Примечания

1

Все фамилии в рассказе значимы; так, например, имя главного героя (Goodbody) переводится с английского буквально как «доброе тело». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Главный герой фильма «Королевские пираты», снятого по мотивам романа Р.Сабатини «Одиссея капитана Блада».

3

Доктор Килдер - герой популярного в тридцатые годы голливудского сериала о благородном молодом враче.

4

Док Сэвидж - персонаж весьма популярного сериала Лестера Дента, а также ряда рассказов Фармера.

5

Grossfleish (нем.) - букв. «большое мясо».

6

«Жилец» - первый фильм А.Хичкока.

7

Доктор Гиллеспи - персонаж сериала о докторе Килдере.

8

«Кабинет доктора Калигари» - фильм реж. Роберта Вине (1920 г.), ставший классикой мирового кинематографа; один из первых, в котором был создан образ злодея-гипнотизера. Доктор Калигари - директор сумасшедшего дома.

9

Доктор Циклопс - главный злодей в одноименном фантастическом фильме 1940 г.

10

Schweinhund (нем.) - негодяй (в буквальном переводе «свинская собака»).

11

Leibfremd (нем.) - букв. «чужое тело».

12

Inderhaus (нем.) - букв. «дом индийца».

13

Ueberpreis (нем.) - букв. «чрезмерная цена».

14

Доктор Мабузе - герой ряда фильмов 30-50-х годов, стремившийся захватить власть над миром.

Загрузка...