенно толстяк. — За мной, к сожалению, увязался приятель по имени Кастемир. Ему, видите ли, понадобилось переговорить с профессором Бондиле. Подозреваю, он хочет увезти в Англию какую-нибудь старинную штучку. В подарок родичам: он ведь едет домой. — Троубридж надел шляпу. — Так распорядилась семья. Родные требуют, чтобы их мальчик женился. Разумеется, они не знают о его тайных пристрастиях. Придется ему обстряпывать свои делишки на стороне, нельзя же травмировать женушку. А заодно и папулю с мамулей. — Троубридж призадумался, потом сделал поправку: — А может быть, они в курсе, просто помалкивают. Так спокойнее всем.

— Он уже ездил в Англию, насколько я помню. — Мадлен указала на теневую полоску, в которой стояла: — Тут не намного прохладнее, но можно скрыться от солнца.

— Благодарю, — сказал Троубридж, перемещаясь. — Да, вы правы, Кастемир был в отъезде. Примерно тогда, когда здесь началась лихорадка. Мы все жили замкнуто, как в карантине. — Он покраснел. — Кроме, конечно, вас. Все восхищались тем, с каким мужеством вы помогали немецкому эскулапу. Ухаживали за несчастными… и вообще… Героический поступок, я бы сказал.

— Вам вовсе не обязательно это твердить, Троубридж. И перестаньте корить себя за вынужденное бездействие. — Мадлен, протянув руку, дотронулась до запястья соседа. — Мои заслуги, право, не так уж и велики.

— А мне лично кажется, что вы проявили чертовскую храбрость, простите за крепкое выражение, — пробормотал Троубридж, оглядывая свои сапоги. — Я тоже скоро отправлюсь домой и сказал о том Кастемиру. Отец предупредил, что вышлет мне денег только на этот квартал, так что выбора у меня никакого. — Он скорбно улыбнулся, и Мадлен с удивлением поняла, что ей будет не хватать толстяка-англичанина.

— Когда вы намерены ехать? — спросила она, краем глаза следя, как над камнями старинных плит плавится воздух.

— Наверное, в конце мая. Домашние набрались терпения и ждут, когда я тут сверну все дела, хотя у меня их практически нет. Я только и делаю, что слоняюсь по западному берегу Нила и глазею на статуи, растущие из песка. В храмы, правда, не захожу. Почему-то робею.

— Неудивительно, — уронила Мадлен.

Троубридж рассмеялся.

— Нет, мадам, тут есть чему удивляться. В этих скалах столько диковин и черт еще знает, чего, что голова идет кругом. Держу пари, нам и в тройку десятилетий со всем этим не разобраться… если, конечно, не увеличить количество экспедиций. — Он с большой важностью промокнул пот, струившийся по толстым щекам.

— А также количество средств, выделяемых на раскопки, — подхватила Мадлен. — Без денег тут просто некуда плюнуть. Рабочие требуют выплат, и это в порядке вещей, но львиная часть капитала идет на повальные взятки. — Она говорила рассерженно, с большим, чем надо бы, жаром, подогретая разговором с молодым Жаном Марком.

— Фи, дорогая, ну что вы несете? — ласково пожурил Троубридж. — Дамам не полагается рассуждать о столь низких вещах.

— Может, и так, — запальчиво возразила Мадлен, — но мне даже думать не хочется, во что превратилась бы моя жизнь, если бы я почти ежедневно не унижалась. — Она пожалела о сказанном, увидев, как расстроился англичанин, и сбавила тон: — Нет-нет, лично я, разумеется, ничего не плачу, просто брат Гюрзэн иногда навещает судью и единственно верным способом выражает ему глубочайшее наше почтение. Он хоть и христианин, но все-таки египтянин, и его принимают. Небольшой кошелек переходит из рук в руки, все шито-крыто, а мне продлевают разрешение держать египетскую прислугу. Таков здешний порядок. — Она усмехнулась. — К счастью, я довольно богата, иначе не сумела бы отвечать всем требованиям судьи Нумаира. Разумеется, эти требования — Боже упаси! — вслух не высказываются, но все понятно и так.

— Это несправедливо, мадам, — с серьезным видом заявил Троубридж. — Неужели Каир ничего не способен тут сделать?

— Что сделать? — поинтересовалась Мадлен. — Пока жалоба идет вверх по реке, от меня разбегутся все слуги. — «А я, скорее всего, предстану перед местным судом, — добавила она мысленно, — но тебе вовсе незачем о том знать».

Троубридж снова вынул платок.

— И вас, мадам, не пугает шаткость вашего положения?

Мадлен хотела отделаться шуткой, потом передумала. Англичанин ей нравился и заслуживал прямоты.

— Чаще, чем надо бы, — призналась она, после чего повернулась к стене, с которой на них равнодушно взирали древние боги.

* * *

Записка профессора Алена Бондиле, посланная Риде Омат. Тайно доставлена Юрсеном Гибером.

«Моя драгоценнейшая малышка!

Не будь смешной, не глупи. У тебя нет никаких причин меня ревновать, утверждая, что мадам де Монталье заняла твое место в моем сердце. Подари мне хотя бы минуту свидания — и я сумею развеять все твои страхи. Ты убедишься, что я по-прежнему твой верный раб.

Касательно всего прочего могу сказать лишь одно: ты ведь знаешь, и не хуже меня, что идти к твоему отцу в настоящее время нам неразумно. Он беспокоится о тебе, о твоем будущем — нельзя же его за это бранить, дорогая. Он пытается утвердить тебя в местном обществе и, пока это не сделано, не примет ни одного претендента на твою руку, а уж в особенности меня, ибо знает, что я женат и что европейцы попросту откажут от дома тому, кто вопреки христианским обычаям осмелится сделаться двоеженцем. Абсурдный порядок, но твой отец не может от него отмахнуться, и я в данном случае держу его сторону — единственно из любви к тебе.

Но ты бесконечно права, полагая, что моя супруга-француженка мало что смыслит в искусстве интимной близости. Это действительно так. Ей не хватает той пылкости и раскованности, какими природа столь щедро одарила тебя. Я благодарен небу за каждый день, проведенный с тобой, и глубоко опечален нашими разногласиями. Да, было бы просто чудесно открыто заявить о нашей любви, но подумай сама: разве мы можем сейчас это сделать, не навлекая на себя гнева и ненависти окружающих? Если о нашей связи прознают, нам придется от нее отказаться, а этого я просто не вынесу, ибо весь мир для меня ничто без твоей любви. Вот почему я и призываю тебя держать свое чувство в тайне, вот почему, чтобы никто не догадался о моей истинной страсти, мне и приходится иногда ухаживать за мадам де Монталье. Уверен, ты это поймешь, ведь она никогда не согласится принять меня как любовника, потому что я француз и женат. Тебе нет нужды бояться соперничества с ее стороны.

Каюсь, мне следовало бы объясниться с тобой еще до того, как я стал предпринимать в отношении мадам де Монталье какие-то действия, но у меня почему-то сложилось мнение, что ты их одобришь. Мы сделались столь близки, что я стал считать нас одним целым и напрочь забыл о твоем недопонимании всех тонкостей европейского поведения. Но верь: я никоим образом не хотел причинить тебе боль. У европейцев принято подчас поступаться собой ради благополучия своих близких — таков же и я. Знай, все, что мною делается, направлено лишь к упрочению нашего будущего. Недалеко то время, когда я смогу аннулировать свой европейский брак, а ты, может быть, не откажешься принять христианство. Надо только набраться терпения и сделать это в нужный момент, чтобы не повредить ни нашему чувству, ни твоему уважаемому отцу. Не бойся, мы обязательно найдем выход из всех наших нынешних затруднений.

А пока носи ибиса возле сердца. Взяв столь изящное украшение в руки, я сразу понял, что оно непременно должно быть твоим, хотя бы это и стоило мне научной карьеры. Я позволил твоему отцу приобрести его у меня в нарушение всех существующих правил, ибо знал, кому он передаст самую восхитительную из моих недавних находок. Будь у меня возможность, я бы бросил к твоим ногам все сокровища фараонов, чтобы они своим благородным мерцанием оттенили сияние твоей красоты-

Завтра я в обычное время приду к садовой калитке. Прошу тебя, смени гнев на милость и выйди ко мне. Я жажду войти в твое лоно, я томлюсь по твоим упоительным ласкам, меня сладким бременем тяготит накопленный пыл.

Когда мы возляжем на ложе, ты скажешь, что прощаешь меня, а я благословлю дни нашей разлуки за то, что они явились канунами нашей еще более сильной и глубокой любви.

Твой изнывающий в ожидании Ален.

18 марта 1828 года».

Загрузка...