Джордж Майкл, торговец и художник

Линчберг, Мэйн-стрит, таверна "Мечта джентльмена", 13 января 1814.

Задев соседний стол, с которого с веселым стуком и звяком посыпались керамические миски, кружки и фигурные оловянные ложки с вилками, задира плюхнулся спиной в образовавшийся на дощатом полу натюрморт, но в третий раз подниматься не спешил. Вероятно, обалдую надоело работать боксёрской грушей, а может, просто притомился и решил полежать, отдохнуть.

— Надеюсь, больше никто не станет утверждать, что австралийцы поголовно жулики и игра была нечестной? Нет? Вот и хорошо.

Невежа промолчал: по челюсти ему прилетело неплохо, и с дикцией на некоторое время явно возникли проблемы.

Даже при здешнем уровне медицины южанину повезло: человек, на самом деле, очень хрупок и искалечить его или вовсе прикончить можно гораздо быстрее и с первого раза. Вот только мы с шефом в данный момент — мирные и законопослушные торговцы, а не гибрид нюндзёй с ганфайтерами. И личные кладбища, равно как заполненные калеками паперти, нам совершенно ни к чему. Причём купцы мы вполне натуральные, не то, что наши бумаги, подготовленные по сохранившимся в Библиотеке Конгресса образцам и распечатанные в двадцать первом столетии. Мирно приехали в нынешний центр торговли табаком и сахаром, сделали кое-какие оптовые покупки заплатив при этом честным золотом, а не сомнительными векселями, арендовали на зиму под склад один из местных сараев. Впрочем, склад можно справедливо именовать и цехом, поскольку помимо хранения в нём вовсю шла доработка параметров товара. По совести говоря, когда всё это планировалось, я предполагал, что из-за этой доработки я пожелтею, как Джу Дэ, болеющий гепатитом, и заработаю верблюжий горб.

Вот только в первый же день нашего приезда в Виргинию присмотревшийся-принюхавшийся с местным порядкам Арамян, в смысле теперь уже окончательно — д'Арамиц — заявил, что американский народ не поймёт, и крайне подозрительно отнесётся к слухам о том, что не бедствующие бизнесмены проводят время за варкой сиропа размахиванием тесаками, как ниггеры на сахарной плантации. Людей со странностями не любят везде: народ пока не дожил до толерантности и не называет идиотов "альтернативно умными", а сквалыг — "разумно распределяющими бюджет". Потому, чтобы не оказаться, по старой оверньской пословице, "молоком в винном погребе", раздражая нестандартным поведением окружающих, пришлось, как пушкинскому Попу, поискать работников для нашего "гиганта индустрии".

Сперва шеф планировал банально купить рабов, ориентируясь на смутные воспоминания о прочитанных в отрочестве "Похождениях Гека Финна" и "Лачуги дядюшки Тома". Мои возражения об аморальности рабства натолкнулись на искреннее непонимание: "А куда деваться? Здесь такая экономика. "Белую работу делает белый, чёрную делает чёрный". Тем более весной всё равно освобождать придётся: не тащить же их с собой. В Питере только негров и не хватает для полного интернационала. Против освобождения рабов возражений нет? Ну вот и решили". Может быть, на Давида смог бы повлиять Скакунов, но наш "главный контрабандист", отсидевший за попытку обжулить любимое государство ещё в нашей России, был слишком далеко. Ещё в то памятное нью-йоркское совещание, когда был составлен план действий нашей экспедиции, как-то незаметно принявшей вид некоего купеческого товарищества, решено было разделить задачи. Нам с Арамицем предстояло приобрести товар, сделать предпродажную доработку и упаковку, а для этого приходилось уезжать на Юг, благо, место до Линчберга в дилижансе стоило всего доллар двадцать три (забегая вперёд вынужден заметить, что настолько некомфортно, как в этом ящике на колёсах, я не ездил даже тогда, когда нашу команду призывников из сорока двух пьяных рыл везли в общем вагоне древне-советского образца в родную аэромобильную бригаду). А Владимирычу предстояло одиночное путешествие на север, поближе к линии фронта, чтобы отправить посылку-клад для Биг Босса с отчётом об относительно благополучном начале внедрения и массой непечатной критики в отношении неработающей электроники с приложением мешочка с бесполезными забавинками из пластика, металла и кремния, в которые превратились полезности южнокитайского и японского производства. Как там у клоуна Жидецкого? "Даже новой красной покрасили, а включили — не работает!". Перед расставанием этот некурящий потомок трёх поколений курильщиков, нахватавшийся в реконструкторских кругах теоретических познаний в разных сферах старинного быта, старательно разъяснил нам технологические основы простейшего купажирования и прессовки.

Но главное: большинством голосов было решено озадачить Скакунова, то есть теперь уже де Шеваля, добычей хоть какого-нибудь корыта, способного не потонуть во время плавания в Россию. Шеваль долго матерился по-французски на тему дороговизны кораблей и идиотизме армян и хохлов в целом и присутствующих в частности (на "хохла" я обиделся: что я ему, селюк какой-то, или захидэнэць? У нас на Криворожье вуйки не приживаются!). Однако коллектив выразил своё окончательное решение всем известной аксиомой о проблемах негров и шерифе. Пришлось смириться. Однако под это дело Майкл-Михаил изъял из общей кассы, в которую мы по общему решению вложили и полученные перед прыжком сюда "командировочные", девятьсот долларов, заявив, что чёрт с нами, паразитами, остальное он где-нибудь найдёт. Вид при этом у него был очень расстроенный, но сосредоточенный.

С тех пор мы нашего капитана и не видели, сообщая о собственном местонахождении в письмах на его имя, посылаемых по адресу хорошо всем нам известной таверны Пиркса. Поскольку было сложно сказать, кто — мы или Владимирыч — окажемся раньше в Нью-Йорке, то и капитан по возможности должен был делать то же самое.

Но пока что он — там, а мы вот в этой самой Виргинии. И дела наши, откровенно говоря, идут не слишком хорошо. В том смысле, что деньги утекают, как вода в песок, а в наши кошельки капают довольно скудно.

Если бы Давид согласился на покупку негров — остались бы вообще на мели. Как выяснилось, рабы в Америке стоят весьма прилично, и даже на больших плантациях редко бывает их больше пары десятков. Да и затратное это дело: рабовладение. Негров нужно селить хоть в неказистых, но домишках, снабжать одеждой, дровами зимой, продовольствием: работник должен быть сильным, поскольку ручной труд в поле тяжёл. А чтобы рабы были сильны — их и кормить приходится сытно, хотя и однообразно, главным образом кашами, овощами, картошкой-бататом, кое-где у особо зажиточных плантаторов — сывороткой и творогом. Низкосортное мясо негры тоже получают, но по воскресеньям, если те, конечно, не приходятся на пост. Впрочем, если негр поймал и зажарил кролика или рыбу — это не считается браконьерством. Алкоголь, чаще всего дрянной кукурузный самогон, на плантациях тоже выдают, городским же рабам, как правило, для этих целей выдаётся хозяином какая-то мелочь и чернокожие нажираются в хлам в ближайшем дешёвом баре той же самой кукурузовкой.

Мистер д'Арамиц подумал-подумал, посоветовался с персональной жабой и, как и следовало ожидать, земноводное расход не подписало. Мне пришлось побегать по окраинам. Так что пришлось мне побегать по окраинам Линчберга, прежде чем удалось найти двоих помощников, или, вернее сказать, работников из пришлых белых бедняков.

Сорокадвухлетняя Тэсс Уэшли, фермерская дочь, пришла в город откуда-то из-под Бостона. Бедной женщине не слишком повезло в жизни: в детстве ей угодила копытом в лицо драгунская лошадь, изуродовав на всю жизнь. С такой внешностью ожидать замужества Тэсс не приходилось и она провела свои лучшие годы на бедной отцовской ферме, изредка выбираясь в церковь и за покупками в соседнее село. Младший брат, поругавшись из-за чего-то с отцом, покинул родной кров и пошёл в матросы. Иногда он с оказией присылал весточки о себе и немного денег, которые, прямо сказать, здорово выручали. Но в десятом году прошёл слух, что очередное судно, на котором служил Джим, в первом же рейсе остановил для "досмотра" британский фрегат. Англичане изъяли груз и силком перегнали к себе на борт почти всю команду, оставив американского шкипера вместе с больным сыном и коком-негром на выпотрошенном судне посреди моря, с бочкой солонины и двумя анкерками пресной воды. Судя по тому, что слухи всё-таки появились, этому капитану здорово повезло и он всё-таки добрался если не до берега, то до другого американского корабля. А вот брат Тэсс так и затерялся и теперь, когда началась настоящая война, один бог знает, удастся ли ему уцелеть?

Когда же старый Джонатан Уэшли скончался, то оказалось, что их нищая ферма давно заложена-перезаложена, а над дочерью покойного навис долг банку в сорок пять долларов, который необходимо срочно погашать… Закончилось всё тем, что ферма отошла банку, управляющий которого прислал семью арендаторов-эмигрантов, а Тэсс уложила в мешок поверх картошки и коробки с кукурузной мукой потрёпанную Библию с хранящимися в ней письмами брата, кофейник с кружкой да миску с ложкой, мыло, старое платье да пару нижних юбок и подалась, куда глаза глядят. Как оказалось, глаза её глядели куда надо, поскольку мы с Давидом наняли её варщицей и прессовщицей за восемнадцать центов за рабочий день, с возможностью ночевать на складе и получать небогатый, но калорийный паёк.

Кстати, на будущее: когда разбогатеем, нужно что-нибудь придумать с жильём для таких вот бедолаг: как я понял, с рабочими общежитиями в США пока что туго…

Вторым работником на нашем "промышленном гиганте" стал четырнадцатилетний Дик Арчер, за двенадцать центов в день согласившийся на работу резчика блоков и грузчика "подай-принеси-положи на место". Как Гаврош из французского сериала… Как же его? Там ещё Депардьё играл? Словом, как тот парижский босяк он слонялся по улицам, то подрабатывая погрузкой-разгрузкой, то промышляя рыбной ловлей, то раскрашивая и продавая за пару центов шаржевые плакетки, изображающие то лицо индейского вождя, то солдата в треуголке, поднимающего в приветственном жесте стакан, то подкову "на счастье". Не брезговал и мелким воровством, но тут, как говорится, не пойман — не вор, особенно если выбор стоит между "украсть" и "не жрать третий день". Я и познакомился с Диком как раз тогда, когда углядел на разложенной прямо на земле тряпицы, среди глиняных подковок и индейцев хорошо знакомый по двухбаксовой бумажке портрет Джефферсона. Когда-то давно, когда мало кто предполагал, до какой ямы доведёт народ та самая "Незалежность от мозгов", в памятные школьные времена я года три ходил на занятия в детскую художественную школу. А потом с финансами у родителей начались серьёзные проблемы и обучение моё закончилось явочным порядком. Рисую-то я неплохо, хотя до профессионалов, понятно, не дотягиваю. А вот со скульптурой, особенно с мелкой формой как-то не в ладах.

Парень же, судя по работам, хотя и явно пока не Антокольский или Вучечич, но соответствующая жилка у человека есть. Ничего не поделаешь: надо знакомиться. Забрал "Джефферсона" за четыре цента, поболтал немного с юным бродягой, понял: споёмся! Ну, и позвал к себе, сразу предупредив, что спервоначалу будет не жирно, но стол и крыша над головой за счёт фирмы и еженедельная выплата денег гарантированы. И представьте: этого потомка английских йоменов пришлось ещё и поуговаривать! Зато теперь хлопчик ухитряется нормально выдерживать ритм работы, выбираясь подышать свежим воздухом только во время обеда и после трудового дня.

Единственное: пришлось отобрать у паренька огниво и трубку, дабы он избежал соблазна покурить на рабочем месте. Пожар — это, наверное, самое страшное, что может сейчас произойти. Это Линчберг, и наш сарай с товаром стоит совсем недалеко от других таких же сараев-складов, под самую крышу набитых тюками табака и хлопка и мешками сахару. И пусть основатель города — не тот судья Линч, в честь которого назвали линчевание, а его однофамилец, но обязательно найдутся те, кто пожелает вздёрнуть высоко и коротко разгильдяев, из-за которых учинятся такие огромные убытки…

Вероятно, проученного мною хама в "Мечте джентльмена" недолюбливали, поскольку никто не спешил на помощь упавшему, но и мой поступок у посетителей особого восторга не вызвал, судя по физиономиям посетителей.

Особенно это не понравилось худощавому брюнету с тонкими усиками на породистом лице, который как раз и собирался сесть за тот самый опрокинутый стол.

— Мистер, ваши отношения с этим господином касаются лишь вас двоих. Но вам не кажется, что ронять кого-то в мой обед — это не слишком вежливо?

— Да, вы, несомненно, правы. Мало того, что этот тип отказывается отдавать проигрыш, будто последний нищеброд и грубит, так ещё и имеет наглость плюхаться задницей в ваши тарелки. Его счастье, что наткнулся на такого спокойного и незлобивого меня, а не на кого-то другого. У нас на Австралийщине нравы грубоватые, а джентльмены резкие, как аммиак. То есть могут сперва прирезать, а после сожалеть…

— О совершении греха убийства? — Мой собеседник усмехнулся. Видимо, решил, что внезапное развлечение стоит испорченного обеда.

— Нет. От того, что не спросили имени и теперь непонятно, кого в заупокойной поминать.

Я произнёс это совершенно спокойно, но несколько находящихся неподалёку посетителей отреагировали на мои слова смехом. Заразительно расхохотался и брюнет. Ну что же, говорят, что искренний смех продлевает жизнь на несколько минут.

Продолжая смеяться, он подошёл к продолжающему валяться невеже и, наклонившись, резко схватил того за грудки и вздёрнул в вертикальное положение:

— Ты не прав, Тедди, ты трижды неправ. Ты испортил мой обед. — Усатый американец встряхнул беднягу так, что у того мотнулась голова. — Ты бездоказательно обвинил в мошенничестве множество незнакомых тебе людей — соотечественников этого джентльмена и его самого. Покарай меня бог, если я понимаю, как можно сжульничать в шахматы! А главное — ты отказался отдавать долг чести. — Снова встряхивание, разбитая морда перекашивается от боли. — Такие, как ты, Тедди, позорят наш штат. Что подумает, увидев такое поведение, иностранец? Он подумает, что прекрасная Виргиния населена невежами и негодяями. И мы все, — он обвёл рукой зал таверны, как бы объединяя этим жестом всех присутствующих, — все должны будем стыдится. Да, нам будет стыдно. Потому что мы проглядели и терпели рядом с собой неджентльмена. Поэтому, Тедди, сделаем так: ты отдашь проигрыш этому мистеру… Мистеру…

— Джордж Майкл, к вашим услугам! — Я козырнул двумя пальцами, на киношно-американский манер.

— …Мистеру Майклу. Компенсируешь ущерб, причинённый мне и постараешься смягчить чувство стыда за твоё поведение, испытанного присутствующими здесь джентльменами за твоё поведение. И да: если я не ошибаюсь, ты ещё не заплатил за свой виски. Я помогу тебе.

С этими словами брюнет удивительно ловко добыл из недр одежды "неджентльмена" довольно объёмистый мешочек и небрежным жестом кинул его ко мне на стол.

— А теперь иди отсюда, Тедди. Поразмысли о своём поведении, зайди в церковь и исповедайся. И чтобы я тебя в ближайшие пять дней не видел!

Он отпустил невежу, одновременно направляя вектор его перемещения ко входной двери. Не пытаясь качать права, тот выскользнул на улицу, запустив в душный зал таверны струю свежего зимнего воздуха.

Хорошие знакомства лишними не бывают. Поведение брюнета пришлось мне по душе и я решил с ним пообщаться.

— Позвольте пригласить за мой стол, сэр, и угостить обедом взамен испорченного тем господином. Здесь достаточно места для двоих джентльменов одновременно.

— Охотно.

Пока он, не торопясь, занимал массивный табурет напротив, я отдал распоряжение прибиравшейся после драки служанке принести нам такой же обед, как и размазанный по доскам пола с некоторым моим участием. Два комплекта, естественно: не буду же я сидеть и тупо лупать глазами на то, как будет насыщаться собеседник.

— Прошу прощения, не представился. Моё имя Смоллет. Уильям Смоллет.

Ну вот, приплыли… Кто дальше будет? Доктор Лайвиси, Трелони и одноногий Сильвер с шайкой?

— Джордж Майкл, из Нового Южного Уэллса.

Прошу прощения, а капитан Смоллет с "Испаньолы" Вам не родственник?

— Мой дядя почил в бозе двадцать лет тому назад. Его здоровье было слишком подорвано ранениями, полученными при осаде Йорктауна. Впрочем, редкий мужчина из семейства Смоллетов доживал до глубокой старости. Однако никаких испанок в нашем роду никогда не было.

Вы что же, знали его? По-моему, вы, мистер Майкл, несколько молоды для этого.

— К сожалению, не знал. Но фамилию "Смоллет" услышал ещё в детстве, о достойном и отважном капитане много говорилось в записках мистера Гопкинса, бывшего с ним в плавании. "Испаньола" — это не дама, а название шхуны, которой тогда командовал ваш дядя.

— Ах, вот оно что! — Уильям Смоллет улыбнулся. — В таком случае разочарую: мой дядя, Томас Смоллет, был капитаном, но капитаном континентальных драгун, а на борт кораблей если и поднимался, то исключительно в качестве пассажира. Он отчего-то не жаловал море, чего я, в чине секонд-лейтенанта совершивший дюжину походов, в том числе и через океан, никогда не мог понять.

Вот скажите мне, мистер Майкл, как человек, пересекший Атлантику для того, чтобы попасть сюда: можно ли не влюбиться в этот бескрайний простор, когда вокруг — лишь волны, над головой надутые паруса, и крепкие доски палубы под ногами?

"Да, рассказать бы Смоллету о том, что при перелёте через океан у меня над головой были никакие не паруса, а мягкая обивка потолка, как закладывало уши и как меня упаивали до полусвинского состояния, чтобы растворить дикую панику в добротном ирландском виски! Так ведь не поймёт. И добро, если только уважение к собеседнику пропадёт. Ещё и за сумасшедшего принять могут. Есть тут поблизости дурдом? Не, что-то проверять не хочется. Так что нафиг эти песни, что "вместо сердца — пламенный мотор". Не те времена".

— Море — это хорошо. Но не все его любят, особенно из тех, кто страдает от укачивания.

А пока — не сыграть ли нам партию в шахматы, пока готовят наш обед? Как я понял, вам знакома эта древняя игра.

— Охотно, мистер Майкл.

— Можно просто "Джордж". В отличие от моего компаньона, мсье Арамица, я не дворянин и не слишком силён в этикете.

— Прекрасно, Джордж. Мы в Америке, здесь конституцией запрещено возведение в дворянское достоинство и отменены соответствующие привилегии. Хотя тут и не пытаются лишить кого-то прежних титулов. Поэтому можете называть меня просто Билл, без приставки "эсквайр". — И бывший секонд-лейтенант вновь задорно усмехнулся. — Кстати, не напомнишь ли, сколько ухитрился проиграть этот глупец Тедди?

— Ровно семнадцать долларов. По традиции при каждой следующей партии, если никто из игроков не пожелал закончить, к первоначальной ставке взаимно добавляется удвоенная сумма. Он умудрился получить мат четырежды, ну а как повёл себя потом — все видели. Странный человек: его никто не заставлял играть и можно было прекратить после первого же проигранного доллара.

— Согласен. Но Тедди всегда был настолько же жаден, насколько и неразумен. Это всё от слишком мягкого женского воспитания, вот что я скажу… Так-так, поглядим, сколько из выделенного щедрой миссис Грэй ей младшенький не успел растратить…

Смоллет справился с завязками отобранного кошелька и вытряхнул его содержимое на стол.

Странно, с чего тот хмырь так распсиховался? Даже на первый взгляд в куче было гораздо больше, чем семнадцать баксов. Пара золотых монет, с дюжину серебрух от четвертака до доллара и добряча жменя похабно отпечатанных засаленных бумажек, в основном односторонних, с разными номиналами и картинками. В оформлении чаще всего попадается сюжет схватки какой-то гадюки с "хычным птицем". Похожая по смыслу картинка есть на гербе Мексики, только там ещё и кактус присутствует. Странно: где та Мексика — и где Линчбург? Владимирыч, вон, вообще говорил, что южнее США сейчас только испанские колонии, а по прериям Техаса носятся одни индейцы без штанов.

— Полагаю, Джордж, что мне в качестве возмещения ущерба достаточно будет одной монеты — Смоллет двумя пальцами подхватил золотой кругляш. Выудив из кармана сюртука складной нож с потёртой деревянной рукоятью, мой собеседник раскрыл его и царапнул острием металл. Удовлетворённо усмехнувшись так, что тонкие усы приняли строго горизонтальное положение, он сунул деньги в тот же карман, оставив складничок на столешнице.

— Что же вы задумались, друг мой? Забирайте свой выигрыш.

Ну, мне повторять не надо, тем более всё по-честному было. И если бы этот Теодор Батькович не быковал, обошлось бы и без битой морды, и без реквизиции наличности безобразника. Так что прихватил я оставшийся на столе пятидолларовик, остальное добрал серебром. Остатки сдвинул на край стола. Деньги хоть и нужны — но чужое брать нехорошо. Не поймут и правильно сделают.

В этот момент подошла служанка — не прежняя мулаточка, а крупная белая женщина, вся одежда которой, от юбки до чепца была выдержана в спокойных коричневых тонах. С непринуждённым видом она принялась расставлять перед нами заказанный обед. Быстро они тут! Я уже имел возможность понаблюдать, насколько неспешно готовится пища в допотопной посуде на дровах. Зато вкусно получается необыкновенно, тем более, что продукты тут естественные, без ГМО и всякой химии… Вот только цены в тутошнем Громхарче не радующие, но у недовольных всегда есть выбор: не хочешь платить за еду много — добывай пропитание самостоятельно, в поле или в лесу, с ружьём и капканами. Выйдет дешевле. А, не хочешь? Ну, тогда звиняй… Пособия по безработице тут не выплачивают, и бездельников не любят. Ну, а если здоровье подкачало, покалечило или вовсе какая чахотка приключилась — то такому в одиночку, без поддержки рода не прожить. Молодое здесь общество и по-подростковому жестокое и бескомпромиссное.

— Мисс Стоун! — Обратился отставной моряк к женщине. — Здесь был Тедди Грэй, однако вынужден был покинуть наше общество. Примите оставленные им деньги и угостите всех присутствующих от его имени! Полагаю, джентльмены снисходительно простят несчастному его неподобающее поведение.

— Здесь не так уж много, но на сегодня и на завтра выпивки хватит всем. А куда девать этот мусор? — Она презрительно глянула на купюры.

— Да куда хотите, хоть пустите на растопку. Не понимаю, для чего Тедди таскал с собой бумажки, на которые давным-давно ничего нельзя купить.

— От этой дряни только сажа в дымоходе, мистер Смоллет. Топить такими очаг — глупое занятие. Впрочем, молодой Грэй тоже глупец, какого поискать. Даже странно, почему они с матерью до сих пор не ходят по дорогам с нищенской котомкой. Видимо, покойный мистер Грэй всё-таки, как говорят, знался с Нечистым, раз и после его смерти у этой бестолковой семейки не переводятся денежки. Хотя, конечно, с прежним богатством не сравнить. Вы представляете: в прошлом году они продали даже нескольких домашних негров! А ведь чёрная мэмми Сарра была кормилицей этого нахала. Нет, что ни говорите, мистер Смоллет, а у нас на Юге так не принято! Негры это, конечно, негры, но они все христиане и продавать их без вины — так даже англичане не делают!

— Вы совершенно правы. Джентльмены так не поступают. А британцы вообще заявили, что любой беглый, перебравшийся через канадскую границу, становится свободными и имеет свободный выбор: либо умирать от голода, либо записываться на английский флот матросом. Тут они молодцы, ничего не скажешь. — Увидев, что женщина, выговорившись, покинула нас, направившись к другим посетителям, Уильям продолжил чесать уши уже мне, не забывая отдавать должное жёлтой кукурузной каше с плавающими в подливке кусочками тушёного мяса и овощей, из которых навскидку я опознал только морковку и капусту. — На самом деле чёрные хоть и туповаты, но старательны, хотя без присмотра так и норовят отлынить от дела. И если такому как следует рассказать и показать, что от него требуется, а после ещё раз двести заставить проделать эту работу — они довольно неплохо справляются с порученным. У нас на корабле было два свободных негра: кок и палубный матрос. Оба работали неплохо. Правда, Тим как-то ухитрился сломать рычаг кабестана — таким здоровенным уродился. Но это он от излишнего старания и по глупости. Капитан его даже не наказывал: чего можно требовать от негра. Просто загнал того под клотик в гнездо вперёдсмотрящим на две вахты подряд — а ветер был свеж и на мачте беднягу знатно укачивало.

— Так, значит, и на американском флоте есть чёрные?

— Разумеется. Где же их нет! Разве не встречали ни разу?

— Как-то не довелось, Билл. На том корабле, который доставил меня в Америку, все были белые.

— А вы давно прибыли? Похоже, вам не слишком привычно в Виргинии…

Ну вот, начинается: кто такой, ты с какого раёна… Ну, это не страшно: "легенды" у всех нас продуманы заранее и бумаги отпечатаны так, что не отличишь от натуральных. Биг Босс позаботился, он вообще мужик продуманный.

— Нет, я в Америке с конца лета. Перебрался из Австралии: там возникло обоюдное непонимание между мной и английскими властями, вот и пришлось спешно перебираться через половину мира в страну свободы.

— Да? И что же вы не поделили с англичанами, Джордж?

— Да, собственно, не сошлись во мнениях на мою работу. Они отчего-то посчитали, что мне самое место в британской армии, а мне показалось это крайне несправедливым. Так что я бежал из полка так быстро, как только смог, добрался до моря, нашёл судно, чей шкипер не брезговал контрабандой, и убрался в Индию. А поскольку старший брат моего отца жил в Америке, я, заработав необходимую сумму на продаже доставшихся по случаю индийских самоцветов, делая вынужденные остановки, поскольку плыл на разных кораблях, доехал, наконец, до Луизианы. А там уже познакомился с мистером Арамицем и его другом и, вложив в бизнес свой пай, стал их компаньоном. В конце концов мы втроём решили, что в Новой Англии дела пойдут лучше, перебрались в Нью-Йорк.

— Покарай меня бог, такое путешествие достойно Улисса! А почему, Джордж, вы не стали жить вместе с дядей?

— Как-то сложно жить у покойника. Как я узнал уже в Америке, он скончался два года тому назад. А мои кузены отчего-то посчитали, что я прибыл, чтобы получить долю наследства и приняли крайне негостеприимно Хотя я не претендовал и на один цент, но, тем не менее, это огорчает.

Смоллет сочувственно кивнул:

— Да, таковы нынче нравы в некоторых домах. Печально… Однако Библия учит, что могло быть и хуже: достаточно вспомнить, как не кузены, а родные братья попросту схватили Иосифа и продали в рабство в Египет.

Вот убейте, не помню такого. Библию я, конечно читал… выборочно. Но не осилил: больно тяжёлый язык. А при имени "Иосиф" в голове появляются прежде всего образы Кобзона и Сталина… Конечно, я крещён, но сильно верующим меня не назовёшь.

Поэтому постарался перевести разговор:

— А почему, Билл, вы называете деньги мистера Грэя мусором? Пусть они и дешевле серебра, но и всё-таки чего-то стоят!

— Они не стоят даже цены той бумаги, на которой напечатаны! Потому что она испачкалась и помялась. Друг мой, неужели в Луизиане ещё находится кто-то, принимающий континентальные, да и виргинские деньги? Во время прошлой войны их отпечатали столько, что за доллар в серебряной монете, не важно, британской ли или испанской, отдавали сто восемьдесят, а то и двести этих бумажек — и никто не хотел их брать. А примерно через год после изгнания британцев Конгресс вообще прекратил оплачивать "континенталки" звонкой монетой и все, кто имел сбережения в виде этих бумажек, остались с дырой на панталонах. Покарай меня бог, но я ума не приложу, зачем Тедди таскал их с собой повсюду. Не иначе, надеялся повстречать заезжего иностранца, вроде вас, и всучить ему этот хлам вместо честных денег. Он всегда был плут, и отец его, и дядья плутами были. Но Тедди к тому же и глупец: ведь он полез в драку, хотя мог бы расплатиться с вами резаной бумагой. Сознайтесь — мог бы?

— Ну, это вряд ли. Раз играли на монеты — то их бы я и стребовал. Ассигнации везде стоят дешевле серебра и золота.

Кстати, мы, кажется, собирались сыграть в шахматы? Вы, вижу, уже насытились.

— Охотно. Первая ставка по доллару?

— Можно и по доллару.

Я вновь передвинул на центр стола клетчатую доску и принялся расставлять фигуры.

— Занятно, — покрутил в руках белую ладью в форме кораблика. — Никак не пойму, что это за фигура…

— Это ладья, корабль. Ещё её называют башней или колесницей.

— Вот как? Название "колесница" я слыхал, но в наших краях е именуют "взломщиком". А это что? Ведь рыцарь — вот он, верхом, а кто же этот, в островерхом шлеме? — Новая фигурка в пальцах.

— Слон, он же офицер. — показываю я на своих, уже выстроившихся на положенных каждой клетках, фигурах.

— А, теперь понятно! Так бы и сказали: бискуп! Нет, всё-таки, какая между нами разница! Даже шахматы называем каждый по-иному, хотя и говорим на одном языке.

— Разница не так велика, если вспомнить то, в чём мы похожи.

— И в чём же?

— Мы все не любим Британию!

И мы оба расхохотались.

…Как выяснилось, в американских шахматах девятнадцатого века отличаются не только названия фигур, но и начальные ходы. Никаких "е2-е-4", максимум — "е2-е-3", с чего Смоллет и начал игру. Шахматистом отставной секонд-лейтенант оказался неплохим, да и я числился дома лишь продвинутым любителем, даже не мечтая о каких-то разрядах. Так что играли мы с переменным успехом до глубокого вечера. Кучка серебра и золота на столе потихоньку росла, перемещаясь то ближе ко мне, то к нему. В конечном итоге, порывшись в карманах, я высыпал на кон последние деньги, твёрдо объявив:

— Прошу прощения, но на этой партии прошу завершить игру. Не люблю оставаться в долгу.

— Даже если удача будет на Вашей стороне, Джордж?

— Именно. Удача — дама непостоянная, а человеческий разум слишком склонен к ошибкам.

— Тоже верно. Хотя у нас говорят: кто не ошибается, тот ничему не учится.

К этому времени большая часть посетителей уже покинули общий зал таверны, немногие же оставшиеся превратились в болельщиков, заключая друг с другом пари, кто выиграет в поединке разумов: всем известный и авторитетный плантатор Смоллет или новичок из какой-то "Австралийщины", чей провинциальный акцент порой невозможно понять, но неплохо понимающий и в игре, и в хорошей драке.

Соперник у меня был достойный и, как сказал, вернее, скажет поэт, "не раз клонилась пред грозою то их, то наша сторона". Тем не менее в итоге мне удалось загнать белого короля в "крепость" из трёх его фигур, выходы их которой оказались под прямыми ударами чёрных королевы и ладьи, а в случае движения любая белая фигура была бы с аппетитом "съедена", тем самым бросая "монарха" на окончательное растерзание…

— Сегодня удача повернулась спиной ко мне, Джордж! Но помните: за мной реванш-игра!

— Всегда рад.

Похоже, Смоллет ничуть не расстроен проигрышем, а ведь на столе сейчас сто тридцать долларов, половина из которых ещё утром принадлежала ему. Елки-палки, а ведь перед прыжком сюда Додик выдал мне только тридцать семь с полтиной, и Владимирыч утверждал, что это очень хорошие деньги! А это и вправду так: за дилижанс от Нью-Йорка сюда мы заплатили по доллару двадцать три цента с носа, две комнатки на втором этаже таверны — "люкс" в здешнем понимании — сорок центов в сутки с двоих. Да тут и без торговли прожить можно! Вот только с шахматистами в Америке напряг… Придётся ездить по штатам с сеансами одновременной игры, как Остапу Бендеру. Пока не начнут узнавать и бить…

— А скажите, Джордж, где вы приобрели такой оригинальный игровой комплект? Неплохо вырезано, хотя и несколько примитивно. Мне, как моряку, особенно понравились взломщики, превратившиеся в летящие по волнам корабли. Как вы сказали? Ladya?

— Ладья. Хотя фигуры больше напоминают каравеллы. Настоящая же ладья выглядит примерно так…

Я обмакнул палец в недопитое пиво и прямо на столешнице изобразил силуэт древнерусского судна с раздувшимся от ветра парусом.

— А шахматы я вырезал сам, со скуки. По дороге во время остановок дилижанса почти нечем себя занять, а резьба по дереву заставляет сосредоточиться и отвлекает от дорожной рутины. А знаете что, Билл? Забирайте их себе! Пусть будет подарок на память о нашем добром знакомстве.

Загрузка...