Примечания

1

Не смейтесь надо мной деленьем шкал.

Естествоиспытателя приборы!

Я, как ключи к замку, вас подбирал,

Но у природы крепкие затворы.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

2

Ты, голый череп посреди жилья!

На что ты намекаешь, зубы скаля?

Что твой владелец, некогда, как я,

Искавший радости, блуждал в печали?

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

3

Я червь слепой я пасынок природы.

Который пыль глотает пред собой

И гибнет под стопою пешехода.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

4

Но две души живут во мне,

И обе не в ладах друг с другом.

Одна, как страсть любви, пылка

И жадно льнет к земле всецело.

Другая вся за облака

Так и рванулась бы из тела.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

5

Увы! Назло своей хандре

Ещё я в этой конуре,

Где доступ сверху загражден

Цветною росписью окон!

Где запыленные тома

Навалены до потолка.

Где даже утром полутьма

От черной гари ночника…

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

6

Цитата из оперы Бетховена «Фиделио»:

Леонора: Как холодно под сводом подземелья!

Рокко: Само собой, ведь мы же глубоко.

7

Ещё один отрывок из оперы Бетховена «Фиделио».

8

Как холодно под сводом подземелья!

9

Само собой, ведь мы же глубоко.

10

Цитата из второго акта оперы Бетховена «Фиделио»: «Ангел, супруга моя, вдвоем, рука об руку, пойдем мы к свободе Царства Небесного».

11

Я Атлас злополучный! Целый мир,

Весь мир страданий на плече подъемлю,

Подъемлю непосильное, и сердце

В груди готово разорваться.

(Г. Гейне, пер. А. Блока)

Загрузка...