Часть 2

Штефан задумчиво смотрел на нескольких мужчин и женщин, сидевших в приемном отделении напротив него на дешевых пластмассовых стульях. Их лица выражали примерно те же чувства, какие испытывал и он сам: разочарование, нервозность, быть может, некоторый испуг, но больше всего — скуку. Два или три лица были ему знакомы: он уже десять дней регулярно приходил сюда и, похоже, был не единственным, кто решил, что лучше ежедневно тратить время на дорогу в больницу и затем еще два или три часа — а если не повезет, то и дольше — сидеть в ожидании своей очереди, чем лежать на больничной койке, каждое утро подвергаясь всевозможным процедурам.

Иногда ему казалось, что он поступил неправильно. И в самом деле, он ведь все равно проводил большую часть дня здесь, в больнице, — то в этом коридоре, то в одном из трех лечебных кабинетов, то у кровати Ребекки двумя этажами ниже. Нескольких часов, проводимых им каждый день дома, явно не хватало на выполнение накопившейся работы, которую ему не пришлось бы делать, если бы он лежал в больнице.

По привычке потянувшись правой рукой к своему левому предплечью, он поднял глаза и посмотрел на красный светящийся цифровой индикатор над дверью: двадцать девять. Следующим был его номер в очереди. Прикосновение к ране причинило боль, но он, несмотря на это, продолжал кончиками пальцев слегка водить по руке, массируя мускул. Хотя эта рана была не такой глубокой, как на ноге, она причиняла ему гораздо больше хлопот. Почти любое движение рукой вызывало боль, и еще ни одна ночь не прошла без того, чтобы он, ворочаясь во сне и поневоле задевая руку, не проснулся несколько раз от боли.

Однако сейчас ему вряд ли стоило на что-то жаловаться. Если вспомнить, в какой ситуации находились они с Ребеккой четырнадцать дней назад, когда вертолет приземлился на замерзшую речку где-то в Боснии, казалось чуть ли не чудом, что он сидит сейчас в приемном отделении больницы за тысячу километров от того места и чувствует всего лишь терпимую боль в плече и беспросветную тоску.

Штефан ненавидел долгое ожидание. Впрочем, он давно уже привык ждать: ему в силу особенностей его работы часто приходилось ждать часами, а то и сутками требуемого естественного освещения или же других необходимых условий, чтобы наконец сделать редкий снимок.

Однако привычка ждать отнюдь не означала, что ему это нравилось делать.

Нет, не нравилось, особенно учитывая то, что было много других занятий, которые были ему интересны. «Например, — подумал он с сарказмом, — можно было бы поехать домой и прослушать на автоответчике штук восемьдесят записанных сообщений и при этом решить, какие из них просто проигнорировать, а на какие придумать ту или иную отговорку». Хотя он все еще сомневался, правильно ли поступил, настояв на амбулаторном лечении, у него уже не было никаких сомнений относительно того, что он совершил ошибку, растрезвонив о своем возвращении из Боснии. То, что они с Бекки работали как независимые репортеры, отнюдь не означало, что никто не претендовал на их время и на результаты их работы.

Пока ему удавалось ограждать Ребекку от назойливых коллег, однако это не могло продолжаться бесконечно. Акулы пера учуяли, что тут пахнет сенсацией, и непременно хотели каким-то образом приобщиться к этому. Теперь Штефан сам стал одним из персонажей сенсационной истории, и это позволяло ему пока не быть одной из этих акул, но когда-то эта отсрочка должна была закончиться. Штефан периодически задавался вопросом: стали бы они с Бекки вести себя так же, как эти журналисты, если бы тоже сейчас жаждали сенсации? И неизменно приходил к одному и тому же неприятному, но однозначному ответу: да, стал бы.

Наверное, было очень правильно, что им довелось побывать по ту сторону репортерского фотообъектива, и, возможно, они будут помнить об этом, когда все уже останется позади и они снова станут акулами пера, вовлеченными в никогда не прекращающуюся охоту за новостями и сенсациями. Возможно. А может, и нет. Ничто не забывается так быстро, как благие намерения. Даже те, которые появляются в силу собственного печального опыта.

Ход его мыслей был нарушен жужжанием зуммера. Штефан поднял глаза и увидел, что на цифровом табло теперь светится его номер. Он поспешно положил на стол журнал, который перед этим держал раскрытым у себя на коленях, но так и не удосужился начать читать, поднялся со стула и зашел в кабинет, где проводился медосмотр.

Врача там еще не было. Прежде чем медсестра успела произнести хотя бы слово, Штефан расстегнул рубашку, стащил ее с себя и затем, присев, закатал левую штанину брюк. Медсестра нахмурилась, но так ничего и не сказала. Она, наверное, была новенькой: он раньше ее здесь ни разу не видел. Пожалуй, она еще не привыкла к таким понятливым пациентам, как он. Впрочем, Штефан разделся сам и без напоминаний не потому, что хотел облегчить ей работу или произвести на нее хорошее впечатление, — он всего лишь хотел как можно быстрее пройти предстоящую неприятную процедуру.

Медсестра положила серый скоросшиватель с его именем и длиннющим номером на обложке на простой письменный стол, стоявший рядом с топчаном для больных, раскрыла скоросшиватель и, не говоря ни слова, вышла из кабинета. Штефану опять пришлось ждать. Он, проверяя свою силу воли, старался не смотреть на часы, однако ему показалось, что прошло не менее десяти минут, прежде чем дверь наконец-то отворилась и вошел доктор Крон.

Врач молча, кивком головы, поприветствовал Штефана и, даже не взглянув на лежавший на столе скоросшиватель с историей болезни, тут же принялся — по-прежнему ни слова не говоря — снимать бинты с левого предплечья своего пациента.

Штефан сжал зубы. Ему было больно. Нельзя сказать, что это была очень сильная боль, однако она относилась к тем видам боли, которые, пусть даже и слабые, переносятся с большим трудом. Штефан держал себя в руках, но не смог подавить облегченного вздоха, когда Крон наконец снял бинты с его плеча и предплечья и небрежно бросил их на пол.

— Здесь раны выглядят довольно неплохо, — сказал врач. — Они заживают очень быстро. По всей видимости, ваш организм прекрасно реагирует на лечение.

Он на секунду замолчал, а затем, наклонив голову набок, спросил с некоторым недоверием и даже упреком:

— Вы ведь принимаете лекарства, да?

— Конечно, — ответил Штефан.

На самом деле это утверждение не совсем соответствовало действительности. Тех лекарств, которые Крон и его коллеги прописали Штефану за последние две недели, хватило бы, чтобы укомплектовать среднюю по размерам корабельную аптечку. Поэтому Штефан читал показания к применению у каждого лекарства и затем решал, какое из них он будет применять, а какое спустит в унитаз. Похоже, сделанный им выбор оказался правильным.

— Ну и прекрасно! — произнес Крон.

Он отодвинулся вместе со стулом немного назад, наклонился и начал снимать бинты с раны на икре Штефана — эта рана была самой болезненной.

— Извините меня за подобный вопрос, — начал врач, — но вы просто не поверите, как много пациентов приходят сюда, ожидая от меня чуть ли не чуда, а сами и не думают принимать лекарства, которые я им назначаю.

Он довольно резко сдернул последний виток бинта с ноги Штефана, от чего тот едва не вскрикнул от боли, и, внимательно осмотрев рану, обрадовался.

— Просто замечательно! И пациент вы дисциплинированный, и раны у вас очень быстро заживают.

— Да, пожалуй, — сдержанно откликнулся Штефан.

Он не стал уточнять, с каким именно из заявлений Крона он согласился.

Врач поднял глаза:

— Рана болит?

— Сейчас? — Штефан кивнул. — Да.

— Я не про это. Я имею в виду вообще.

— Да, болит, — откровенно признался Штефан. — Болит даже больше, чем вроде бы должна болеть. Ведь это же… всего лишь царапина.

— Из вашей икры вырвано столько мяса, что его хватило бы на целый шашлык, — не согласился с ним Крон, покачав головой. — Так что я не стал бы называть это царапиной. Более того, это не обычная рана. Раны от укусов, как правило, более болезненны, чем другие раны. Однако, как я уже сказал, вы удивительно быстро идете на поправку. Через три или четыре недели от ваших ран не останется и следа.

Штефан ничего не сказал на это. Физическая боль была для него сейчас не самым тяжелым ощущением. Раны и в самом деле когда-нибудь заживут — пусть даже не через три недели, а через три месяца. Однако он спрашивал себя, заживет ли когда-нибудь душевная рана, которая была получена одновременно с укусами на его теле. Воспоминания о пережитых им событиях были еще свежи в его памяти. Стоило ему закрыть глаза — и он снова оказывался ночью на льду реки, слышал рычание волков, грохот выстрелов и отчаянные крики Ребекки. Но эти сцены постепенно начинали казаться всего лишь кадрами из какого-то фильма, который он видел очень давно, а еще — необыкновенным приключением, полным острых переживаний, но не более того. Тем не менее он прекрасно знал, что происходит в подобных случаях: жуткая опасность будет позабыта, а вместе с ней уйдут в прошлое и связанные с ней воспоминания об участии в каких-то из ряда вон выходящих событиях. Вполне вероятно, что в глубине души все же останется страх и он будет время от времени проявляться даже через многие годы, причем в самых неподходящих ситуациях.

Крон наконец-то перестал трогать кончиками пальцев ногу Штефана (отчего у того на глазах выступали слезы), подошел к письменному столу и нажал на кнопку, чтобы вызвать медсестру. Она появилась так быстро, как будто ожидала сигнала, стоя прямо за дверью. Похоже, она вовсе не была здесь новенькой, как подумал перед этим Штефан, поскольку по дальнейшим действиям ее и Крона стало видно, что они — сработавшийся дуэт: пока Крон, достав из кармана дешевую одноразовую ручку, что-то писал в истории болезни, медсестра быстро и не особенно осторожно снова забинтовала раны Штефана.

Штефан во время всей этой болезненной процедуры не издал ни звука, хотя и чувствовал тошнотворную слабость в животе. Еще немного — и ему стало бы дурно…

— Я прописал вам еще одно лекарство, — сказал Крон, не отрывая глаз от листа, на котором писал. — Для стимулирования роста тканей. Очень важно, чтобы вы его принимали.

— Разумеется, — отозвался Штефан.

Его голос слегка дрогнул. Крон поднял глаза и с выражением вопросительной озабоченности посмотрел на своего пациента.

— Но разве вы сами только что не говорили, — произнес Штефан, — что рана и так прекрасно заживает?

— Я сказал, что доволен процессом заживления, — поправил Штефана Крон.

Эти его слова явно противоречили тому, что он говорил всего лишь минуту назад. Однако подобная неувязка, похоже, его совершенно не смутила. Штефан не стал развивать тему. После двухнедельного общения с врачами он пришел к выводу, что спорить с ними бесполезно.

— Но это отнюдь не означает, — продолжал Крон, — что вам теперь можно легкомысленно относиться к своим ранам. — Он достал из ящика стола пачку бланков рецептов и начал что-то писать на верхнем из них, разговаривая при этом со Штефаном. — С укусами диких животных шутить нельзя. Радуйтесь тому, что все закончилось благополучно. Вы вполне могли бы заразиться от них бешенством или еще чем-нибудь похуже.

— А бывают такие случаи? — спросил Штефан.

Крон кивнул:

— Конечно! Когда речь идет о том, чтобы осложнить жизнь мне и моим коллегам-врачам, изобретательность матери-природы не знает границ. — Он оторвал исписанный им бланк рецепта от пачки, поднялся со стула и протянул рецепт Штефану. — Думаю, вам теперь не нужно приходить ко мне каждый день. Вполне достаточно того, что вам будут ежедневно делать перевязку. А мы с вами увидимся в следующий понедельник.

Штефан взял рецепт, кивком поблагодарил врача и, как обычно, не успел даже попрощаться: Крон поспешными шагами вышел в соседнюю комнату, чтобы заняться следующим пациентом.

Штефан до сих пор толком не понял, нравится ему этот врач или нет. Крон, надо было признать, хорошо заботился о нем и к тому же обладал чувством юмора, однако он даже и не скрывал, что его пациенты, в сущности, были для него не более чем «медицинскими случаями». Впрочем, точно так же относились к своим пациентам и все остальные врачи, просто некоторые из них лучше умели притворяться.

Штефан встал, опустил штанину и осторожно надел рубашку. Его плечо сейчас болело еще сильнее, чем раньше, а потому он старался двигать им как можно меньше — ровно столько, сколько требовалось, чтобы одеться. Рана зажила уже достаточно для того, чтобы не вызывать боли при незначительных движениях, но ему вовсе не хотелось, потратив еще полгода на специальные восстанавливающие упражнения, в конечном счете быть способным поднимать левой рукой лишь бокал с пивом.

Выходя из кабинета, он столкнулся со следующим пациентом, нетерпеливо устремившимся из коридора в кабинет. Хотя Штефан не чувствовал себя виноватым, он пробормотал: «Извините», протиснулся мимо седовласого мужчины и, слегка прихрамывая, пошел по коридору.

За четверть часа, проведенные Штефаном во врачебном кабинете, приемная еще больше заполнилась людьми. Сейчас в очереди сидело уже десятка два пациентов, и возле стоявшего у входа кофейного автомата толпились люди. Штефан попытался обогнуть их по большой дуге, но все же столкнулся с молодым человеком, который как раз в этот момент попятился от автомата, держа в руках белый пластмассовый стаканчик с дымящимся горячим кофе и отхлебывая из него. И в этом столкновении был виноват не Штефан, однако он снова пробормотал: «Извините» — и хотел было удалиться, но в следующее мгновение молодой человек повернулся и так посмотрел на Штефана, что тот невольно задержался на секунду.

У этого парня было самое обыкновенное лицо, коротко подстриженные светлые волосы, на нем были куртка из дешевого кожзаменителя и потертые джинсы. Тем не менее в его взгляде чувствовалось нечто такое, что явно не соответствовало его внешнему виду, — решительность и клокочущий гнев, от которых Штефану стало явно не по себе. Ему на миг даже показалось, что он уже где-то видел эти глаза, хотя и был уверен: он еще никогда не встречал этого парня. Несмотря на это, выражение глаз незнакомца испугало Штефана чуть ли не до смерти.

Штефан отступил еще на полшага, снова извинился и мысленно пожелал, чтобы этот юноша не оказался из числа тех, для кого пустячный инцидент является вполне достаточным поводом затеять скандал или даже драку. Возможно, это опасение было совершенно необоснованным, но выражение, увиденное им в глазах парня, поневоле вынудило Штефана посчитать этого молодого человека ненормальным, одним из тех, кого Штефан боялся больше всего на свете — даже больше, чем зубастых волков и жаждущих мести русских наемников. Этих ненормальных в последние годы постепенно становилось все больше, словно с экранов шагали в реальную жизнь персонажи американских боевиков и фильмов ужасов, для которых насилие и террор были нормой жизни.

Впрочем, вспыхнувшие в глазах светловолосого парня искры тут же погасли. Он пожал плечами, изобразил явно неискреннюю улыбку и, снова отхлебнув из своего стаканчика, повернулся и отошел в сторону.

Штефан пошел своей дорогой. Произошедший только что инцидент длился не более двух-трех секунд, и никто из находившихся в коридоре людей этого даже и не заметил, однако у Штефана почему-то появилось чувство, что за ним наблюдают. И уже не в первый раз Штефан признался себе в том, что он, пожалуй, довольно трусливый человек.

Он вызвал лифт и поехал на четвертый этаж, где находилась палата Бекки. Было уже почти два часа. Сегодня он просидел в очереди дольше, чем обычно, и Ребекка, наверное, уже с нетерпением ждала его. Правда, она еще неделю назад сказала Штефану, что нет необходимости навещать ее каждый день и проводить у ее кровати почти пять часов. Она знала, что он ненавидит больницы и еще больше ненавидит навещать больных. Но Ребекка знала и то, что он все равно будет приходить к ней каждый день, даже если она пробудет в больнице еще многие месяцы и у них иссякнут темы для разговора, а вместе с ними — и терпение. Ребекка пострадала гораздо больше, чем Штефан. У нее были три очень болезненные раны от укусов — на плече, животе и бедре, и ей повезло гораздо меньше, чем ему. Одна из ее ран воспалилась, и Ребекка теперь больше страдала от побочного действия кортизона и других средств, которыми ее пичкали врачи, чем от самой раны.

Пока он находил в себе силы не поддаваться унынию, но было очевидно, что Ребекке придется провести в больнице еще как минимум две или три недели, а то и дольше.

Когда он вошел в палату, там никого не оказалось. Постель Ребекки была разобранной и помятой, но ее кресла-каталки в палате не было. Через раскрытую дверь ванной было видно, что и там никого нет. Штефан несколько секунд постоял в палате, чувствуя растерянность и беспомощность, а затем, испытывая все нарастающее беспокойство, направился в помещение для дежурных медсестер.

Возможно, исключительно ради соблюдения законов детективного жанра, там тоже никого не оказалось, и Штефану пришлось прождать целых пять минут, прежде чем появилась одна из медсестер.

— Где моя жена? — спросил Штефан, даже не поздоровавшись.

Его голос и, наверное, выражение лица были намного испуганнее и озабоченнее, чем он себе это представлял, а потому медсестра поспешно изобразила на лице ободряющую улыбку и, делая успокаивающие жесты руками, ответила:

— Не переживайте. С ней все в порядке. Она сейчас в детском отделении.

— В детском отделении?

— Мы и сами не очень-то этому рады, — заверила медсестра, — да и главврач рассердится, если узнает. Однако мы просто не смогли ее удержать.

— Что-то случилось с… девочкой? — спросил Штефан.

Медсестра пожала плечами:

— Не знаю. Полчаса назад пришел ваш шурин, и через несколько минут…

— Мой шурин? — Штефан сердито нахмурил лоб.

Голос Штефана прозвучал резче, чем он хотел, и это испугало даже его самого. Он не имел ничего против Роберта — скорее, наоборот. Его отношения с братом Ребекки были в общем очень хорошими, и они придерживались одного и того же мнения по многим вопросам. По многим, но не по всем. Кое в чем у них имелись разногласия, а иногда даже большие разногласия — например, относительно всего, что касалось Ребекки и привезенной из Волчьего Сердца девочки.

Штефан поблагодарил медсестру, вышел из отделения и спустился на лифте на первый этаж. Детское отделение находилось на другом конце больничного комплекса. Хотя он шел так быстро, как только мог, ему понадобилось минут пять, чтобы добраться до нужного ему ничем не примечательного бетонного здания. У Роберта и Беки, передвигающейся на кресле-каталке, этот путь занял, по всей видимости, в три раза больше времени, и Штефан, зная состояние Ребекки, мог себе представить, каких усилий ей это стоило. А потому он все больше злился на Роберта.

Слегка запыхавшись, Штефан наконец вошел в детское отделение, доехал на лифте на шестой, последний, этаж и направился к стеклянной двери, ведущей в палату интенсивной терапии. Чтобы попасть вовнутрь, ему пришлось надавить на звонок и немного подождать. Штефан, однако, проигнорировал висевшие возле двери чистые зеленые халаты и две «перепрофилированные» корзины для мусора, в которых лежали медицинские шапочки и предназначенные для надевания поверх обуви тапочки. Персонал отделения знал уже и самого Штефана, и то, что он не станет заходить в чужую палату.

Через некоторое — нестерпимо долгое — время дверь отворилась. Медсестра уже открыла рот, чтобы сказать, что ему следует надеть халат, шапочку и тапочки, но, узнав его, приветливо кивнула, отступила в сторону и сказала:

— Господин Мевес! Ваша супруга и ваш шурин уже здесь.

— Я знаю, — сердито буркнул Штефан.

Он тут же осознал, каким неуместным был его тон: медсестра ведь ни в чем не была виновата. Он покаянно улыбнулся, закрыл вместо нее дверь и сказал:

— Извините. Я немножко нервничаю, но вас это совершенно не касается.

Эти слова, похоже, рассердили стоявшую перед ним молодую женщину еще больше, чем его прежний грубоватый тон, а потому Штефан предпочел не продолжать разговор, чтобы ненароком не подлить масла в огонь. Одним из его существенных недостатков, несомненно, являлось то, что в затруднительных ситуациях он обычно произносил — хотя и исключительно с благими намерениями — самые что ни на есть неподходящие слова, от которых эти ситуации лишь усугублялись. Именно поэтому в репортерском мире он относился не к тем, кто пишет о мировых событиях, а к тем, кто их фиксирует на фотопленку.

Медсестра, бросив на него негодующий взгляд, ушла в помещение для дежурных. Штефан, стремительно шагая, направился к палате в другом конце коридора. Он зашел туда, не постучавшись, и увидел то, что и ожидал увидеть.

Узкое пространство между стеной и находившейся напротив нее высокой — до самого потолка — стеклянной перегородкой едва-едва позволяло проехать на кресле-каталке. Тем не менее Бекки сумела протиснуться в помещение и — хотя, как прекрасно понимал Штефан, малейшее движение причиняло ей боль — наполовину привстала со своего кресла, левой рукой опираясь об его подлокотник, а правой — о стеклянную перегородку. Поскольку Штефан стоял позади Ребекки, он не мог видеть ее лица, однако он и так знал, какие чувства оно выражало.

То, что ему предстояло, он воспринимал очень болезненно. И он, и Ребекка пока избегали говорить о девочке: Ребекка — потому, что, с ее точки зрения, тут и не о чем было говорить, а он просто боялся говорить на данную тему, хотя и понимал, что такой разговор неизбежен. Штефан, конечно же, осознавал, что эта неопределенность не может длиться бесконечно, но он, по крайней мере, надеялся, что у него еще есть немного времени. Кроме того, он — черт возьми! — также надеялся и на то, что разговор с Ребеккой об этом состоится с глазу на глаз и не при таких обстоятельствах, как сейчас.

Штефан тихонько подошел к креслу-каталке, слегка кивнул своему шурину и положил ладони на спинку кресла. Ребекка, по всей видимости, заметила, что он пришел, однако лишь на мгновение посмотрела на его отражение в стеклянной перегородке. Так и не дождавшись, чтобы она обернулась к нему, Штефан нехотя обратил внимание на вторую, большую часть палаты по ту сторону стекла.

Конечно же, увиденная им картина не была для него новой. Хотя за последние две недели он бывал здесь далеко не так часто, как Ребекка, но все же бывал, и много раз. В находившемся за стеклом помещении, рассчитанном на три кровати и аппаратуру для проведения интенсивной терапии, сейчас расположился лишь один-единственный пациент. Тем не менее казалось, что оно заполнено буквально до предела. Среди огромного количества всевозможных медицинских устройств (многие из которых, насколько знал Штефан, были здесь не очень-то и нужны) и прочих предметов больше всего привлекал к себе внимание привезенный из Волчьего Сердца ребенок. Он был абсолютно здоров. Вокруг него высились целые горы игрушек, в том числе плюшевые звери, кукольная мебель, различные погремушки и другие разноцветные штучки, которыми Ребекка за последние две недели буквально завалила девочку. Кроме того, там еще находилась профессиональная кинокамера с соответствующим штативом и мониторами.

Медсестра, стоявшая по другую сторону стеклянной перегородки и державшая девочку на руках так, чтобы Ребекка могла ее видеть, буквально терялась на фоне всего этого изобилия. Судя по выражению ее лица, она явно чувствовала себя не в своей тарелке. Штефан кивнул ей, и она, широко улыбнувшись, кивнула в ответ. Он уже забыл имя этой медсестры (Штефан вообще плохо запоминал имена), хотя ему во время посещений этой палаты довольно часто приходилось ее видеть и он даже предположил, что заведующий отделением назначил эту медсестру ответственной за девочку. Судя по ее произношению, она была родом откуда-то из бывшей Югославии, точнее, из одного из тех государств, которые образовались на ее развалинах и названия которых менялись так часто, что не стоило и труда их запоминать.

Кроме не особенно счастливого выражения лица медсестры, в этой сцене бросалось в глаза еще одно явное несоответствие: медсестра держала девочку так, как будто это был младенец, однако та уже давно выросла из этого возраста. По предположениям врачей, ей было года четыре, а то и все пять лет, но она была одета в предоставленные больницей ползунки, завернута в топорщившиеся одноразовые пеленки и лежала на руках медсестры очень тихо, почти без движения, — то есть так, как и в самом деле ведут себя младенцы.

— Она сегодня очень спокойная, — сказала Ребекка.

Эти слова были обращены не к Штефану, а к брату Ребекки, но Штефан отреагировал на них пожатием плеч. Он тоже чувствовал себя не в своей тарелке и при этом подозревал, что, скорее всего, то же самое испытывает и брат Ребекки. Роберт прекрасно знал, что думает Штефан об этой возне с девочкой, и в глубине души Штефан был уверен, что Роберт мысленно солидарен с ним, а не со своей сестрой. Однако то, что Роберт думал, и то, что он делал, часто не совпадало.

— Может быть, ей не очень нравится, что ее разглядывают, как зверюшку в зоопарке, — предположил Штефан.

Ребекка наконец повернулась к нему. Это движение было для нее довольно трудным и, без сомнения, причинило ей боль.

— Ты сегодня поздно, — сказала она, проигнорировав слова Штефана.

Штефан пожал плечами:

— Я сегодня должен был прийти на прием на час позже, да и очередь была большая. А что, тут что-то… произошло?

Он движением руки указал на девочку. Медсестра по-своему поняла его жест: она повернулась и положила ребенка в детскую кроватку с хромированной решеткой, откуда она его перед этим взяла. Штефан не знал, как долго Ребекка и Роберт стояли здесь, но с таким большим ребенком на руках можно было устать уже через несколько минут.

— Нет, — ответил Роберт.

Одновременно с ним Ребекка сказала «да».

— Вот так! — иронично заметил Штефан. — А нельзя ли это пояснить?

— Сюда приходила… — начала Ребекка, и уже по этим двум словам Штефан понял, как волновало Ребекку то, о чем она сейчас собиралась рассказать.

Однако Роберт тут же перебил свою сестру и заявил твердым авторитетным тоном:

— Мы все объясним, не переживай. Но пожалуй, не здесь. Давайте выйдем отсюда. — Он слегка улыбнулся Ребекке. — Может, нам еще удастся незаметно вернуть тебя в палату, прежде чем твоего врача хватит удар.

— Да пусть его хватает что угодно! — воскликнула Ребекка, пожав плечами. — Я здесь пациентка, а не заключенная.

Она попыталась развернуть свое кресло-каталку, но у нее ничего не получилось. Тогда Штефан ухватился за кресло сзади и выкатил его в коридор. Когда он там развернул кресло и хотел было покатить Ребекку к выходу, она решительно покачала головой и схватилась обеими руками за колеса. И Штефан, и Роберт неодобрительно нахмурились, но Штефан достаточно хорошо знал свою жену и потому лишь пожал плечами и стал молча смотреть, как она катит свое кресло сама, хотя это и доставляло ей тяжкие мучения. Но Ребекка не сдавалась. Штефан и Роберт знали, что движения причиняют ей сильную боль, и Штефан в душе надеялся, что ее гонора хватит максимум до лифта, а затем победит благоразумие и Ребекка согласится, чтобы ее кресло катил он или ее брат.

Пока они втроем постепенно продвигались к выходу, Штефан как бы невзначай отстал от Ребекки на пару шагов и, повернувшись к шурину, шепотом спросил:

— Так что же произошло?

Роберт только покачал головой и еще тише ответил:

— Не сейчас. Сначала выйдем отсюда.

Эти слова слегка обеспокоили Штефана, но не более того. Лишь слегка обеспокоили. Пока не было повода для паники.

Они спустились на лифте на первый этаж. Когда двери лифта открылись, Штефан ухватился за кресло Ребекки и хотел было покатить его к выходу из здания, однако Роберт покачал головой и молча указал на стеклянную дверь кафетерия. «Почему бы и нет?» — подумал Штефан. Хотя ему и не хотелось ни есть, ни пить, чашечка кофе, пожалуй, не помешала бы ему, тем более что здесь ведь что-то произошло. При предстоящем разговоре с Ребеккой он предпочитал сидеть перед ней и видеть ее глаза, а не толкать сзади ее кресло и смотреть на ее затылок.

Они выбрали свободный столик у окна. Пока Роберт ходил к стойке, чтобы принести оттуда всем троим кофе, Штефан присел за стол и, глядя на свою жену, стал ждать, когда она сама начнет разговор. Но Ребекка молчала. Она даже избегала его взгляда. Однако теперь, когда Штефан чуть внимательнее и чуть дольше всмотрелся в ее лицо, он в полной мере осознал, как сильно она взволнована.

Но он почему-то не стал допытываться, а терпеливо ждал, пока не вернется Роберт. Тот пришел с подносом, на котором стояли три стаканчика с кофе и тарелка с большим куском сливочного пирога. Он молча расставил стаканчики, с шумом отодвинул от стола дешевый пластмассовый стул и присел. При этом он посмотрел на свои наручные часы и сразу же на дверь, словно кого-то ждал.

— Ну так что? — Штефан заговорил первым. — Выкладывайте. Что произошло?

— Сюда приходила эта безмозглая корова… — начала Ребекка, однако Роберт снова ее перебил: он поднял руки в успокаивающем жесте и попытался улыбкой сдержать уже готовый вспыхнуть гнев Ребекки.

— Ты только не волнуйся! Эта женщина всего лишь выполняла свой долг. И ей было так же неприятно, как и тебе. Мы все уладим.

Штефан озадаченно переводил взгляд с Роберта на Ребекку и обратно:

— Что уладим?

— Сюда приходила сотрудница из Управления по делам молодежи, — ответил Роберт, взяв стаканчик с кофе. — Она, в общем-то, задала только несколько вопросов. А еще у нее было два или три формуляра, которые нужно было заполнить. Вот и все. Ребекка немного сгущает краски.

— Ничего подобного! — вскипела Ребекка. — Она сказала, что Еву поместят в приют и что о ней будут заботиться соответствующие инстанции! Я этого не допущу.

Когда Ребекка произнесла имя ребенка, Штефан слегка вздрогнул. Он до сего момента, думая обо всем этом, называл его просто «ребенок» или же «девочка». И у него были для этого все основания. Однако он не стал сейчас касаться этой темы, а лишь повернулся к Ребекке и таким же успокаивающим тоном, как и Роберт, сказал ей:

— Твой брат прав. Формальности… ты ведь знаешь, что существует определенный порядок. В этой стране ты абсолютно ничего не можешь сделать, не получив на то необходимого письменного разрешения.

Глаза Бекки гневно вспыхнули. Если все так и было, как рассказал Роберт, то столь нервная реакция Бекки была Штефану совершенно непонятна. Сам Штефан, по правде говоря, думал, что соответствующие службы заявят о себе гораздо раньше, чем это произошло на самом деле. В конце концов, они с Ребеккой и девочкой находились во Франкфурте уже целые две недели.

— Она сказала, что о Еве будут заботиться соответствующие инстанции! — не унималась Ребекка. — Ты прекрасно знаешь, что это означает: они упрячут ее в какой-нибудь приют. Я этого не допущу! Никто не отнимет ее у меня!

— Так этого никто и не собирается делать, — сказал Роберт.

Он протянул руку через стол, чтобы успокаивающе погладить Ребекку, но она гневным движением оттолкнула ее и уставилась куда-то в пустоту между ним и Штефаном.

Штефан вздохнул. Он почувствовал, что о чем-то говорить сейчас с Ребеккой просто бессмысленно. Она была слишком взволнована, а потому на нее не действовали даже самые веские аргументы. Штефан повернулся к своему шурину:

— Так что же на самом деле произошло? Ты был здесь, когда приходила та женщина?

Роберт отрицательно покачал головой:

— Я пришел немного позже. Но затем позвонил в их управление по телефону и поговорил с начальником. Это и в самом деле обычная процедура. Они должны оформить кое-какие бумаги. — Он отхлебнул кофе и деланно засмеялся. — Вы ведь привезли ребенка, можно сказать, без роду-племени. Никто не знает, кто его родители, откуда он взялся и что он делал в той долине… Тут не все так просто.

— Да, не просто! — вспылила Ребекка. — Ты же там не был и не видел, что с этой девочкой сотворили. Если бы мы ее не нашли, она была бы уже мертва!

— Из-за этого она не становится автоматически твоей собственностью, — спокойно возразил Роберт.

Роберт и Ребекка были не просто братом и сестрой. Хотя Ребекка редко рассказывала о своем детстве, Штефан знал, что их родители умерли очень рано, а потому все заботы о воспитании Ребекки легли на плечи Роберта. Хотя он был старше ее всего лишь на пять лет, он заботился о ней не только как брат, но и как отец, а потому она, возможно, воспринимала и любила его в обеих ипостасях. Однако Штефану редко доводилось видеть, чтобы Роберт таким тоном спорил со своей сестрой. Судя по удивленному выражению лица Ребекки, она тоже к этому не привыкла.

— А этого… этого никто и не говорит, — смущенно пробормотала она, сбитая с толку неожиданным нападением с той стороны, откуда не ожидала. — Просто дело в том, что…

Роберт прервал ее жестом, но при этом миролюбиво улыбнулся и сказал:

— Я знаю, что ты имеешь в виду. И я тебя понимаю. Но тебе все же нужно успокоиться.

— То, что ты так нервничаешь, только портит людям настроение. Да и тебе самой тоже, — сказал Штефан.

Ребекка на него даже не взглянула. Она больше ничего не сказала, а лишь смотрела на своего брата в полном замешательстве, и Штефан невольно задался вопросом, было ли оно вызвано только сопротивлением, оказываемым сейчас Робертом, или же между ними что-то произошло еще до того, как Штефан пришел в детское отделение. Штефан уже не первый раз в присутствии своего шурина испытывал острое чувство самой что ни на есть банальной ревности. Между Робертом и Ребеккой были своеобразные отношения, и в их обществе Штефан иногда чувствовал себя лишним. Ему даже показалось, что его последние слова Ребекка просто не услышала.

Позади него раздался скрежет отодвигаемого стула, и Штефан, слегка повернув голову, краем глаза увидел, что кто-то присел за свободный соседний стол. «Почему именно рядом с нами?» — невольно подумал Штефан. И действительно, кафетерий был наполовину пустым и новый посетитель вполне мог бы расположиться через три или четыре стола от них, даже если бы хотел сесть именно у окна. Впрочем, Штефан был даже рад тому, что за соседним столом кто-то появился. Вряд ли этот молодой человек сел там, чтобы их подслушивать, однако он, так или иначе, находился достаточно близко для того, чтобы слышать их разговор, и это должно было удержать Ребекку от дальнейших эмоциональных заявлений.

Бекки бросила угрюмый взгляд в направлении нового посетителя, усевшегося позади ее мужа на расстоянии вытянутой руки, но при этом отреагировала именно так, как и надеялся Штефан: ее губы сжались в тонкую бледную полоску и, хотя ее глаза сверкали гневом, она предпочла сидеть молча.

— Наверное, нам пора идти, — проговорил Штефан. — Скоро уже дневной обход, и доктор Крон вряд ли обрадуется, если не застанет тебя в палате.

— Не возражаю, — мрачно согласилась с мужем Ребекка.

Но Роберт тут же посмотрел на часы и, покачав головой, сказал:

— Пожалуйста, подождите еще минутку.

Штефан и Бекки с удивлением уставились на него, и на губах у Роберта появилась легкая смущенная улыбка. Несмотря на свою довольно солидную внешность, он на мгновение стал похож на маленького мальчика, которого уличили в том, что он прогуливает занятия в школе.

— Ты кого-то ждешь? — спросил Штефан.

Роберт кивнул.

— Да. Приходится признаться, что жду. Вы меня приперли к стенке.

— И кого ты ждешь? — поинтересовалась Бекки.

— «Безмозглую корову», о которой ты совсем недавно говорила, — ответил ее брат, снова слегка улыбнувшись.

Увидев, что Ребекка невольно дернулась, он успокаивающе поднял руки и продолжил:

— Я звонил ее начальнику и договорился, чтобы ее прислали сюда еще раз.

— Зачем? — недоверчиво спросила Ребекка.

Ее брат отхлебнул из своего стаканчика — явно для того, чтобы выиграть пару секунд на обдумывание ответа.

— Я просто хотел с ней еще раз поговорить, — наконец сказал он. — Я бы и сам позже к ним сходил, но, как ты знаешь, я сегодня улетаю в Швейцарию и, возможно, вернусь оттуда лишь дня через три-четыре. Я… А вот и она!

Роберт кивнул в сторону двери и одновременно чуть привстал со стула. У него на душе явно полегчало.

Штефан повернулся на стуле и увидел светловолосую женщину средних лет, одетую в ничем не примечательный деловой костюм. Она только что вошла в кафетерий и искала взглядом тех, кто был ей нужен. Увидев Ребекку, она быстрым шагом направилась к их столику. Лицо этой женщины оставалось невозмутимым, а вот у Ребекки в глазах засверкали искры, вот-вот готовые перерасти в молнии. Штефан снова спросил себя, что же могло произойти между этими двумя женщинами сегодня утром.

Бросив на Ребекку почти умоляющий взгляд, он отодвинул свой стул и поднялся. При этом он невольно слегка толкнул сидевшего за ним посетителя и тут же извинился, однако ничего не услышал в ответ.

— Вы, по-видимому, госпожа Хальберштейн? — Роберт сделал шаг навстречу и протянул руку.

Светловолосая женщина, бросив слегка обеспокоенный взгляд на Ребекку, кивком утвердительно ответила на вопрос и быстро пожала Роберту руку.

— А вы…

— Ридберг, — представился Роберт. — Роберт Ридберг.

Он кивнул в сторону Штефана, представил его и затем сказал:

— Госпожа Мевес — моя сестра.

— Я знаю. Мой начальник мне об этом сообщил. — Она отодвинула от стола свободный стул, присела и подождала, пока Роберт и Штефан займут свои места. — Позвольте поинтересоваться, в чем заключается смысл нашей встречи? У меня, в общем-то, очень мало времени.

— Я вас задержу не дольше, чем это действительно необходимо, — заверил Роберт. — Могу я предложить вам кофе?

Она показала жестом, что в этом нет необходимости, и Роберт, с сожалением пожав плечами, продолжил:

— Моя сестра рассказала мне о… разговоре между ней и вами, состоявшемся сегодня утром, госпожа Хальберштейн. Боюсь, что в ходе этого разговора возникли кое-какие недоразумения.

— Да, — согласилась служащая. Она бросила на Бекки взгляд, который был скорее сконфуженным, чем гневным, и затем снова посмотрела на Роберта. — Однако если вы полагаете, что это каким-то образом повлияло на мое решение, то позвольте вас в этом разуверить. Я уже привыкла разговаривать с людьми, находящимися в состоянии эмоционального стресса.

— Рад это слышать, — сказал Роберт. — Тем не менее мне необходимо кое-что уточнить, госпожа Хальберштейн. Хотя я уже обговорил все эти вопросы с вашим руководством, мне хотелось бы еще раз объяснить сложившуюся ситуацию лично вам. Вам известно, что моя сестра и ее муж работают журналистами?

Хальберштейн кивнула. Хотя она ничего при этом не сказала, было видно, что она стала слушать очень внимательно и даже с некоторым напряжением. Штефан терялся в догадках, к чему же клонил Роберт. Слова брата Ребекки удивили и даже слегка обеспокоили его, а потому он вполне мог себе представить, что происходило в голове у светловолосой женщины в течение сделанной Робертом паузы. Скорее всего, то же самое, что и в его голове. Не может быть, чтобы Роберт был настолько наивен, что считал возможным оказать на эту женщину какое-то давление. Штефан, по крайней мере, надеялся, что это не так. Из своего опыта общения с чиновниками Штефан знал, что такие наезды чаще всего дают обратный эффект, иногда, правда, с некоторой задержкой.

— Да, это мне известно, — сказала Хальберштейн через некоторое время. — Но что…

— Но что вам, по-видимому, неизвестно, — перебил ее Роберт и улыбнулся, как бы извиняясь, но не особенно искренне, — так это то, что моя сестра и ее муж были в Боснии… — Он сделал неопределенный жест руками. — Скажем так, с деликатной миссией.

Хальберштейн еще больше напряглась, однако ее лицо по-прежнему оставалось невозмутимым, чего нельзя было сказать о Штефане: он отчаянно ломал голову над тем, к чему же, черт возьми, клонил его шурин.

— И что вы хотите этим сказать? — спросила Хальберштейн.

— Проблема в том, — ответил Роберт, — что я не могу рассказать вам буквально все. Я коснусь лишь некоторых моментов. Но ваш начальник подтвердит мои слова, как только вы вернетесь на службу. Если станет известно, что моя сестра и ее муж находились в том районе, это в сложившихся обстоятельствах может отразиться на дипломатических отношениях между правительством Боснии и нашим правительством.

Штефану пришлось приложить титанические усилия, чтобы по нему не было видно, насколько он ошеломлен услышанным. Тем не менее он не смог не бросить испуганный и одновременно упрекающий взгляд на Ребекку. Она сделала вид, что не заметила этого взгляда, однако уже по этой ее реакции Штефан понял, что появившаяся у него догадка была правильной: Ребекка рассказала Роберту все.

— Я не совсем понимаю, какое отношение… — попыталась перехватить инициативу Хальберштейн, но Роберт снова ее перебил.

— Я как раз к этому и подошел. Насколько я знаю, пока нет никакой официальной реакции со стороны боснийского правительства, ведь так? Я имею в виду, еще никто не заявил о пропаже ребенка и не потребовал его возвращения, да?

— Да, это верно, — подтвердила Хальберштейн. — Но какое…

— Видите ли… — в который раз перебил ее Роберт.

Штефан уже не сомневался, что подобные действия его шурина объяснялись отнюдь не его невежливостью или бестактностью. Он был знаком с Робертом довольно долго и знал, что тот никогда ничего не делает просто так, а потому тактика разговора с Хальберштейн наверняка была продумана им заранее.

— Видите ли, — повторил Роберт, — очень важно, чтобы вся эта история получила как можно меньше огласки.

— История? — Хальберштейн внезапно нахмурилась. — Извините, господин Ридберг, но я нахожусь здесь не по поводу какой-то там истории. И меня не интересуют ни политика, ни дипломатические отношения. Речь идет о ребенке, которого…

— …пока еще никто официально не разыскивает, — перебил ее Роберт, по-прежнему улыбаясь, однако он говорил теперь чуть резче и немного громче. — Его родителей, по всей вероятности, уже нет в живых, да и сам он наверняка был бы уже мертв, если бы моя сестра и ее муж не натолкнулись на него.

— Возможно, — сказала Хальберштейн. Несколько секунд она растерянно переводила взгляд с одного из сидевших перед ней людей на другого, а затем открыла свою сумочку, вытащила из нее сигарету и, прежде чем снова заговорить, закурила. — Но существуют определенные правила, которые мы должны соблюдать. Ваша сестра привезла из-за границы ребенка, о котором мы ничего не знаем. Мы не знаем его имени, и нам ничего неизвестно ни о судьбе его родителей, ни об обстоятельствах, при которых он… — Хальберштейн на мгновение запнулась и нерешительно посмотрела на Ребекку. — Был брошен. Даже если все произошло именно так, как вы рассказали, тут может идти речь о преступлении, и с этим необходимо разобраться.

— Единственное преступление — это то, что мы нашли Еву, — резко произнесла Ребекка.

Хальберштейн затянулась сигаретным дымом и повернулась к Ребекке. Штефан мысленно восхитился самообладанием этой женщины. Впрочем, она, наверное, и вправду, как уже говорила, привыкла разговаривать с людьми, на которых давили сложившиеся обстоятельства, а также привыкла к тому, что эти люди в свою очередь пытались давить на нее.

— Я вполне могу вас понять, госпожа Мевес, и даю вам слово, что мы постараемся рассмотреть данное дело без лишних формальностей и так быстро, как это вообще возможно. Однако определенные правила должны быть соблюдены. Я не знаю, что кроется за всей этой историей, но могу вас заверить, что благо ребенка для нас намного важнее, чем какие-то там дипломатические осложнения.

Ребекка уже открыла рот, чтобы ответить что-то язвительное, но ее брат резким жестом заставил ее замолчать.

— Это мне понятно, — сказал он. — И должен заявить: я вовсе не хочу оказывать на вас какое-либо давление или угрожать вам.

— От этого было бы мало толку, — холодно заметила Хальберштейн.

— А если бы даже и хотел, то начал бы наш разговор совсем по-другому, — невозмутимо продолжил Роберт. — Я всего лишь прошу вас отнестись к данному делу как к исключительно деликатному.

— И только ради этого вы меня сюда вызвали? — спросила Хальберштейн. В ее голосе прозвучала обида.

Роберт покачал головой:

— Конечно, нет. Я хочу, чтобы вы еще кое-что узнали об этой девочке. Вы, полагаю, уже говорили с профессором Вальбергом.

— Еще нет. Медицинское заключение…

— …содержит, возможно, не все факты. Девочка… — Роберт бросил быстрый взгляд в сторону Бекки. — Ева хотя физически и здорова, но есть кое-какие моменты, которые не нашли отражения в официальном медицинском заключении. И вам следует о них знать.

Хальберштейн стала предельно внимательной.

— Какие именно? — спросила она.

— Ну этот случай ученые, возможно, посчитали бы заслуживающим внимания, — ответил Роберт. — Судя по всему, она была брошена своими родителями и ее растили дикие звери.

Хальберштейн, вздрогнув, секунды две-три изумленно смотрела на Роберта, и Штефан впервые увидел на ее лице проявление человеческих чувств — неуверенную нервную улыбку, которая, впрочем, исчезла так же быстро, как и появилась.

— Что вы сказали?

— Пока что это всего лишь предположение, — Роберт слегка взмахнул рукой. — Вам, так или иначе, следует самой поговорить с профессором Вальбергом, однако все говорит о том, что этот ребенок провел в условиях дикой природы несколько месяцев, а то и лет. В любом случае девочку нужно подольше подержать в этой больнице, и, по всей видимости, после выписки из больницы ей потребуется необычайно интенсивный уход и забота.

— И вы полагаете, что вы в состоянии обеспечить подобный уход? — Хальберштейн, повернувшись к Ребекке, постаралась задать этот вопрос исключительно деловым тоном. Впрочем, это у нее не очень хорошо получилось.

— Что касается медицинского ухода, — быстро сказал Роберт, — то, безусловно, нет. Однако сестра вполне сможет заботиться о девочке. Вы ведь понимаете, что о помещении девочки в какой-либо приют не может быть и речи. Поэтому я предлагаю вам, как только Еву выпишут из больницы, передать ее под опеку моей сестры и ее мужа. Тем более что Ребекка уже сообщила вам о своем намерении удочерить девочку.

— Это все не так просто, — произнесла Хальберштейн.

Данная фраза прозвучала из ее уст почти механически, как заготовленный штамп.

— Я понимаю, — сказал Роберт. — Мы от вас и не требуем ничего сверхъестественного — лишь доброй воли и немножко сочувствия.

Хальберштейн холодно посмотрела на него.

— Одного этого явно не хватит, — не согласилась она. — Удочерение… — Женщина покачала головой. — Это не так просто, как вы, возможно, думаете. Даже если бы я была и не против, то все равно не я одна это решаю.

— А вы — против, — вмешалась Ребекка.

— Вопрос не в этом, — сказала Хальберштейн.

Она по-прежнему оставалась спокойной. Глядя на нее, Штефан осознал, что она, пожалуй, весьма поднаторела в подобных разговорах. Хотя она была не старше и Ребекки, и Штефана, ей, по всей видимости, уже доводилось выслушивать всевозможные колкости, сталкиваться с риторическими уловками и отвечать на провокационные вопросы. А потому было абсолютно бессмысленно пытаться противоборствовать ей в этом деле.

Ребекка, похоже, была другого мнения, а потому она с воинственным выражением лица слегка наклонилась вперед, положив обе ладони на край стола. Она буквально излучала агрессию, отчего Штефану вдруг стало не по себе. Одна из причин его женитьбы на ней заключалась в ее неудержимом темпераменте, но даже он еще никогда не видел ее такой агрессивной. По крайней мере, такой необоснованно агрессивной.

— Меня не интересует, чего требуют ваши дурацкие правила, — произнесла Ребекка. Ее голос дрожал. — Те люди убили бы Еву, если бы мы ее не обнаружили. Они хотели принести ее в жертву своим языческим предрассудкам. И вы после этого будете настаивать, чтобы мы отдали ее назад?

Хальберштейн хотела что-то ответить, однако вмешался Роберт. Попытавшись успокоить жестом свою сестру, он сказал:

— Безусловно, это всего лишь предположение. Но для него есть определенные основания. Как я уже говорил, госпожа Хальберштейн, я не могу рассказать вам буквально все, но полагаю, что вы получили представление о реальной подоплеке всей этой истории.

— Да уж, получила! — бросила Хальберштейн, и Штефан невольно спросил себя, какой смысл она вложила в эти слова. Она затушила в пепельнице свою сигарету и поднялась со стула. — Думаю, будет лучше, если я пойду. У меня и в самом деле мало времени. Однако обещаю вам, что займусь этим делом как можно скорее.

Хальберштейн ушла, больше не сказав ни слова. Хотя она шла твердым шагом и не оглядывалась, Штефан по ее напряженной фигуре и быстрой, порывистой походке понял, что она вовсе не была такой спокойной, какой пыталась казаться. Да и в самом деле, эта ситуация, по крайней мере с ее точки зрения, могла выглядеть так, будто Роберт и Ребекка ее откровенно запугивали.

Штефан посмотрел на своего шурина со все возрастающим смятением, к которому постепенно примешивался гнев. Поступок Роберта был, мягко говоря, не очень умным. Кроме того, это было совершенно не в его стиле. Если Штефана что-то и восхищало раньше в брате Ребекки, так это его необычайная сообразительность и умение хладнокровно и ловко улаживать возникающие проблемы.

Сидевший за Штефаном человек зашевелился. Штефан придвинулся ближе к своему столу, чтобы этому человеку было легче встать, и, покосившись на него, краешком глаза заметил поношенные джинсы, черную куртку из кожзаменителя и коротко подстриженные светлые волосы. Его внешность о чем-то напомнила Штефану, но это что-то ускользнуло из его сознания раньше, чем трансформировалось в конкретное воспоминание: мозг Штефана был сейчас занят более важными проблемами.

— Что, черт возьми, все это значит? — спросил он, глядя поочередно то на Бекки, то на ее брата.

Ребекка лишь молча посмотрела на него. Весь ее вид выражал упрямство. Роберт улыбнулся, но тоже ничего не ответил. Штефан посмотрел на своего шурина так, что тому стало не по себе. Затем он повернулся к Ребекке:

— Ну?

— Я попросила Роберта мне помочь, — пояснила она дерзким, вызывающим тоном.

— Это я заметил, — сказал Штефан. Он пытался оставаться спокойным, хотя с каждой секундой это давалось ему все труднее. Ему не хотелось ввязываться сейчас в скандал, хотя он и понимал, что рано или поздно его не избежать. — А почему не меня?

— А ты бы это сделал? — спросила Ребекка.

— Разумеется, — ответил Штефан. — Но возможно, в другой форме. — Он повернулся к Роберту. — То, что ты сейчас ей говорил, было самым неблагоразумным из всего, что я когда-либо слышал от тебя.

— Я знаю, как нужно обращаться с подобными людьми, — возразил Роберт. Слова Штефана, похоже, не произвели на него особого впечатления. — Поверь мне: она сейчас вся кипит от гнева, но при этом прекрасно понимает, что мало что может сделать. Когда мы встретимся с ней в следующий раз, я сделаю шаг-другой ей навстречу и она от радости выполнит все, о чем мы попросим.

— Но зачем? — ошеломленно спросил Штефан. — К чему этот… фарс? Ведь эта женщина всего лишь выполняет свой долг.

— Именно таких слов я от тебя и ожидала, — вмешалась Ребекка.

— А чего еще можно ожидать? — сказал Штефан чуть более резким, но все еще довольно сдержанным тоном. — Я считаю, что она абсолютно права. Неважно, при каких обстоятельствах мы нашли этого ребенка, есть законы и правила, которые мы должны соблюдать. Ты что, думала, что мы можем этого ребенка вот так просто взять себе, как ничейную собаку?

— Я вас умоляю! — Роберт успокаивающе приподнял руки. — Только не вцепитесь друг другу в горло. От этого все равно не будет никакой пользы.

Он посмотрел на часы и поднялся со стула.

— Мой самолет вылетает примерно через час, а потому у меня почти не осталось времени.


Штефан в этот день не остался в больнице на все время, разрешенное для посещения, как делал раньше, а принял предложение Роберта подвезти его в город. Для этого Роберт должен был сделать крюк, да и Штефан быстрее бы добрался на метро, однако ему было очевидно, что сегодня не стоит задерживаться в больнице. Кроме того, он испытывал острую необходимость поговорить с Робертом.

По пути в палату Ребекки они не проронили ни слова, да и когда они спускались на лифте в подземный гараж, тоже царило тягостное молчание. Штефан понимал, что его шурин чувствует себя неловко: Роберт Ридберг при обычных обстоятельствах был не из тех людей, которые поступают вопреки своим убеждениям. У Штефана все больше и больше крепло подозрение, что сегодня утром произошло нечто гораздо более существенное, чем то, о чем ему рассказали.

Только когда они сели в автомобиль и Роберт завел мотор, Штефан нарушил затянувшееся молчание. Он заранее продумал, как ему следует начать этот разговор, но все заготовленные фразы вдруг куда-то улетучились, и он лишь неуклюже спросил:

— Скажи-ка, что все это значит? Объясни все по порядку, а то я ничегошеньки не понимаю.

Роберт включил фары и, подъехав к автомату-контролеру на выходе, нажал кнопку автоматического опускания стекла дверцы.

— Я знаю, что это было бессмысленно, — сказал он, вздохнув. — И, как ты совершенно справедливо заметил, не особенно благоразумно. Но мне пришлось пойти на это ради Ребекки.

— Пойти на что? — уточнил Штефан. — На то, чтобы вести себя как недотепа? Господи, Роберт, если ты хотел настроить эту женщину против меня и Ребекки, то тебе это вполне удалось. А я всегда думал, что ты умеешь обращаться с людьми.

— Проблема не в этом, — произнес Роберт.

Он наклонился влево и, кряхтя, высунулся в окно, чтобы вставить чип-карту в автомат.

Штефан мимоходом заметил, что у Роберта не было маленького бумажного талона, который выдавали на въезде простым смертным. И только тут ему пришло в голову, что его шурин припарковывал свою машину в том месте подземного гаража, которое предназначалось для врачей и обслуживающего персонала больницы.

Роберт снова откинулся на сиденье и начал нетерпеливо тарабанить кончиками пальцев по рулю, ожидая, когда же наконец поднимется черно-желтый шлагбаум.

— Она не создаст нам никаких трудностей, — продолжал он. — Поверь мне, я знаю, как обращаться с подобными людьми. Я уже поговорил кое с кем по телефону и, как только вернусь из Цюриха, улажу все остальное.

— А с чего ты решил, что она намеревается создать нам трудности? — спросил Штефан. — Я имею в виду… еще до того, как ты устроил ей это небольшое представление.

Роберт проигнорировал выпад Штефана и, дождавшись открытия шлагбаума, надавил на педаль газа так, что машина резко рванулась вперед. Штефана откинуло на спинку сиденья. Он подумал, что все-таки у Роберта Ридберга было две или три черты, которые не увязывались с его имиджем преуспевающего бизнесмена и заботливого опекуна своей сестры, который он так тщательно пытался поддерживать. Одна из этих черт заключалась в том, что, по крайней мере в глазах Штефана, Роберт был уж слишком бесшабашным водителем. За пятнадцать лет, что они друг друга знали, Роберт заездил до полного износа несколько автомобилей и лишь благодаря счастливой случайности не покалечился в какой-нибудь аварии. Да и водительских прав его до сих пор еще не лишили, наверное, только потому, что у него были хорошие связи.

Когда они выехали из тускло освещенного неоновыми лампами гаража на яркий солнечный свет, Штефан невольно сощурил глаза. От такого резкого перехода он секунды две или три почти ничего не видел. То же самое, по-видимому, произошло и с Робертом, однако это не помешало ему еще больше надавить на педаль газа и, взвизгнув шинами по асфальту, вырулить на улицу.

— Эта Хальберштейн была сейчас гораздо менее категоричной, чем сегодня утром, — сказал Роберт через несколько секунд.

— Так ты все-таки был там сегодня утром? — спросил Штефан.

Роберт покачал головой и ответил:

— Нет. Но Ребекка мне все рассказала. Когда эта женщина приходила сегодня утром, она, по-видимому, считала само собой разумеющимся, что девочка будет помещена в приют, как только ее выпишут из больницы. А вы ведь с Бекки уже не раз бурно обсуждали вопрос удочерения ребенка.

Штефан с удивлением посмотрел на своего шурина.

— А ты откуда знаешь, что мы обсуждали, а что нет?

— Ребекка рассказала, — ответил Роберт. Он покосился на Штефана. — А ты об этом не знал?

— Нет, — проговорил Штефан.

— Ну это вопрос взаимоотношений внутри семьи, — заметил Роберт. — Мне вы тоже не всегда все рассказываете. — Он покачал головой. — Знаешь, Штефан, если бы ты не был моим любимым зятем, то я бы сейчас на тебя очень злился. Вы ведь поначалу понарассказывали мне столько всяких небылиц.

— Я у тебя единственный зять, — поправил его Штефан. — И что же тебе рассказала Ребекка?

— Правду, — ответил Роберт. — По крайней мере, надеюсь, что на этот раз это была правда. Вы ведь ни в какой машине не застревали, и никакие бродячие собаки вас не кусали.

Штефан некоторое время молчал. Это была, в общем-то, та версия, которой они после своего возвращения из Боснии пичкали и Роберта, и всех других своих родственников и знакомых. Хотя и не особенно замысловатое, но вполне правдоподобное объяснение их ранений и вообще того состояния, в каком они пребывали после возвращения. Конечно, не все из рассказанного ими было принято за чистую монету. Поползли различные слухи и предположения, и некоторые из сообщений, которые он ежедневно прослушивал по своему автоответчику, свидетельствовали о том, что какие-то из этих предположений были недалеки от истины.

Тем не менее Штефан был слегка шокирован. Он спрашивал себя, что из произошедшего с ними в действительности Ребекка могла рассказать своему брату и зачем она это сделала. Она ведь вполне уяснила предупреждение Висслера, да и вообще к таким вещам обычно она относилась намного серьезнее, чем Штефан.

— Пока ты размышляешь над тем, какие мне задать вопросы, чтобы выяснить, что же я на самом деле знаю, — насмешливо сказал Роберт, — позволь тебе сообщить, что я уже навел кое-какие справки о Висслере. А еще о Баркове и его головорезах.

«Да-а, многовато он уже знает, — мрачно подумал Штефан. — Похоже, Ребекка действительно рассказала ему все».

— Ну и? — спросил Штефан. Голос его внезапно осип. — Что тебе удалось выяснить?

Вместо ответа Роберт сам задал вопрос:

— А чья это была идея — взять интервью у предводителя наемников? Твоя?

Штефан покачал головой.

— Ребекки.

— И ты не мог отговорить ее от подобного безумия?

— Еще не родился человек, который смог бы отговорить Ребекку от того, что вдруг взбрело ей в голову, — возразил Штефан. — К тому же все было не так уж плохо, как ты думаешь: Барков сам нуждался в подобном интервью.

— И кто это сказал? — поинтересовался Роберт. — Уайт?

— Уайт? — переспросил Штефан.

— Это настоящая фамилия Висслера, — ответил Роберт. — Как я тебе уже сообщил, я навел кое-какие справки.

— Оригинальный псевдоним, — пробормотал Штефан. — Однако ты прав: он был контактным лицом.

— И наверное, он к вам первый обратился? — предположил Роберт.

— Я думал, что ты знаешь уже все, — раздраженно сказал Штефан.

Роберт проигнорировал эту реплику. Он неодобрительно сморщился, но его следующие слова явно не были ответом на выпад Штефана.

— Ребекка когда-нибудь свернет себе шею из-за одной из своих безумных авантюр. Тебе необходимо получше за ней присматривать.

— А зачем? — возразил Штефан. — Для этой цели у нее есть ты.

На этот раз Роберт не выдержал. Он повернул голову и пристально смотрел на Штефана секунд пять. Затем он снова перевел взгляд на дорогу.

— Ты злишься из-за того, что она обратилась за помощью ко мне, а не к тебе, — произнес он. — Но ты прекрасно знаешь, что я в этом не виноват. Вы уже две недели как вернулись, однако еще ни разу серьезно не говорили о Еве, ведь так?

На этот вопрос Штефан мог бы ответить и «да», и «нет», и в обоих случаях это была бы правда. Они, конечно же, все-таки говорили о ребенке, причем часто, а с его точки зрения — даже слишком часто. Но они еще никогда не говорили о том, что же будет с девочкой дальше. Для Ребекки было само собой разумеющимся, что они должны оставить ребенка у себя. Она считала, что судьба подарила ей то, что с такой бессмысленной жестокостью отняла у нее много лет назад, и это было для нее так очевидно, что она не собиралась даже и обсуждать этот вопрос. А у Штефана не хватало мужества начать подобный разговор.

— Пока это не обсуждалось, — уклончиво сказал он. — Может пройти еще несколько недель, прежде чем девочку выпишут из больницы.

— А почему ты никогда не называешь ее по имени? — спросил Роберт.

— Потому что я… — начал было Штефан.

Он запнулся и в течение нескольких секунд безуспешно пытался найти подходящие слова, но неожиданно вспылил:

— Черт возьми, а в чем, собственно, дело? Ты что, предложил подвезти меня только для того, чтобы поставить в известность, что решение уже принято?

— Что касается Ребекки — то это так и есть, — сказал Роберт.

Он оставался совершенно спокойным. На секунду Штефану показалось, что на лице его шурина мелькнула злорадная усмешка. Впрочем, Штефан не был уверен, что это не является всего лишь плодом его фантазии.

— И это решение она принимала явно не сама, — Штефан говорил уже не так громко, но он был все еще взволнован, и его голос слегка дрожал.

— Я бы так не сказал, — задумчиво произнес Роберт. — Так или иначе, я хотел с тобой поговорить. Нам нужно прояснить кое-какие моменты. Я считаю своим долгом предупредить тебя, Штефан.

— Предупредить? — Штефана опять охватил гнев, и его голос стал звучать более резко. — Что, вообще, происходит? Ты что, изображаешь из себя крестного отца мафии? Кто тронет твою сестричку, тот поплатится жизнью? Так?

Роберт засмеялся.

— Я бы не стал формулировать это в столь категоричной форме, но в принципе ты прав: если с Ребеккой что-нибудь случится, я тебе этого никогда не прощу.

Затем, понизив голос почти до шепота и очень внятно произнося каждое слово, он продолжил:

— Штефан, я знаю, что ты меня недолюбливаешь. Однако позволь сказать тебе одну вещь: если ты принудишь Ребекку выбирать между тобой и Евой, ее выбор падет не на тебя.

Именно по этой причине Штефан до сих пор и не начинал этот разговор, не пытался вступать в противоборство с Ребеккой, потому что понимал: выбора у него нет. Он это понял еще в Волчьем Сердце, когда увидел, как Ребекка прижимала к себе голого плачущего ребенка. Хотя он впоследствии и старался не думать об этом и о том, что тогда осознал, ему пока не удавалось полностью избавиться от докучливых воспоминаний. То выражение, которое он увидел тогда в глазах Ребекки, навсегда запечатлелось в его памяти.

— Может, ты и прав, — пробормотал он. — Мне давно следовало с ней поговорить.

— Да, давно, — кивнул Роберт. — Но я вполне могу тебя понять и даже не представляю, как сам поступил бы в подобной ситуации. По правде говоря, я тебе не завидую.

Он прибавил скорости, резко перестроился с левой полосы на правую (позади них тут же гневно засигналили водители, и Штефану даже показалось, что он услышал резкий скрип тормозов) и, увидев впереди знак выезда на автостраду, включил указатель поворота.

— Ты куда едешь? — спросил Штефан.

Роберт демонстративно посмотрел на часы.

— В аэропорт. Если я стану подвозить тебя домой, то опоздаю на самолет. Ты вполне сможешь и сам потом доехать на этой машине. А я заберу ее на следующей неделе.

Штефана не очень обрадовала подобная перспектива. Ему, безусловно, нравилось водить такую большую машину, как БМВ, но это был автомобиль класса люкс, следовательно, учитывая его возможности, он не мог о ней даже мечтать. Однако свою машину, совсем не такую шикарную, он оставил сегодня в гараже отнюдь не случайно. Хотя теперь его плечо и нога не доставляли ему особого беспокойства, за последние две недели он неоднократно испытывал довольно сильные и совершенно неожиданные приступы боли, а потому благоразумно решил пока не садиться за руль. Тем более в таком взволнованном состоянии, в каком он сейчас находился. Но Штефан не стал возражать хотя бы потому, что понимал — это бесполезно. Роберт уже вырулил на автостраду и так резко набрал скорость, что Штефана тут же вдавило в сиденье и он поневоле стал лихорадочно искать руками, за что бы ухватиться. Роберт ничего на это не сказал, только насмешливо посмотрел на своего зятя краешком глаза и еще больше прибавил скорость. Штефан мысленно чертыхнулся по поводу того, что не смог проявить должного самообладания.

Несколько минут они молча ехали на огромной скорости, все больше удаляясь от города. Затем Роберт продолжил разговор:

— Мне не хотелось бы, чтобы еще раз произошло что-нибудь подобное, Штефан.

В первый момент Штефан даже не понял, о чем идет речь.

— А у меня и нет никакого желания разъезжать по всему миру и собирать брошенных детей, — ответил он.

Роберт покачал головой.

— Я не об этом. Я имею в виду ваши «подвиги» в отношении Баркова. Это был не просто необычайно легкомысленный поступок — это было почти самоубийство. Так что постарайся, чтобы в будущем ничего подобного больше не случалось.

Штефан все еще не мог понять, о чем идет речь. Точнее, понимать-то он понимал, но целых несколько секунд отказывался верить в то, что услышал.

— Значит, все-таки предупреждение от имени мафии? — съехидничал он.

Роберт, проигнорировав насмешку в словах своего зятя, остался серьезным.

— У меня не так много времени, Штефан, а потому я буду краток, — сказал он. — Я пообещал Ребекке, что помогу ей в сложившейся ситуации. Вы сможете оставить Еву у себя — это я организую. Однако у меня есть одно условие.

Он замолчал и стал ждать, когда Штефан спросит о том, что же это за условие. Но Штефан ничего не спросил. То, что сейчас происходило, казалось ему просто абсурдным. Роберт предложил подвезти его, мотивируя это тем, что им нужно поговорить, но в действительности он, похоже, даже и не собирался вести разговор на равных. Он взял Штефана лишь для того, чтобы поучать, как ему следует поступать в дальнейшем.

— Ты впредь будешь делать все для того, чтобы Ребекка никогда больше не ввязывалась в подобные авантюры, — продолжил Роберт, наконец-таки поняв, что ему не дождаться реакции Штефана.

Когда Штефан все же отреагировал, то, сам того не осознавая, произнес, пожалуй, самые что ни на есть неподходящие в данной ситуации слова:

— Ты прекрасно знаешь, что я этого не смогу сделать.

— Пора бы уже научиться, — невозмутимо заявил Роберт. — Когда ты женился на Ребекке, ты взял на себя ответственность за нее. Я тогда надеялся, что мне никогда не придется тебе об этом напоминать.

— Ладно, хватит! — вспылил Штефан. — Я вообще считаю, что тебя все это не касается.

— Да нет, касается! — возразил Роберт. — Если речь идет о жизни моей сестры, то еще как касается.

— Речь идет о ее профессии, — раздраженно сказал Штефан. — Ее работа предполагает определенный риск. И если бы она не была с этим согласна, то работала бы сейчас продавщицей в почтовом киоске.

— Пока вы берете интервью у всяких там политиков на официальных приемах или рассказываете о сельскохозяйственных проблемах Южной Америки, я ничего не имею против, — начал Роберт, и до Штефана дошло, что его шурин заранее продумал свои доводы и непременно представит их ему сейчас независимо от того, что при этом будет говорить или делать Штефан. — Но подобная выходка больше не должна повториться. Я вам помогу. Я избавлю вас от назойливого вторжения в вашу жизнь различных ведомств, а еще займусь Уайтом, если он вдруг станет вам докучать. В качестве ответного шага с твоей стороны ты дашь мне обещание, что ничего подобного больше никогда не повторится. Мне очень не хотелось бы, чтобы в один прекрасный день мне по телефону сообщили, что ваши трупы нашли в каких-нибудь южноамериканских трущобах.

Штефан молчал. Он напряженно думал над тем, как ему сейчас следует поступить: то ли рассмеяться своему шурину в лицо, то ли наорать на него. Однако он не сделал ни того, ни другого. Он находился в состоянии легкого шока. И не только потому, что Роберт позволил себе беспардонно вмешаться в его личную жизнь, — еще больше его шокировало осознание того факта, что Роберт был абсолютно прав.

Хотя Штефан никогда бы не согласился работать лишь за письменным столом, они с Ребеккой, предприняв эту авантюру в Боснии, безусловно, зашли уж слишком далеко.

Перед машиной мелькнул первый щит, возвещающий об ответвлении дороги в сторону аэропорта. Роберт на пару секунд оторвал взгляд от автострады и посмотрел на Штефана:

— Ну так что?

Штефан по-прежнему молчал, и не потому, что не хотел отвечать, — он просто не знал, что ответить.

— Я вполне могу себе представить, что ты сейчас чувствуешь, — продолжил Роберт, явно неправильно истолковав молчание Штефана. — Ты на меня злишься, и, пожалуй, у тебя есть для этого достаточно оснований. Я не виню тебя в том, что произошло, потому что знаю свою сестру так же хорошо, как и ты, а то и лучше. Возможно, мне и самому не удалось бы отговорить ее от этой безумной затеи. Но так или иначе, ничего подобного больше не должно повториться.

— Ты вполне можешь использовать свои связи, чтобы запихнуть ее в какую-нибудь местную редакцию, — заметил Штефан. — Или вообще добиться, чтобы ее и близко не подпускали к журналистике.

Его циничный тон произвел на Роберта не большее впечатление, чем безуспешная попытка казаться насмешливым.

— Подумай об этом. У тебя есть несколько дней, — сказал Роберт, проигнорировав слова Штефана. — Когда я вернусь, мы поговорим об этом в спокойной обстановке.

— О чем? — уточнил Штефан. — Может, ты хочешь сделать капитальный ремонт нашей квартиры? Или уговорить меня отныне ходить не в джинсах и кожаной куртке, а в костюме и при галстуке?

Съезд с автострады к аэропорту стремительно приближался. Но Роберт даже и не думал сбавлять скорость, и Штефан уже начал подозревать, что его шурин по невнимательности сейчас проскочит поворот. Однако Роберт — лишь в самый последний момент — вдруг резко нажал на тормоза и крутанул руль вправо. Шины пронзительно взвизгнули, и автомобиль съехал с автострады.

— Если эта тетя из Управления по делам молодежи появится опять, поводите ее за нос в течение нескольких дней, — продолжил Роберт. — Впрочем, пока она все равно ничего не сможет сделать. Я разговаривал с профессором Вальбергом. Он в любом случае продержит Еву в больнице еще недели две или три, а при необходимости — и дольше.

— Если я столько проживу, — сказал Штефан подавленно.

Их автомобиль приближался к концу съезда с автострады.

Впереди на светофоре загорелся красный свет, но Роберт не то что не затормозил — он даже и не сбавил скорость. А еще он проигнорировал последнюю реплику Штефана — как и многие другие. Вместо ответа он вдруг резко сменил тему.

— Тебе ведь понятно, что о ваших приключениях никто ничего не должен узнать? Если эта история будет напечатана хоть в какой-нибудь газете, над вами с Ребеккой нависнет серьезная опасность.

— Ну с этим сложнее, — заметил Штефан. — Слишком много людей знают о том, что мы там были, и они кое о чем догадываются. Кроме того, у нас есть определенные обязательства. Это путешествие оказалось весьма дорогостоящим. Для его финансирования нам пришлось занимать деньги, и…

— Это я уже уладил, — перебил его Роберт.

— Это ты уже… что?

На этот раз голос Штефана прозвучал так резко, что Роберт от неожиданности вздрогнул. Затем он улыбнулся.

— Я знаю, что ты думаешь по этому поводу. Ты не хочешь принимать никаких подарков от своего богатенького шурина. Но в этом нет ничего зазорного. Можешь считать, что я дал тебе взаймы. Возвратишь, когда появится возможность.

Он сделал жест, пресекающий любое возможное сопротивление со стороны Штефана еще в зародыше, наконец-то убрал ногу с педали газа и собирался по своему обыкновению затормозить так резко, что ремню безопасности Штефана пришлось бы поднапрячься. В этот момент загорелся желтый сигнал светофора, и Роберт, мрачно усмехнувшись, снова надавил на педаль газа. Автомобиль стремительно рванулся вперед, проскочил на расстоянии едва ли в миллиметр перед другим автомобилем, отчего его водитель испуганно крутанул руль вправо и у него заглох мотор, и, раза в два превышая разрешенную здесь скорость, помчался по извилистому подъезду к аэропорту.

Через пару минут автомобиль с визгом затормозил у одной из больших стеклянных дверей, ведущих в зал регистрации. Роберт перешел на нейтральную передачу, однако затем, мрачно усмехнувшись, снова включил сцепление и проехал еще пять или шесть метров вперед. Лишь когда он заглушил мотор, Штефан, подняв глаза, понял смысл этих действий: они на полтора корпуса машины подъехали ближе, чем положено, к одному из многочисленных знаков, запрещающих остановку и отделяющих проезжую часть от аэровокзала. Роберт, ребячась, поставил машину так, чтобы она находилась как раз под этим знаком. Уже не в первый раз Штефан спрашивал себя, как Роберт, человек с таким интеллектом и таким образованием, мог получать удовольствие от подобных детских выходок.

Роберт посмотрел на часы и почти одновременно с этим открыл дверцу машины.

— Осталось двадцать минут. Теперь мне и впрямь нужно поторопиться. Обещаешь, что хорошенько все обдумаешь еще до того, как я вернусь?

— Обдумать-то я могу, — ответил Штефан, — вот только какое я приму решение…

— А я больше от тебя ничего и не требую, — перебил его Роберт. — Я позвоню, как только вернусь.

С этими словами он вылез из автомобиля, оставив Штефана одного. Быстро обогнув машину, он открыл багажник и вытащил свой чемодан. Когда растерявшийся Штефан наконец-то вылез из машины, Роберт уже исчез за дверью аэровокзала.


Штефан возвратился домой почти на час позже, чем рассчитывал. Как он и опасался, по дороге в город он застрял в автомобильной пробке, и, конечно же, возле дома не оказалось свободных мест для парковки. Штефану пришлось не меньше десяти минут кружить по близлежащим улочкам, прежде чем ему наконец-то удалось пристроить автомобиль. Затем он еще десять минут топал оттуда пешком до своего дома. Несмотря на то что с момента их расставания с Робертом прошло довольно много времени, Штефан до сих пор не мог прийти в себя. Когда Роберт исчез в здании аэровокзала, первой мыслью Штефана было броситься за ним и, догнав, сказать ему пару ласковых, невзирая на то что он опаздывал на самолет. То, что между ними произошло, возможно, было для шурина обычным делом. Наверное, он считал, что такие проблемы можно улаживать как бы между прочим, на ходу. Его шурин, но не он. То, о чем говорил в машине Роберт, Штефан воспринял как абсолютно беспардонное вмешательство в его личную жизнь. Поэтому он испытывал смешанное чувство — и гнев, и бессилие, и это ощущение было настолько сильным, что даже испугало его. Тем не менее он не стал ничего предпринимать, опасаясь поступить опрометчиво, и, пожалуй, хорошо, что не стал. Штефан осознавал, что открытое противостояние с Робертом для него ничем хорошим не закончится. Кроме того, возможно, его шурин… был даже прав. Штефану не хотелось этого признавать, однако такая мысль уже мелькнула в его сознании, и он ощутил, что она оставила после себя маленькую, но болезненную ранку. Каждое слово, произнесенное Робертом, было правдой. Они вернулись две недели назад, и за эти четырнадцать дней он ни разу не отважился поговорить со своей женой о том, что могло оказаться для них еще более судьбоносным, чем они предполагали.

Да и второй упрек Роберта, воспринятый Штефаном еще более болезненно, был совершенно справедливым. Именно он, черт возьми, должен был отговорить Ребекку от этой безумной затеи и, если бы потребовалось, просто удержать ее физически. Да, они журналисты, и вопреки, возможно, несколько наивным представлениям Роберта их профессиональная деятельность вовсе не ограничивалась фотографированием закатов солнца на море и выслушиванием того, как политики на пресс-конференции ругают холодные закуски в буфете. Но рисковать вообще и рисковать своей жизнью — это не одно и то же. По мере того как Штефан продирался сквозь запруженные машинами улицы домой, его гнев постепенно уступил место душевному смятению, которое — не успел он еще и дойти до дверей своей квартиры — трансформировалось в смешанное чувство подавленности и жалости к самому себе.

Ему пришла в голову мысль, что сейчас, пожалуй, ему следовало бы не возвращаться домой, а снова поехать в больницу и поговорить с Бекки. Он по-прежнему побаивался этого разговора. Однако если раньше он не совсем понимал, то после разговора с Робертом наконец понял одну простую вещь: оттягивая разговор с Ребеккой, он ничего не выигрывает. Наоборот, чем больше пройдет времени, тем тяжелее будет этот разговор начать.

Зазвонил телефон. Штефан небрежно бросил свою куртку в угол, подошел к телефонному аппарату и без особого удивления увидел, что в его отсутствие ему звонили четырнадцать раз. Относительно пяти или шести звонков — даже не слушая записи на автоответчике — он понял, кто ему звонил и по какому поводу. Несколько секунд он стоял в нерешительности, размышляя, нужно ли ему сейчас поднимать трубку или лучше подождать, когда прекратится звуковой сигнал и количество оставшихся без ответа звонков на цифровом табло изменится с четырнадцати на пятнадцать. И тут до него дошло, что такая нерешительность — пусть даже и по другому поводу — была, можно сказать, нормой его поведения. Безусловно, существуют проблемы, которые могут решиться сами собой через какое-то время, однако обычно это лишь самые мелкие проблемы. А есть проблемы, которые надо улаживать, действуя решительно. Важные проблемы невозможно решить путем бездействия, ибо они становятся тогда еще более сложными и запутанными. Возможно, именно сейчас был подходящий момент для того, чтобы наконец-то начать не только в мыслях, но и на деле предпринимать какие-то действия.

Штефан снял трубку и назвал себя:

— Мевес слушает.

— Господин Мевес? Штефан Мевес?

Голос на другом конце провода был очень взволнованным. Он слегка дрожал, и казалось, говорящий с трудом удерживался от того, чтобы не перейти на крик. Штефан попытался припомнить, знаком ли ему этот голос, но так и не пришел ни к какому выводу.

— Да, — подтвердил он.

— Это Масен, — представился собеседник. — Думаю, моя фамилия вам о чем-то говорит.

Штефан механически покачал головой.

— Боюсь, что нет, — сказал он. — Я с вами знаком?

Он услышал глубокий вздох Масена, и теперь ему окончательно стало ясно, что его собеседник вот-вот начнет на него кричать: взволнованность этого человека передавалась даже по телефонной линии.

— Я с вами знаком? — еще раз спросил Штефан. — Простите, что не узнаю вас. У меня просто сегодня был очень тяжелый день, и…

— Я — начальник местного Управления по делам молодежи, — перебил его Масен. — И в частности, начальник госпожи Хальберштейн.

Штефан сильно вздрогнул. Роберт сказал ему, что уже переговорил кое с кем по телефону и уладил некоторые вопросы, однако, если судить по голосу Масена, эти усилия Роберта не увенчались успехом.

— Я знаком с Хальберштейн, — подтвердил Штефан, — хотя и довольно мало с ней общался. Мы виделись с ней сегодня в больнице.

— Не прикидывайтесь дурачком, господин Мевес! — резко сказал Масен. — Это не только неуместно, но еще и оскорбительно. Вы что, и в самом деле думали, что сможете таким способом чего-то добиться?

Штефан растерянно молчал. По всей видимости, произошло что-то экстраординарное, и, судя по голосу Масена, тот позвонил вовсе не для того, чтобы попросить Штефана о каком-нибудь маленьком одолжении. То, что сделал Роберт, похоже, привело к довольно серьезным последствиям.

— Боюсь, что я совсем не понимаю, о чем вы говорите, — осторожно сказал Штефан.

— А вот Хальберштейн прекрасно это понимает! — заявил Масен. Теперь в его голосе чувствовался гнев. — Я не знаю, кто вы такой на самом деле, господин Мевес, или кем вы себя считаете, но могу вас заверить, что такими методами вы от нас ничего не добьетесь.

— Я… я не понимаю, что вы имеете в виду, — стал уверять собеседника Штефан. — Я действительно разговаривал с вашей сотрудницей, но совсем недолго. И у меня сложилось впечатление, что в общем и целом мы пришли к согласию. Я сожалею, если она что-то поняла неправильно, однако я уверен, что речь может идти только о досадном недоразумении.

— Да, конечно! — теперь Масен говорил не так громко. — Я тоже уверен, что Хальберштейн согласится с вами, но лишь после того, как отойдет от наркоза и снова сможет хоть как-то разговаривать.

Штефан удивленно уставился на телефонную трубку в своей руке.

— Что?!

— Не делайте вид, будто вам ничего неизвестно!

— Но я… я действительно не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Штефан.

— Тогда я вам объясню, — выпалил Масен. — Тот парень, которого вы натравили на Хальберштейн, немножечко перестарался. Она сейчас лежит на операционном столе, и врачи пытаются спасти ее глаз. Но еще до того, как она потеряла сознание, она успела нам рассказать, что с ней произошло.

— Подождите! — взмолился Штефан.

Его охватило чувство парализующего ужаса, и на две или три секунды он утратил способность что-либо понимать.

— Пожалуйста, продолжайте, господин Масен, — наконец сказал Штефан. — Так что же произошло? И о каком парне вы говорите?

— Полиция уже едет к вам, — ответил Масен. Он по-прежнему часто дышал в трубку, но его голос уже не прерывался от гнева, как несколько секунд назад. — Если вы надеялись, что подобными варварскими методами сможете от нас чего-то добиться, то совершили роковую ошибку.

Мысли Штефана путались. В словах Масена начал прорисовываться определенный смысл, но Штефану просто не хотелось верить в нечто подобное. Это явно было или каким-то недоразумением, или не очень удачной шуткой.

Говоря медленно и тщательно подбирая слова, Штефан еще раз попытался успокоить Масена:

— Уверяю вас, я действительно не имею ни малейшего представления о том, о чем вы мне рассказали. Я в последний раз видел Хальберштейн более часа назад и с тех пор больше с ней не разговаривал.

— Конечно, нет. Для этой цели вы используете других людей, ведь так? — Масен зло рассмеялся. — Я вообще не знаю, зачем я сейчас разговариваю с вами. Вы не просто преступник, вы еще и болван. И я обещаю вам — вы получите по заслугам!

После этих слов Масен положил трубку.

Штефан еще несколько секунд в полной растерянности смотрел на телефонную трубку в своей руке и лишь затем положил ее. Его пальцы очень сильно дрожали (он даже не сразу смог попасть трубкой в ее гнездо на аппарате), а сердце бешено колотилось. То, что он сейчас услышал… Ну конечно же, это была какая-то дурацкая шутка. Однако человек на другом конце провода говорил уж слишком убедительно. Штефану в силу его профессии достаточно часто приходилось сталкиваться с людьми, пытавшимися его обмануть, а потому он уже научился различать по ходу разговора, кто лжет, а кто говорит правду.

Медленно отойдя от телефона, он вдруг бросился в кухню, оттуда — опять в жилую комнату, затем — в ванную. Он совершенно бесцельно метался по квартире лишь для того, чтобы не стоять на месте. У него в голове роились всякие догадки и предположения. Несомненно, произошло всего лишь недоразумение, роковое стечение обстоятельств! Кто-то напал на эту женщину и, по-видимому, так ее отделал, что она оказалась в больнице, и по какой-то причине, о которой Штефан мог только догадываться, в этот инцидент теперь впутывают и его. Но зачем?

Он вернулся в жилую комнату, посмотрел на часы и подошел к телефону. Роберт, должно быть, уже приземлился в Цюрихе и сейчас либо находится в гостинице, либо едет туда на такси. Штефан дрожащей рукой поднял телефонную трубку, нажал цифру, под которой был сохранен номер мобильного телефона его шурина, и стал с нетерпением ждать, когда тот ответит. Однако вместо этого через несколько секунд женский голос сообщил на немецком и английском языках, что абонент в данный момент недоступен. Роберт, похоже, выключил свой мобильник.

Тогда Штефан, нервно почесав подбородок, стал набирать номер телефона Ребекки в больнице, но, дойдя до последней цифры, остановился: он подумал, что, пожалуй, пока не стоило волновать Ребекку.

Раздался звонок в дверь. Штефан так сильно вздрогнул, испугавшись, что чуть не уронил телефон на пол, а затем резко повернулся и уставился на закрытую входную дверь. Через несколько секунд снова позвонили: гораздо быстрее, чем стал бы звонить обычный посетитель, и громче, чем в первый раз. Штефан сделал шаг в сторону двери, но тут же остановился как вкопанный. Хотя оснований для паники пока не было, ему почему-то стало очень страшно.

— Сейчас… сейчас открою! — наконец крикнул он.

Раздался телефонный звонок, но Штефан, проигнорировав его, быстро подошел к входной двери и распахнул ее, даже не взглянув перед этим в глазок. Обычно он поступал как раз наоборот: он уже давно взял себе за правило тщательно изучать через глазок каждого посетителя, стоящего с той стороны двери, — даже если он знал, кто должен прийти. Однако сейчас Штефан нарушил это правило, и, пожалуй, правильно сделал. Открыв дверь, он увидел, что один из стоявших за ней четверых человек уже поднял руку, чтобы, очевидно, начать громко стучать в дверь и еще более громко кричать: «Откройте, полиция!» Что это за люди, стало ясно с первого взгляда: хотя двое из них были в гражданской одежде, зеленая полицейская форма двух других бросалась в глаза.

Прежде чем Штефан стал разговаривать с позвонившим в дверь полицейским, он нервно посмотрел направо и налево по коридору. Хотя кроме этих четверых там никого не было, он почти физически ощутил любопытные и обеспокоенные взгляды соседей, наблюдавших за тем, что сейчас происходило в коридоре, через глазки в своих дверях.

— Господин Мевес? — уточнил полицейский, стоявший прямо перед Штефаном. — Штефан Мевес?

Штефан кивнул и сделал приглашающий жест рукой:

— Да. Входите.

Оба человека в штатском и один из тех, кто был в униформе, приняли приглашение и по одному вошли в квартиру. Однако еще один полицейский — к великому неудовольствию Штефана — даже и не шелохнулся, явно намереваясь остаться по ту сторону двери. Штефан прижался к стене, чтобы пропустить своих непрошеных гостей, и внимательно вгляделся в обоих людей в штатском. Старший из них был чуть выше Штефана. Он отличался крепким телосложением, к тому же бросалась в глаза его явно дорогая одежда. У него были седые волосы и аккуратно подстриженная бородка, в которой еще проглядывали кое-где темно-каштановые пряди. Если бы Штефан встретил этого человека на улице, вряд ли бы заподозрил, что это полицейский. Этот мужчина скользнул быстрым оценивающим взглядом по квартире, сразу, вероятно, поняв, что к чему.

Его напарник был намного моложе — примерно такого же возраста, что и Штефан, — и казался самым что ни на есть обыкновенным человеком. Рядом со своим седовласым коллегой он выглядел даже смешным, поскольку старался во всем копировать этого человека, являвшегося, наверное, его начальником. У него не было бородки, да и подстрижен он был совсем не так, но своей одеждой, жестами и манерой поведения он очень походил на своего старшего товарища. По крайней мере, пытался быть похожим.

Штефан подождал, пока эти трое без дополнительных приглашений пройдут мимо него в комнату, еще раз посмотрел на оставшегося в коридоре полицейского и, окончательно убедившись, что тот не собирается заходить в квартиру, закрыл входную дверь. В конце концов, не так уж и важно, что подумают про него соседи: у него были проблемы и посерьезнее.

Когда Штефан вошел в жилую комнату, седовласый полицейский, повернувшись, окинул его внимательным взглядом, в то время как его молодой коллега, бесцеремонно склонившись над письменным столом Штефана, с любопытством рассматривал в беспорядке лежавшие там документы, письма, вырезки из газет и записи. Штефан, нахмурившись, посмотрел на него, но, так ничего и не сказав, повернулся к седовласому.

— А вы довольно быстро сюда добрались.

— Похоже, вы ждали нашего прихода, — сказал седовласый. — Или я ошибаюсь?

— Нет, не ошибаетесь, — подтвердил его предположение Штефан.

Молодой полицейский вдруг задал Штефану вопрос, причем говорил он так быстро, словно стрелял из автоматического пистолета.

— А откуда вы знали о том, что мы придем?

Штефан кивком головы указал на телефон. Аппарат уже перестал звонить, однако цифра на табло автоответчика осталась прежней: звонивший положил трубку еще до того, как включился автоответчик.

— У меня совсем недавно был очень странный разговор по телефону, — начал объяснять Штефан.

— Какой разговор?

Штефан еще раз кивнул на телефон:

— Мне звонил некий господин… Масен. Надо сказать, что я не все понял из того, что он говорил, потому что он был очень… взволнован.

— У него на то есть причина.

Седовласый полицейский засунул руку в карман, вытащил оттуда служебное удостоверение зеленого цвета и показал его Штефану. Он сделал это так быстро, что Штефан успел увидеть его фотографию (как минимум десятилетней давности), но не успел прочесть ни имя, ни фамилию.

— Я — старший инспектор Дорн, — представился полицейский и, указав рукой на своего молодого коллегу, представил и его:

— А это инспектор Вестманн, мой сослуживец. Итак, господин Мевес, вы уже знаете, почему мы здесь.

Штефан каким-то невероятным образом умудрился почти одновременно кивнуть и отрицательно покачать головой. Затем он стал нервно переводить взгляд с Дорна на Вестманна и обратно, но так ничего и не смог прочесть по их лицам. Вестманн с невозмутимым видом принялся шарить по письменному столу, беря в руки то один, то другой документ и беззастенчиво перелистывая записи.

— И да, и нет, — сказал Штефан. — Как я уже говорил…

Он запнулся, нервно провел ладонью по лицу и мысленно обругал самого себя. Штефан вполне мог себе представить, как он выглядит в глазах этих двух сыщиков: он явно был похож на застигнутого врасплох нарушителя закона, который отчаянно пытается отпираться, хотя и осознает, что это бесполезно.

— А почему вы так нервничаете, господин Мевес? — неожиданно спросил Дорн.

— А разве люди, к которым вы неожиданно являетесь домой безо всякого предупреждения, ведут себя как-то иначе? — вопросом на вопрос ответил Штефан.

Его слова, возможно, показались бы убедительными, если бы он при этом не переминался с ноги на ногу и не улыбался с довольно глупым видом.

Дорн пожал плечами.

— Да, очень многие из них нервничают, — сказал он. — Но давайте начнем по порядку. Итак, вам звонил господин Масен. Это было, пожалуй, не очень умно с его стороны, но его все-таки можно понять.

— Правда? — спросил Штефан. — Как я уже говорил, лично я не совсем понял, что ему от меня было нужно.

— На вас заявили в полицию, Мевес, — произнес Вестманн.

Затем он с еле заметной, но явно торжествующей улыбкой взял со стола записную книжку Штефана и стал с интересом ее перелистывать.

Штефан сделал шаг в его сторону, намереваясь забрать записную книжку и демонстративно положить ее обратно на стол, однако у него, конечно же, не хватило мужества, чтобы это сделать. Поэтому он снова повернулся к Дорну и спросил:

— Какое заявление?

— Заявление о причинении тяжких телесных повреждений с целью запугивания… — Дорн еще раз пожал плечами. — Вы знакомы с госпожой Хальберштейн?

— Я видел ее сегодня первый раз в жизни, — ответил Штефан. — И пока что последний. На нее кто-то напал?

— Да, как только она вышла из больницы, — уточнил Дорн. — Вы, собственно говоря, и сами могли это видеть. По нашим сведениям, вы с вашим шурином как раз в это время выезжали из подземного гаража.

Штефан замер от изумления. Его удивило не столько то, что Дорн был так хорошо проинформирован о его действиях за сегодняшний день, сколько то, что расследование началось так быстро. Ведь с момента инцидента не прошло и двух часов! Штефан покачал головой.

— Я ничего не видел.

Медленно и гораздо менее решительно, чем ему хотелось бы, он обогнул Дорна и подошел к его коллеге, стоявшему у письменного стола и все еще листавшему записную книжку. Собрав все свое мужество, Штефан выхватил из рук Вестманна свою записную книжку и демонстративно положил ее обратно на стол.

— А почему бы вам не рассказать мне, что же все-таки произошло? — предложил он. — Тогда мне будет легче отвечать на ваши вопросы.

— Я думаю, что вы и так все знаете, — проговорил Вестманн.

Штефан решил вести себя так, как, с его точки зрения, было бы наиболее разумно в этой ситуации: просто не обращать внимания на полицейского-придурка. Он повернулся к Дорну и сказал:

— Я ничего не знаю. Этот Масен что-то говорил мне по телефону, но он был слишком взволнован. По правде говоря, он всего лишь орал на меня и в чем-то обвинял. У меня нет ни малейшего представления, что же на самом деле произошло. Так на Хальберштейн кто-то напал?

— Да, возле самой больницы, — пояснил Дорн. — Какой-то молодой парень. Он дождался, когда она подошла к своему автомобилю, нанес ей несколько ударов руками, а когда она упала на землю — и ногами.

— Она сильно пострадала? — спросил Штефан.

Дорн кивнул.

— Раны не смертельные, но довольно тяжелые. Но еще до того, как Хальберштейн потеряла сознание, она дала нам довольно подробное описание нападавшего. Это был молодой парень двадцати с лишним лет, высокий, крепкий, со светлыми, почти белыми, и очень коротко подстриженными волосами. На нем была дешевая куртка из кожзаменителя и джинсы.

Штефан не смог сдержаться и слегка, но все-таки довольно заметно вздрогнул и, конечно, тут же осознал, что его реакция не ускользнула от внимания Дорна.

— Вы знаете этого парня?

Штефан поспешно покачал головой:

— Нет.

— Странно, — продолжал Дорн. — А он, похоже, знает вас.

— Меня? — Штефан неуверенно рассмеялся. — Значит, вы его уже поймали?

— К сожалению, нет, — ответил Дорн.

— Тогда откуда вы знаете, что…

— От Хальберштейн, — перебил его Вестманн. — Этот неизвестный вам хулиган передал ей кое-что от вашего имени.

— От моего имени? — глаза Штефана широко раскрылись от удивления. — Но…

— Как показала Хальберштейн, это нападение было всего лишь предупреждением, — продолжал Дорн, ни на миг не отрывая глаз от Штефана. — Она утверждает, что нападавший потребовал, чтобы она не смела вредить вам, вашей супруге и, особенно, ребенку, а иначе он явится к ней еще раз и тогда уже отделает ее по-настоящему.

В течение нескольких секунд Штефан, у которого в голове все совершенно перепуталось, с отупевшим видом смотрел на Дорна, не зная, что и сказать.

— Ну, и что вы на это ответите, господин Мевес? — спросил Вестманн.

— Это… это чушь какая-то, — прохрипел Штефан.

У него заплетался язык, а руки снова начали дрожать. То, что он сейчас сказал, и в самом деле отражало его отношение к сложившейся ситуации: она казалась ему необычайно странной и даже нелепой. Однако оба полицейских в штатском и их коллега в униформе были явно нерасположены к тому, чтобы шутить. И тут до Штефана постепенно стало доходить, что эта ситуация может оказаться намного серьезней, чем ему изначально казалось.

— Я… я ничего об этом не знаю, — пролепетал он.

— Вы уверены? — холодно спросил Дорн.

— Я никогда не видел этого человека, — заявил Штефан. — Точнее, это не совсем так. Я видел кого-то, кто попадает под его описание, но я не уверен, что это был именно он.

— Где вы его видели? — поинтересовался Дорн.

— Сегодня в больнице, — ответил Штефан. — В приемном отделении. Он стоял у кофейного автомата, и я обратил на него внимание.

— Почему? — осведомился Дорн.

Вестманн сделал вид, что потерял интерес к разговору, и снова переключил свое внимание на письменный стол, однако на этот раз у Штефана не хватило мужества препятствовать ему. Штефан чувствовал какое-то оцепенение, а его мысли то лихорадочно роились, то замирали. Каждое произносимое им слово, прежде чем оно слетало с губ, ему приходилось мучительно выдавливать из своего сознания.

— Потому что он… был какой-то странный, — ответил он, запинаясь. — Мне даже стало немного страшно.

— Страшно?

Штефан кивнул:

— Он как-то странно посмотрел на меня. Потом я про это забыл, но теперь, после того что вы мне рассказали…

— Наверное, у него на вас есть зуб, но, так и не сумев до вас добраться, он довольствовался Хальберштейн. — Высказал предположение Вестманн, усмехнувшись.

Штефан по-прежнему игнорировал его реплики, хотя это давалось ему все труднее. Несмотря на свое замешательство и почти шоковое состояние, он осознавал, что эти двое полицейских — хорошо сработавшиеся партнеры, которые, как игроки на поле, время от времени передают друг другу мяч. Психологическая игра в «хорошего и плохого полицейского», по всей видимости, используется не только в детективных романах и фильмах.

— Согласитесь, ваши слова звучат не очень убедительно, — произнес Дорн. — Вы о чем-либо спорили с Хальберштейн?

— Спор — не совсем подходящее слово, — ответил Штефан. — Мы просто… разошлись во мнениях. Но между нами не было ссоры, если вы на это намекаете.

— Мы знаем, почему она туда приходила, — спокойно сказал Дорн. — Вы с вашей супругой две недели назад вернулись из бывшей Югославии, ведь так?

— Да, — подтвердил Штефан, — но к данному делу это не имеет никакого отношения.

— Может, и не имеет, — произнес Вестманн, не глядя на Штефана. — Кстати, нападавший довольно коряво говорил по-немецки. В бывших соцстранах можно нанять людей, которые за небольшую плату готовы сделать что угодно, не так ли?

— Послушайте меня, — сказал Штефан, все еще глядя на Дорна, но уже еле сдерживаясь. — Я клянусь вам, что не имею к этой истории абсолютно никакого отношения. И хотя я действительно пытался повлиять на Хальберштейн, чтобы…

— …чтобы она не смела вредить вам, вашей супруге и ребенку? — перебил его Вестманн.

— Да она вовсе не утверждала, что собирается забрать его у нас! — ответил Штефан.

Его голос прозвучал намного громче, чем Штефану хотелось бы, и даже ему самому в нем послышались нотки отчаяния. Штефан осознавал, что его припирают к стенке, причем так, что он чувствовал одновременно и гнев, и бессилие. Ему, конечно же, было понятно, что Вестманн и его старший коллега умело им манипулируют: он сейчас был тем самым мячом, который они передавали друг другу. Однако ситуация была какой-то уж очень странной: хотя тактика действий этих двоих была ему понятна и он интуитивно осознавал, что вполне в состоянии дать им должный отпор, на деле же именно это у него как раз и не получалось.

— Я не имею к этому нападению никакого отношения, — уверял Штефан. — Это ведь было бы с моей стороны просто глупо. Хальберштейн показалась мне вполне благоразумным человеком. Она отнюдь не вела себя враждебно и не давала повода думать, что будет вставлять нам палки в колеса. Зачем же мне было прибегать к таким методам?

— Вот об этом мы вас и спрашиваем, — пояснил Вестманн, а Дорн добавил:

— Дело в том, что нападавший знал не только ваше имя, но и имя вашей супруги, имя девочки, да и вообще кучу всяких деталей, которые он мог узнать только от вас.

— Я понятия не имею, кто он такой и откуда он все это знает, — сказал Штефан.

И вдруг у него в голове мелькнуло одно предположение.

— Подождите… возможно… возможно, что…

На лице Дорна не дрогнул ни один мускул, а вот Вестманн, оживившись, уставился на Штефана:

— Ну и?

— Я не уверен на сто процентов, — начал Штефан, — но… когда мы разговаривали в кафетерии — моя жена, мой шурин, Хальберштейн и я, — прямо за мной кто-то сидел.

— Наверное, наш таинственный друг, — насмешливо произнес Вестманн. — Тот самый, которого вы никогда до того не видели.

— Я уже сказал, что не уверен на сто процентов! — Штефан говорил довольно агрессивным тоном. — Я тогда не обратил на это внимания. У меня были более важные проблемы, неужели непонятно? Однако теперь мне кажется, что… это мог быть как раз тот парень.

— Как все у вас сходится! — воскликнул Вестманн.

Дорн по-прежнему молчал.

— Возможно, это не было случайностью, — Штефан продолжал развивать возникшую у него мысль. — Может, он меня выслеживал. Я уже сказал вам, что невольно обратил на него внимание в приемном отделении больницы. Он очень странно на меня посмотрел.

— Ну да, конечно! — с иронией заметил Вестманн. — Он пошел вслед за вами и подслушал ваш разговор.

— А почему вам это кажется невероятным? — спросил Штефан. — Кто знает, что в голове у этого чокнутого? Может, он все это время подыскивал удобный случай, чтобы как-то на мне оторваться. Он вполне мог подслушать наш разговор, а затем пойти вслед за Хальберштейн, избить ее и при этом сказать, что это я послал его.

— А вам не кажется, что это все выглядит уж чересчур надуманно?

— Не более надуманно, чем заявление о том, что я его нанял, — возразил Штефан.

Он почувствовал, что к нему постепенно возвращается уверенность в себе. Внезапное появление Дорна и Вестманна и — еще в большей степени — звонок Масена нагнали на него столько страху, что он поначалу потерял всякую способность соображать. Теперь он пытался логически мыслить, хотя, конечно же, понимал, как могли отнестись полицейские к выдвинутой им версии, особенно если учесть, что даже ему самому она казалась надуманной. Тем не менее он продолжил:

— Именно так оно, по-видимому, и было: он подслушал наш разговор и затем пошел вслед за Хальберштейн.

Дорн секунд пять смотрел на него, не произнося ни слова и даже не моргая. Затем он сказал:

— Итак, вы утверждаете, что никогда раньше не видели этого человека и не нанимали его для того, чтобы он избил Хальберштейн или же запугал ее каким-либо другим способом?

— Разумеется! — воскликнул Штефан.

Дорн вздохнул.

— Хотелось бы мне верить вам, господин Мевес, — сказал он. Впервые с момента его прихода Штефан уловил в его голосе хоть какие-то человеческие чувства, пусть даже и не совсем те, какие ему хотелось бы услышать, — в голосе полицейского ощущалось разочарование, даже легкая досада. — Но видите ли, я в своей работе так часто имею дело с людьми, которые пытаются меня обмануть, что иногда мне трудно поверить и тем, кто говорит правду.

— Но я-то говорю правду! — заверил его Штефан.

— А если вы все-таки говорите неправду, — невозмутимо продолжал Дорн, — то имейте в виду: вам лучше во всем признаться. Кто знает, возможно, ситуация просто вышла у вас из-под контроля.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил Штефан.

Дорн уже в который раз пожал плечами.

— А разве не могло быть так, что вы велели этому парню лишь немного припугнуть Хальберштейн? — рассуждал Дорн. — А он, выполняя ваше задание, просто немного перестарался?

— Что-о? — с негодованием воскликнул Штефан. — Вы с ума сошли?

— Даже если и сошел, то кое-какая способность соображать у меня все же осталась. — Дорн гнул свою линию. — Вы, видит Бог, далеко не первый, кто связывается с уголовниками, не осознавая при этом, что он, собственно говоря, делает. Если все было именно так, то вам лучше сказать мне сейчас правду.

— Так я и сказал вам правду, — выпалил Штефан. — Я не имею ко всей этой истории абсолютно никакого отношения.

— Если это действительно так, то почему вы тогда нервничаете? — спросил Вестманн.

— Потому что я считаю возмутительным то, что сейчас происходит, — ответил Штефан. — Вы являетесь ко мне домой, предъявляете мне какие-то нелепые обвинения и при этом еще хотите, чтобы я оставался спокойным?

— Мы всего лишь хотим узнать правду, — сказал Дорн. — И мы ее узнаем. Можете в этом не сомневаться.

— Ваши слова означают, вероятно, что-то наподобие «мы, приятель, все равно до тебя доберемся»? — сердито спросил Штефан.

— Именно так оно и есть, — подтвердил Дорн. — Но если вы действительно тут ни при чем, тогда вам нечего бояться. — Увидев, что Штефан вот-вот вспылит, он жестом попытался его сдержать. — Мне вполне понятны ваши эмоции. Тем не менее могу вас заверить, что мы обязательно узнаем правду, и, скорее всего, довольно быстро. Мы, конечно, не волшебники, но кое-какой опыт в подобных делах у нас есть.

— Не пройдет, наверное, и двадцати четырех часов, как этот парень будет уже в наших руках, — добавил Вестманн. — А расколоть его для нас — только вопрос времени. Вы даже не представляете, как быстро подобные типы начинают сдавать всех подряд, когда их берут за жабры.

— В таком случае, господа, я могу лишь пожелать вам всяческих успехов, — сказал Штефан. — Вы сможете убедиться сами в том, что я не имею ко всему этому никакого отношения. Тогда он просто сумасшедший.

— Или очень наивный человек, — заметил Дорн. — Такие методы, знаете ли, в реальной жизни почти никогда не срабатывают. Я с этим уже неоднократно сталкивался. Вы боитесь насилия, господин Мевес?

Штефан вздрогнул. «К чему это он?» — мелькнула мысль.

— Да, — признал Штефан. — А кто его не боится? И почему вы спрашиваете меня об этом?

— Вы считаете, что все боятся насилия, — продолжал Дорн. — Тем удивительнее тот факт, что многие вполне нормальные люди — такие, как вы или я, — пытаются прибегнуть к насилию, чтобы решить свои проблемы. Однако надо сказать, что в абсолютном большинстве случаев они тем самым создают себе еще больше проблем. С уголовными типами невозможно иметь дело, не вымазав при этом собственные руки в дерьме, а потому чаще всего подобные усилия рано или поздно оборачиваются против них самих. Если этот парень действительно псих, который почему-то решил немножко испортить жизнь и вам, и нам, то мы это обязательно выясним. Однако если вы все-таки о чем-то с ним договаривались, то имейте в виду, что от уголовных элементов весьма непросто отделаться и может случиться так, что через пару недель вы в моем кабинете будете умолять меня защитить вас от этого парня.

— Я через два дня буду в вашем кабинете выслушивать ваши извинения, — заявил Штефан. — Повторяю вам еще раз: я не имею к этой истории никакого отношения и у меня нет ни малейшего представления, кто такой этот парень и почему он совершил этот ужасный поступок.

— Я вас даже заслушался, — насмешливо произнес Вестманн.

— Ладно, не будем больше об этом, — сказал Дорн.

Он бросил на своего молодого коллегу выразительный взгляд и, порывшись в кармане, вытащил оттуда визитную карточку и сунул ее Штефану в руку.

— Что это значит? — удивленно спросил Штефан. — Я уже арестован?

Дорн улыбнулся:

— Конечно, нет. Однако, видите ли, есть небольшая проблемка: на вас официально заявили в полицию, а еще у нас есть свидетельские показания, которые подтверждают вашу вину. Даже если я вам верю, я, не смотря на это, вынужден дать делу дальнейший ход.

— Это понятно, — проговорил Штефан. — Вы тем самым хотите в исключительно дипломатической форме сказать, что мне пора обращаться к адвокату?

— Ну это как знаете, — ответил Дорн. — Я же прошу вас явиться в мой кабинет завтра в девять утра.

— С адвокатом или без, — добавил Вестманн.

— А зубную щетку с собой брать? — сердито спросил Штефан.

— Не нужно, — ответил Дорн. — Пока мы проводим обычные следственные действия. Если вам вдруг понадобится зубная щетка и умывальные принадлежности, то мы заедем к вам домой, чтобы помочь вам их довезти. До свидания, господин Мевес.

Все трое полицейских направились к выходу. Штефан проводил их до двери. Четвертый полицейский по-прежнему находился в коридоре. Когда Штефан вслед за Дорном и двумя его коллегами вышел за порог, в конце коридора захлопнулась дверь. «А я еще надеялся, что никто из соседей не заметит моих непрошеных гостей», — с досадой подумал Штефан.

Он подождал, пока полицейские войдут в лифт, а затем, вернувшись в квартиру и тщательно закрыв за собой дверь, направился к телефону. Дрожащими пальцами он снова набрал номер мобильного телефона Роберта — и вновь безрезультатно. Тогда он начал набирать номер рабочего телефона Роберта, но, передумав, разыскал в справочнике телефонный номер отеля «Шератон» в Цюрихе, в котором Роберт всегда останавливался. Штефану пришлось набирать номер пять или шесть раз, прежде чем он дозвонился, но, как он и опасался, его шурин в отель еще не прибыл. Тогда Штефан продиктовал сообщение для Роберта, в котором настоятельно просил срочно ему позвонить, после чего положил трубку, но тут же снова поднял ее и начал набирать номер редакции, однако передумал и, нажав и отпустив рычажок телефона, стал набирать номер телефона Ребекки в больнице. Уже набрав номер, он вдруг засомневался, что следует ей звонить, и быстро положил трубку.

«Какой-то кошмар!» — подумал Штефан. Его охватило чувство бессильного гнева. А еще у него мелькнула мысль, от которой ему стало жутко: «А вдруг Дорн прав?» Эта мысль, безусловно, была бредовой, и он не знал, почему она вообще пришла ему в голову, однако он никак не мог от нее избавиться. Версия событий, предложенная полицейским, вдруг показалась ему довольно правдоподобной, и чем больше он над ней думал, тем правдоподобней она казалась. Возможно, ему просто хотелось найти хоть какой-нибудь выход из логического тупика. Вдруг Дорн и в самом деле прав? Штефан, конечно же, был абсолютно уверен в том, что не нанимал светловолосого парня, чтобы тот расправился с Хальберштейн. Кроме Штефана, нанять его могли еще только два человека, но ни один из них наверняка не стал бы этого делать. Если бы ситуация развивалась наихудшим образом и отсутствие взаимопонимания между Ребеккой и Хальберштейн дало бы повод для усугубления конфликта, то Ребекке, пожалуй, в пылу гнева и могла прийти в голову подобная идея, но не более того. Одно дело об этом думать, и совсем другое — реализовать такой вариант на практике. Штефан знал, что его жена никогда не переступила бы границу между одним и другим.

А вот что касается Роберта… Он, конечно, обладал необходимыми возможностями и был не особенно разборчивым в выборе средств, однако это было не в его стиле. Кроме того, Роберт был для этого уж слишком умен. Дорн правильно сказал: с уголовными типами невозможно иметь дело, не вымазав при этом свои руки в дерьме, а шурин Штефана никогда ни в чем не вымазывал свои руки, если у него имелись более чистые способы достижения цели.

Нет, что-то тут не так. Кроме него самого, Ребекки и шурина не было абсолютно никого, кто имел бы основания натравливать светловолосого громилу на Хальберштейн. Ведь никто не стал бы этого делать просто так, безо всякой причины! Но только они трое имели к этому отношение. Возможно, именно первая догадка Штефана и была правильной. Чем дольше Штефан об этом думал, тем больше утверждался во мнении, что, пожалуй, все так и было. Он попытался припомнить, как выглядело лицо парня, с которым он столкнулся у кофейного автомата, однако перед его внутренним взором появлялись лишь расплывчатые черты, которые никак не трансформировались в более-менее четкое изображение. Что он запомнил довольно хорошо — это выражение глаз того парня: в них чувствовались дикость и леденящая душу безжалостность, так сильно напугавшие Штефана.

Штефан ощутил, как по его телу пробежал ледяной озноб. Им с Ребеккой очень часто доводилось готовить репортажи о подобных людях. Им было известно, на что те способны и какие ужасные поступки они совершают безо всякой на то причины, лишь от скуки или по совершенно пустячному поводу. Однако, по роду занятий часто сталкиваясь с подобными людьми, Штефан привык к ним и перестал их бояться. Ему еще ни разу не приходило в голову, что в один прекрасный день он тоже может стать жертвой одного из таких психопатов. Штефану, как и многим людям, казалось, что такие инциденты могут произойти с кем угодно, но только не с ним.

А теперь, когда подобная проблема коснулась его самого, Штефан почувствовал себя таким беспомощным, что ему захотелось громко закричать от отчаяния.


Он, конечно, решил все же поехать в больницу. Просидев дома два часа, чувствуя себя при этом как в аду, он дождался звонка Роберта из отеля и рассказал ему обо всем. Его шурин отреагировал так, как и ожидал Штефан, — спокойно и невозмутимо, отчего Штефан снова почувствовал себя на грани нервного срыва. Роберт благоразумно посоветовал Штефану ничего не предпринимать и никому, включая Ребекку, не рассказывать о произошедшем, а пойти на следующее утро в полицию и узнать, каковы результаты расследования.

Кроме того, Роберт дал ему телефон одного хорошего адвоката и посоветовал обязательно с ним переговорить. Тем не менее Штефан, сам не зная почему, решил этого не делать. Ситуация, в которую он попал, была довольно опасной: в лучшем случае его ожидали большая нервотрепка и не особо приятное хождение по инстанциям. Несмотря на это, он почему-то боялся звонить адвокату. Его разум подсказывал ему, что это нужно сделать, однако Штефан находился в таком психическом состоянии, когда благоразумие и здравый смысл уже не играют большой роли. Звонок адвокату в его представлении был равнозначен признанию своей вины. Кроме того, если ему действительно потребуется адвокат, ему можно будет позвонить и на следующее утро. В крайнем случае, из кабинета Дорна.

Когда он вышел из квартиры и направился в больницу, на улице уже стемнело. Он не стал звонить Ребекке, чтобы предупредить ее о своем приходе, а еще решил ничего не говорить ей о произошедшем, хотя в душе понимал, что вряд ли сможет удержаться от этого. Здравый смысл — Штефан, правда, сомневался в том, что может еще рассуждать здраво, — подсказывал Штефану, что лучше ему было остаться дома или же, если сидеть дома уж совсем невмоготу, пойти в какую-нибудь забегаловку и опрокинуть там пару бокалов пива. Однако Штефан ощущал насущную потребность поговорить с Бекки.

Когда он пришел в больницу, время приема посетителей уже часа два как закончилось, но Штефана никто не остановил. То обстоятельство, что он и сам был пациентом этой больницы, позволяло ему чувствовать себя в общении с персоналом довольно свободно. Кроме того, в этой больнице графика посещения больных не очень-то придерживались, что в некоторой мере даже расстроило Штефана: ему втайне хотелось, чтобы его все-таки не пустили в больницу.

Перед дверью в палату Ребекки он остановился и целых полминуты размышлял над тем, как ему начать разговор. Меньше всего ему хотелось вызвать у нее беспокойство или — не дай Бог! — страх, и он осознавал, что именно так оно и будет, если он расскажет ей, что с ним сегодня произошло. Несколько секунд Штефан серьезно подумывал над тем, чтобы развернуться и поехать домой, и, возможно, он так бы и поступил, но в этот момент позади него открылась дверь помещения для дежурных и из нее в коридор вышла медсестра. Штефан поспешно постучал в дверь палаты и, не дожидаясь ответа, вошел внутрь.

В палате горел свет и работал телевизор, однако кровать Ребекки была пуста, и, судя по всему, к ней никто не прикасался с самого утра. Не было в палате и кресла-каталки. В общем, ситуация была точно такой же, как и в его первый сегодняшний приход.

Хотя нет, кое-какое отличие все же было: сейчас Штефан был не просто растерян и беспомощен, как тогда, но и чувствовал некоторое облегчение. В конце концов он предпринял какие-то шаги и теперь мог со спокойной совестью отправиться домой, чтобы попытаться поспать этой ночью хотя бы несколько часов, а утром явиться в полицию и уладить возникшие проблемы.

Он резко повернулся и, выйдя из палаты, едва не столкнулся в коридоре с медсестрой.

— Похоже, у вас сегодня неудачный день, — сказала она, словно продолжая прерванный разговор.

И только тут Штефану пришло в голову, что это та самая медсестра, которую он сегодня уже видел здесь. Он не мог вспомнить ее имени, однако увидел его на маленьком бэджике на ее халате. Сестру звали Марион.

— Да, не везет мне, — согласился с ней Штефан. — Видимо, надо было предварительно позвонить. А вы не знаете, где моя жена?

— Она ушла, никому ничего не сказав, — ответила Марион, покачав головой. Улыбнувшись, она добавила: — Потому что знала, что мы ее не отпустим. Доктора Крона хватит удар, если он узнает, что ваша супруга опять ушла без разрешения.

Марион снова улыбнулась, отступила на полшага назад и, склонив голову набок, стала рассматривать Штефана, причем, как ему показалось, взгляд у нее был странным. Он даже заподозрил, что она уже знает о том, что сегодня произошло в подземном гараже, однако затем решил, что это маловероятно. Ее поведение было уж слишком непринужденным, чтобы можно было предположить, что она пытается его дразнить.

— По-моему, она несколько раз пыталась связаться с вами по телефону, — сказала медсестра после небольшой паузы.

«Это были те несколько звонков, на которые я не ответил», — подумал Штефан. Впрочем, он не пожалел, что она до него не дозвонилась: то, о чем он хотел с ней поговорить, было явно не телефонным разговором.

— Меня целый день не было дома, — пояснил он, пожимая плечами. — Наверное, мне все же придется установить телефон в свою машину.

— Не тратьте на это деньги, — покровительственным тоном посоветовала медсестра. — Такие вещи кажутся нужными только тогда, когда их нет. А как только они появляются, понимаешь, что от них мало толку.

Штефан вспомнил, как он сегодня дважды безуспешно пытался дозвониться на мобильный телефон Роберта, и подумал, что медсестра, пожалуй, права.

— Я, наверное, пойду, — произнес он, демонстративно посмотрев на часы. — Мне вообще не стоило приходить сюда так поздно.

— Вы никому не мешаете, — успокоила Марион. — Хотелось бы мне, чтобы у всех пациентов были такие приятные посетители, как у вашей супруги. Вы даже не представляете, какие люди сюда порой приходят.

Марион явно не знала, что сегодня произошло. У Штефана даже появилась надежда, что здесь вообще никто об этом не знает.

Он попрощался, быстрым шагом направился к лифту и спустился на нем на первый этаж. Штефан немного успокоился: ему казалось, что он еще легко отделался. Вообще, с его стороны было довольно глупо приезжать сюда: он мог понапрасну встревожить Ребекку.

Лифт остановился, и Штефан собрался было шагнуть в огромный и теперь практически пустой вестибюль, но вдруг замер в дверях лифта.

Вестибюль больницы, который днем казался тесным и шумным, был переполнен людьми и напоминал железнодорожный вокзал в час пик, теперь был тихим и пустынным. За стойкой, которая была бы более уместной в дорогом отеле, чем в обыкновенной больнице, сидели и тихо о чем-то разговаривали две медсестры. Они автоматически повернули головы на шум открывшихся дверей лифта и без особого интереса посмотрели на Штефана. Кроме них, в вестибюле находился еще один человек, сидевший на неудобном пластиковом стуле у самого выхода. Он расположился спиной к лифту, но Штефан не сомневался, что это молодой мужчина. Он читал газету и был одет в черную куртку из кожзаменителя. А еще у него были коротко подстриженные светлые волосы.

Двери лифта начали закрываться и, коснувшись плеч Штефана и почувствовав сопротивление, автоматически открылись снова. Это вывело Штефана из оцепенения. Еще до того, как раздалось мелодичное треньканье, которым управляемый компьютером лифт сигнализировал о возникшей проблеме с закрыванием дверей, Штефан вышел из лифта и, шагнув вперед, снова остановился. Его сердце заколотилось, и он, глядя на сидевшего у входной двери человека, почувствовал, как опять начали дрожать его пальцы. Этот человек, похоже, услышал тихое «дзинь» лифта: он поднял голову и, не поворачиваясь, стал разглядывать отражение вестибюля в находившемся перед ним огромном стекле. Штефан по-прежнему не видел его лица.

Он сидел от Штефана метрах в двадцати, а освещение в вестибюле было таким тусклым, что его хватало только на ориентирование в пространстве, но отнюдь не на то, чтобы можно было узнать в лицо человека, которого раньше видел лишь мельком. Тем не менее Штефан был уверен, что это тот самый парень, с которым он сталкивался сегодня у кофейного автомата, а позднее в кафетерии. Штефану снова стало страшно.

Его сердце бешено заколотилось, а к горлу от страха подступил ком. Первое, что пришло ему в голову, — бежать отсюда со всех ног.

Но он сдержался. Светловолосый мужчина, положив газету на колени, сидел неподвижно и смотрел на отражение в стекле. Штефан чувствовал его взгляд так явно, как будто они находились друг от друга на расстоянии вытянутой руки. Это был очень неприятный, скорее, даже жуткий взгляд. Внутренний голос сказал, нет, крикнул Штефану, что ему лучше уйти отсюда как можно быстрее, но он этого не сделал. Более того, Штефан, собрав все свое мужество, решительно направился к светловолосому мужчине.

Он тут же убедился в том, что этот человек действительно наблюдал за его отражением в стекле: мужчина быстро поднялся, небрежно бросил газету на освободившийся стул и стремительно пошел к двери.

— Эй! — крикнул Штефан.

Мужчина никак не отреагировал на окрик.

Краешком глаза Штефан увидел, что сидевшие за стойкой медсестры прервали свой разговор и посмотрели в его сторону. Он ускорил шаг и еще раз крикнул:

— Эй, вы!

Мужчина не только не остановился — он даже не бросил взгляд назад, наоборот, он пошел быстрее. Чуть-чуть быстрее. Он ускорил свой шаг лишь настолько, чтобы Штефан не смог нагнать его до того, как он выйдет на улицу.

— Подождите! — крикнул Штефан. — Мне нужно с вами поговорить!

Ему теперь было наплевать на то, что могли подумать о нем медсестры, и на то, что кричал ему внутренний голос, убеждая его не делать глупостей. Вопреки здравому смыслу Штефан шел все быстрее, а затем вообще побежал, увидев, что мужчина уже подошел к автоматической входной двери и она раздвинулась перед ним.

— Подождите! — еще раз крикнул Штефан.

Мужчина двумя быстрыми шагами миновал дверь и свернул направо. Штефан вполголоса ругнулся и побежал еще быстрее, однако было уже поздно. Дверь уже начала закрываться, и той пары секунд, которая понадобилась автоматике, чтобы отреагировать на его приближение и снова раздвинуть створки двери, незнакомцу вполне хватило, чтобы исчезнуть в темноте улицы. Штефан выбежал наружу и, бросившись в том направлении, куда пошел светловолосый мужчина, пробежал с десяток метров. Затем он остановился, чувствуя, как колотится его сердце, и так тяжело дыша, как будто только что преодолел марафонскую дистанцию. На улице, кроме него, никого не было. Незнакомец бесследно исчез, словно он был не человеком, а призраком.

Штефан несколько секунд напряженно прислушивался. Из окружавшей его темноты доносились различные звуки: шум, характерный для находившейся за его спиной больницы, гул проезжавших мимо автомобилей, отдаленный рев двигателей заходившего на посадку самолета, общий звуковой фон большого города. Однако совершенно не было слышно того, что Штефан так жаждал услышать, — звуков человеческих шагов. Незнакомец опережал Штефана всего лишь метров на десять-пятнадцать, причем он просто быстро шел, а Штефан — бежал. Тем не менее его сейчас нигде не было видно. Он либо действительно был призраком, либо затаился где-то в темноте и тихонько наблюдал за Штефаном.

Штефану вдруг опять стало страшно, и он наконец прислушался к своему внутреннему голосу, который все это время так упорно игнорировал. Что он, собственно говоря, намеревался сделать? Если он обознался и у этого мужчины случайно оказалась такая же куртка и такой же цвет волос, как у парня, то получается, что Штефан просто свалял дурака и выставил себя в смешном виде. А если это действительно тот самый парень и он в самом деле какой-то психопат, почему-то решивший оторваться на Штефане, то тогда, пожалуй, не стоило выбегать сюда, на темную безлюдную улицу.

Штефан поспешно посмотрел по сторонам и, пятясь, прошел половину пути до двери больницы. Он перестал пятиться и повернулся лицом к больнице лишь тогда, когда попал в зону, куда падал проникающий через стеклянную дверь свет. Очень быстрым шагом — еле сдерживаясь, чтобы не перейти на бег, — он вошел в вестибюль и, на всякий случай отойдя от двери шагов на десять-двенадцать, остановился и посмотрел назад.

Он, конечно же, ничего не увидел. Темнота снаружи и свет в вестибюле превращали стеклянный фасад больницы в большое темное зеркало, скрывающее все, что находилось по другую его сторону. Рассмотрев собственное отражение в стекле, Штефан перепугался: его лицо было белым как мел, а прическа находилась в таком состоянии, будто волосы в прямом смысле слова встали дыбом. «Наверное, так оно и есть», — подумал Штефан.

С трудом оторвав взгляд от своего отражения, он повернулся и прошел дальше в вестибюль. Одна из двух медсестер, дежуривших в ночную смену, сидела абсолютно неподвижно и не сводила со Штефана глаз. Ее левая рука лежала на столе, а другую она засунула куда-то под стол. Штефан подумал, что, по всей видимости, она держит палец возле кнопки вызова охраны.

Вторая медсестра встала со стула, подошла к Штефану и спросила:

— Что-нибудь случилось?

Он поспешно покачал головой:

— Нет. Я просто обознался. Мне показалось, что я… знаю этого человека. Но я ошибся.

Штефан уже собирался спросить, не знает ли она, что это был за человек, но тут же прикусил язык: если он ошибся, это не имело никакого значения, а если это был тот самый парень, Штефан все равно не знал его имени.

Он напряженно размышлял секунду-другую и, мысленно сказав самому себе, что пора бы уже наконец — хотя бы для разнообразия — совершить какой-нибудь разумный поступок, засунул руку в карман и нащупал там визитку Дорна.

— Здесь есть телефон? — спросил Штефан.

Медсестра молча кивнула и указала куда-то рукой. Штефан проследил взглядом за направлением ее жеста и увидел три застекленные телефонные будки, находившиеся в опасной близости от входной двери. Теперь, когда кратковременный порыв героизма — или приступ глупости — был уже позади, в душе Штефана снова доминировали более привычные для него чувства. Если кто-то решит на него напасть, в одной из этих телефонных будок он будет абсолютно беззащитным. Кабинки были отделены от вестибюля рядом намертво прикрепленных к полу пластиковых стульев, и Штефан не смог бы выскочить оттуда быстро, если вдруг опять появится уже достаточно знакомый ему незнакомец.

Он постарался отогнать от себя эти мысли, резко повернулся и направился к телефонным будкам. Если светловолосый парень действительно подкарауливал здесь Штефана, он уже упустил свой шанс. Впрочем, не совсем упустил: Штефану ведь рано или поздно придется выйти на погруженную в темноту улицу. Он мысленно выругал себя за то, что припарковал машину снаружи, пожалев две марки на оплату за парковку в подземном гараже.

Штефан подошел к первой из трех кабинок и, увидев, что по этому телефону надо звонить при помощи карточки, зашел в соседнюю будку. Слегка дрожащими пальцами он прижал визитку перед собой к стенке кабинки и, выбрав один из напечатанных на визитке номеров телефонов, набрал его. Если учесть, что он выбрал номер управления полиции, то было довольно странно, что там долго не брали трубку.

— Управление полиции, Альзерштрассе, комиссариат номер четыре, — ответил чей-то — не Дорна — голос.

— Добрый вечер, — сказал Штефан. — Инспектора Дорна, пожалуйста.

— Старшего инспектора Дорна сейчас здесь нет, — произнес не назвавший себя человек. — Я могу вам чем-то помочь?

Штефан молчал. Он был одновременно и разочарован, и удивлен своей собственной наивности. Ну конечно же, Дорна уже нет в управлении полиции. На часах уже почти девять, и он, по всей видимости, уже давно сидит дома и наслаждается заслуженным отдыхом. Штефана поразило то, как глупо он сейчас поступил: ему до сего момента даже и в голову не приходило, что Дорна может не оказаться на службе.

— Что-то случилось? — снова раздался голос в телефонной трубке после того, как Штефан две или три секунды ничего не отвечал.

— Нет… ничего особенного, — нерешительно сказал Штефан.

Этот ответ почему-то показался человеку на другом конце провода не особенно убедительным, а потому он добавил:

— Если вы по какому-то служебному вопросу, то вы вполне можете мне…

— Нет, ничего особенного, — повторил Штефан. — Я скорее… по личному вопросу. Извините за беспокойство.

С этими словами Штефан повесил трубку. «Ну конечно же, Дорна нет на месте, — подумал он. — Полицейских вообще никогда не бывает на месте, если они кому-то нужны».

Он улыбнулся этой дешевой шутке, услышанной когда-то. Ничего более умного ему сейчас в голову просто не приходило. Он снова снял трубку и, бросив в аппарат монетку, стал набирать второй напечатанный на визитке номер, однако уже после третьей цифры остановился. Это был номер домашнего телефона Дорна. Возможно, он сейчас ужинает или же смотрит какой-нибудь фильм по телевизору, а то и занимается любовью со своей женой… Штефану тут же пришла в голову масса всевозможных причин, почему Дорн может разозлиться, если его потревожат дома. Да и что Штефан может ему сказать? То, что он видел какого-то мужчину, который со спины, на большом расстоянии и при тусклом свете показался ему похожим на парня, бросившегося в глаза Штефану сегодня днем? И что преступного в том, что человек в девять часов вечера сидит в вестибюле больницы и читает газету?

Штефан повесил трубку, подождал, пока автомат выплюнет его монетку, и засунул ее вместе с визиткой Дорна в карман. Он расскажет Дорну об этом случае, когда придет к нему завтра утром. Если тот ему поверит — если поверит, — то вполне сможет разыскать по телефону и допросить двух медсестер, которые находились в вестибюле и все видели.

Хотя, возможно, Дорн ему и не поверит. Штефану пришло в голову, что и ему самому, пожалуй, было бы очень трудно поверить человеку, который стал бы рассказывать такую невероятную историю.

Ход его мыслей был прерван мелодичным звуковым сигналом лифта. Штефан невольно поднял глаза и тут же нахмурился: он увидел, что стремительно вышедшая из лифта медсестра Марион заметила его и резко остановилась. Несколько секунд они ошеломленно смотрели друг на друга. Затем медсестра, расплывшись в улыбке, подошла к Штефану и сказала:

— Господин Мевес! Хорошо, что вы еще здесь.

— Моя супруга вернулась? — спросил Штефан.

— Нет, но я знаю, где она находится. Я как раз иду за ней. Не хотите составить мне компанию?

— Идете за ней? Куда?

Марион криво усмехнулась и помахала при этом ладонью так, как будто обожгла пальцы.

— Я же говорила вам: доктора Крона хватит удар, если он узнает, что она опять улизнула из своей палаты. Наверное, лучше, чтобы вы были с нами на обратном пути.

— А позвольте, я угадаю, — сказал Штефан. — Она сейчас в детском отделении.

Марион кивнула, продолжая улыбаться.

— А где же еще? Доктор Крон уже всерьез подумывал о том, чтобы провести туда прямой телефон. Тогда, как только ваша супруга там появится, ему тут же сообщат об этом.

Штефан не нашел в этих словах ничего смешного, однако из вежливости все же хихикнул и хотел было направиться к выходу, как вдруг медсестра замахала руками.

— Нет, нет! — воскликнула она. — Мы пойдем другим путем. Идите за мной!

Они подошли к сидевшим в вестибюле дежурным медсестрам. Марион перекинулась парой слов с одной из них, и та достала и протянула ей огромную связку ключей. Пока они шли к лифту, Марион, проворно перебирая ключи, быстро отыскала нужный и зажала его между указательным и средним пальцами.

Они вошли в лифт. Медсестра нажала на кнопку самого нижнего из трех подземных этажей и, хотя лифт был рассчитан на двенадцать пассажиров, вплотную подошла к задней стенке лифта, на которой висело зеркало, освобождая практически все внутреннее пространство для вошедшего вслед за ней Штефана. «Зачем она забилась в глубь лифта? — мимоходом подумал Штефан. — Наверное, просто по привычке». Марион была весьма привлекательной женщиной, а слухи, которые ходят о распущенности медсестер, по-видимому, провоцировали многих мужчин на определенные действия. Штефан решил продемонстрировать свое уважительное отношение к ней и остался стоять у дверей лифта.

Наконец они приехали и двери лифта открылись. Из вестибюля больницы, выкрашенного в светлые успокаивающие тона и исключительно чистого, они попали в совершенно другой мир: перед ними простирался длинный коридор со стенами из голого бетона. Под низким потолком вились всевозможные провода и кабели. Воздух был сухим и непривычно теплым. В нем чувствовались одновременно и запах антисептиков, и «аромат» котельной. Штефану показалось, что пол под его ногами слегка вибрирует, как будто где-то поблизости работали очень мощные механизмы.

— Тайный ход, о котором знают лишь посвященные? — с улыбкой спросил Штефан у шагавшей рядом с ним медсестры.

Она держала зажатый между пальцами ключ перед собой, словно это было оружие, которым она могла отбиться от прячущихся по углам древних демонов и невидимых духов. Улыбка, которой она ответила на реплику Штефана, показалась ему немного нервной, а потому он решил подбодрить себя разговором:

— Наверное, здесь проводятся секретные эксперименты? — спросил он с иронией в голосе.

Марион кивнула и еще быстрее зашагала вперед. Штефан стал искать взглядом дверь, для которой предназначался ключ в руке Марион, но подходящей двери не увидел.

— Именно так, — сказала медсестра. — Мы работаем с мышами-мутантами размером с человека. Иначе откуда, по-вашему, мы могли бы взять внутренние органы для трансплантации?

Она засмеялась, затем вдруг снова стала серьезной и, легонько вздохнув и указав кивком на узкую металлическую дверь, находившуюся в правой стене шагах в двадцати впереди них, продолжила:

— Тут, внизу, все наше оборудование. Оно по большей части очень сложное и, наверное, весьма дорогое. Поэтому посторонних сюда обычно не пускают. Возможно, начальство боится, что кто-нибудь может утащить отопительный котел или аварийную дизельную установку.

Она открыла дверь, подождала, пока Штефан войдет в помещение, и затем закрыла ее. Связка ключей осталась у нее в руке.

Штефан с любопытством осмотрелся. Этот коридор мало чем отличался от предыдущего, если не считать множества расположенных с обеих сторон разных дверей, к тому же он был таким длинным, что отсюда едва можно было рассмотреть его противоположный конец. Штефан подумал, что, наверное, такие подземные коридоры проходят под всей обширной территорией больничного комплекса.

— Я не доставляю вам излишних хлопот? — спросил он.

— Да нет, — ответила Марион и тихо рассмеялась. — По правде говоря, я даже рада, что вы пошли со мной.

— Почему?

— Потому что здесь, внизу, довольно жутко, — пояснила она. — Но так короче, чем через внутренний двор. Да и холодно на улице. Кроме того, мне не очень хотелось идти целых полкилометра по безлюдному парку ночью. Начальство полгода назад приняло решение включать фонари только на центральной аллее: экономят! — Она покачала головой. — Наверное, станут опять включать освещение везде лишь после того, как случится какое-нибудь ЧП. А вы слышали, что произошло сегодня днем?

Штефан обрадовался, что шел на полшага сзади, а потому медсестра не могла увидеть, как он испуганно вздрогнул. Однако Марион, скорее всего, это все-таки почувствовала: она обернулась и внимательно посмотрела на Штефана. Он тут же поспешно покачал головой и сказал:

— Нет.

— В подземном гараже какой-то псих напал на женщину и избил ее до полусмерти, — стала рассказывать медсестра. — Вы только подумайте: средь бела дня и практически у всех на глазах! Эти негодяи уже ничего не боятся.

— А его поймали? — спросил Штефан.

Марион отрицательно покачала головой и состроила гримасу.

— Думаю, что нет. Таких, как он, по-моему, никто и не ловит. Наверное, этому типу нужно было как минимум кого-нибудь убить, чтобы его действительно начали искать.

Она несколько секунд помолчала, а затем посмотрела на Штефана, смущенно улыбаясь, и добавила:

— Я и в самом деле рада, что вы сейчас идете со мной. Я имею в виду, если этот парень все еще бродит где-то здесь…

— Я понимаю, — прервал ее Штефан. — Однако у вас нет оснований для беспокойства. Подобные типы, после того как что-нибудь натворят, обычно исчезают и никогда уже не появляются на том же месте.

— Вы говорите так, как будто уже сталкивались с такими людьми, — сказала Марион. — Вы ведь журналист, да?

— Фотограф, — поправил ее Штефан. — Обычно я фотографирую официальные приемы и всякие волнующие события, такие как торжественное открытие нового автомобильного моста или художественной выставки. Тем не менее мне понятно, что вы имели в виду. Мы живем недалеко от железнодорожного вокзала, и я сам не очень-то люблю ходить по темным улицам.

Его слова, похоже, были именно такими, какие и хотела услышать Марион. Она облегченно вздохнула. Его признание в том, что он испытывает такие же страхи, что и она, делали его в глазах Марион ее союзником в этом мрачном подземелье.

Однако остаток пути они прошли молча, и медсестра снова облегченно вздохнула, когда они достигли противоположного конца коридора и через пару секунд вошли в лифт. Штефан узнал его — это был тот самый лифт, на котором он уже несколько раз ездил, когда поднимался в палату интенсивной терапии детского отделения, чтобы навестить девочку. «Еву», — поправил он себя мысленно.

Кабина этого лифта была намного меньше, чем у лифта, в котором они спускались на подземный этаж, а потому медсестра уже не могла отойти от Штефана на достаточное расстояние, чтобы не чувствовать себя стесненно. Но она все же инстинктивно попыталась стать подальше, возможно даже не осознавая этого. Штефан почему-то подумал, что она, пожалуй, рассказала ему о себе гораздо больше, чем хотела.

— Вам все же следует поговорить со своей супругой, — произнесла Марион. Она не только сменила тему — и ее голос, и ее манера говорить были теперь совсем другими. — Доктор Крон, безусловно, очень терпеливый человек, но ваша жена рано или поздно выведет его из себя. Она, по всей видимости, не осознает, насколько больна.

— Я знаю, — грустно сказал Штефан. — И если бы она это даже и осознавала, все равно не подавала бы виду.

— Но это очень неразумно, — заметила Марион, вновь почувствовав себя в роли медсестры. — Если она не одумается и по-прежнему будет по полдня разъезжать туда-сюда на своем кресле, вместо того чтобы лежать в постели, ей придется провести в больнице на несколько недель дольше.

— А что, ситуация действительно серьезная? — спросил Штефан.

— Я, конечно, не врач, — ответила Марион, — но думаю, что да. Организм вашей супруги не очень-то поддается воздействию лекарств.

Штефан спрашивал не об этом. Он, конечно, знал, что Ребекка довольно часто посещает детское отделение, однако сейчас у него возникло подозрение, что она проводит там еще больше времени, чем он предполагал.

— А как часто она сюда наведывается? — поинтересовался он.

В этот момент лифт остановился и им пришлось выйти в коридор, прежде чем Марион ответила:

— Слишком часто. Лично я забирала ее отсюда раз пять или шесть, а я ведь не каждый день на дежурстве. — Она покачала головой. — Доктор Крон даже два раза приказывал забрать у нее кресло-каталку, но она снова его где-то раздобывала.

— Я с ней поговорю, — пообещал Штефан.

— Да, пожалуйста, — сказала Марион. — Только не говорите ей, что именно я попросила вас об этом.

Штефан в знак согласия кивнул и улыбнулся, однако слова медсестры заставили его задуматься. После их возвращения из Боснии Ребекка сильно изменилась: она стала вспыльчивой и агрессивной и гораздо легче выходила из себя, чем раньше. Пока он видел причину такой перемены в том, что она была серьезно ранена и испытывала сильные боли, пусть даже и старалась этого не показывать. Очевидно, на ее состоянии отражалось и то, что сейчас происходило между ними. И в самом деле, независимо от того, спорили они относительно Евы или нет, эта тема грозовой тучей висела в воздухе каждый раз, когда они оказывались вместе. Это было похоже на поединок, но все происходило без каких-либо внешних проявлений. Раньше Бекки всегда была веселым, оптимистично настроенным человеком, который в случае сомнения был готов скорее признать свою неправоту, чем кого-то обидеть. Штефану до сего момента не приходила в голову мысль, что изменения, произошедшие с Ребеккой, касались не только их отношений, — это была ужасная мысль. Он вполне мог пережить ссору со своей женой. В их супружеской жизни уже случались серьезные кризисы, один из которых затянулся на несколько месяцев. Однако мысль о том, что их отношения уже никогда не будут такими, какими они были до «приключений» в Волчьем Сердце, казалась просто невыносимой — такой невыносимой, что Штефан, поспешно попытавшись отогнать ее от себя, резко ускорил шаг, как будто хотел физически убежать от этой мысли.

Они подошли к входу в ту часть детского отделения, где находилась палата интенсивной терапии. Дверь оказалась заперта, и неудивительно, ведь было уже позднее время. Штефан нажал на кнопку звонка. Марион механически взяла халат, шапочку и тапочки, но затем, увидев, что Штефан и не собирается следовать ее примеру, пожала плечами и положила все это на место.

Раздался легкий щелчок. Штефан надавил на дверь, вошел внутрь и кивком головы предложил Марион пойти впереди него. Он сделал это не просто из вежливости: он подумал, что будет лучше, если первой Ребекка увидит медсестру — пусть даже Штефан появится за ней всего лишь через долю секунды. Эта мысль лишний раз подтверждала и то, что он сильно боится предстоящего разговора, и то, что их отношения изменились — изменились постепенно и внешне почти незаметно, но кардинально. Раньше, что бы ни происходило, он никогда не боялся встречи с собственной женой. Если между ними случались размолвки, они оба неизменно стремились к откровенному разговору, и такой подход был правильным. Быть может, главной причиной того, что он сейчас шел с бьющимся сердцем позади медсестры и в глубине души отчаянно искал повод для очередного откладывания разговора с Ребеккой, было его малодушие? Он уже слишком долго не применял этот — такой эффективный в прежние времена — способ наладить их отношения.

Они подошли к комнате в конце коридора, открыли дверь и… Штефан замер от неожиданности. В первый момент он даже не смог бы сказать, обрадовался ли он увиденному или не очень. Он просто стоял с открытым ртом и смотрел на помещение за стеклянной перегородкой, в которое ему еще ни разу не доводилось заходить. Дверь в это помещение была широко открыта, и оно — такое вроде бы большое раньше — теперь казалось маленьким и тесным, потому что, кроме Евы и медсестры-югославки, в нем находились профессор Вальберг, Ребекка на своем кресле-каталке и… старший инспектор Дорн!

Дорн и Вальберг оживленно о чем-то разговаривали и поначалу не заметили Штефана. Ребекка же услышала звук открываемой двери, подняла глаза и — без чьей-либо помощи — развернула свое кресло. Она держала Еву у себя на коленях, крепко обхватив ее обеими руками, и ее лицо выражало такое счастье, что Штефан невольно почувствовал, как его охватывает ревность. Уже в следующий миг он мысленно пристыдил себя за это, но так и не смог полностью отогнать охватившие его чувства. С момента их возвращения в Германию он очень редко замечал, чтобы Бекки улыбалась, и никогда не видел ее такой счастливой, как сейчас. Он нерешительно зашел в отгороженное помещение, а Марион так и осталась стоять за стеклянной перегородкой — возможно, просто потому, что в отгороженном помещении оставалось совсем мало места.

— Штефан! Как хорошо, что ты снова пришел! А откуда ты узнал, что я здесь?

Ребекка одарила его такой лучезарной улыбкой, какой он не видел уже многие недели. Однако Штефан был уверен, что большей частью эта лучезарность была адресована не ему, а сидящему на коленях у Ребекки ребенку. Тем не менее он быстро наклонился к жене и поцеловал ее в щеку, а затем повернулся к Вальбергу и Дорну.

— Господин профессор, господин Дорн! — Штефан поприветствовал их кивком. — А что… вы здесь делаете?

Дорн сложил губы так, что при большом желании это можно было истолковать как успокаивающую улыбку:

— Не переживайте, господин Мевес. Я нахожусь здесь… скорее как частное лицо.

— Частное лицо? — Штефан с сомнением посмотрел на полицейского.

Впрочем, внешний вид Дорна подтверждал его слова: сейчас он был одет не в сшитый на заказ элегантный костюм, а в простенькие джинсы, клетчатую, как у лесорубов, рубашку с открытым воротником и потертый трикотажный жилет. К тому же не было с ним и его «маломерной копии» — Вестманна. Штефан мысленно спросил себя: «Что, собственно, здесь забыл Дорн как частное лицо?»

— Точнее, почти как частное лицо, — уточнил Дорн, пожав плечами. — Я хотел задать пару вопросов вашей супруге, а еще подумал, что, раз уж я сюда пришел, не будет ничего зазорного в том, что я переговорю и с профессором Вальбергом.

— Непонятно, о чем вам с ним говорить, — холодно сказал Штефан.

Вальберг нахмурил лоб, а Дорн казался все таким же невозмутимым.

— Инспектор рассказал мне о том, что произошло, — произнесла Ребекка. — Это просто ужасно!

Старший инспектор, — поправил ее Штефан, не сводя глаз с Дорна. Продолжая смотреть на него в упор, он добавил: — Моя жена больна, господин Дорн. Очень больна. Если у вас появляются какие-то вопросы, задавайте их, пожалуйста, мне.

— Да это мне ничем не повредит! — возразила Ребекка. — Я не настолько больна, чтобы мне нельзя было разговаривать.

Штефан бросил на нее быстрый взгляд, и то, что он увидел, снова вызвало у него острый приступ ревности: хотя Ребекка разговаривала с ним, все ее внимание было обращено на девочку. Она крепко прижимала ребенка к груди, касаясь его щеки своей щекой, а левой рукой поглаживая по голове. Когда Штефан снова повернулся к Дорну и заговорил, его голос звучал резко, так как ревность подействовала на него сильнее, чем то, что произошло между ним и Дорном сегодня днем.

— Я, конечно же, понимаю, что вы мне не поверите, однако знаете, кого я видел десять минут назад?

Дорн слегка склонил голову набок и изобразил на лице вопросительное выражение.

— Того самого парня!

— Молодого человека, которого вы видели сегодня у кофейного автомата?

— Да. Теперь-то я его вспомнил. А еще я уверен, что именно он сидел рядом с нами, когда мы разговаривали с Хальберштейн в кафетерии.

— Он был здесь? — спросил Дорн. Он смотрел на Штефана очень внимательно, можно сказать, как профессионал, оставаясь при этом абсолютно спокойным.

— В вестибюле главного здания, — уточнил Штефан. — Он сидел на одном из стульев у выхода и читал газету. Когда я направился к нему, он вскочил и убежал.

— Направились к нему? Зачем?

Штефан пожал плечами. Он и сам точно не знал зачем.

— Я… хотел с ним поговорить, — ответил он. — А еще я, пожалуй, хотел удостовериться, что это действительно он.

— Это было не очень разумно с вашей стороны, — сказал Дорн. — Да, не очень. Если вы говорите правду, то…

— Я говорю правду! — рассерженно выпалил Штефан.

Дорн, и глазом не моргнув и даже не изменив тон, продолжил:

— …то этот парень явно не случайно снова оказался здесь: он либо какой-то психопат, который подыскивает себе жертву здесь, в больнице, либо и в самом деле почему-то взъелся на вас.

Задумчиво помолчав пару секунд, Дорн затем спросил:

— Вы были один?

Штефан предвидел подобный вопрос и был даже немного удивлен, что он прозвучал так поздно. Утвердительно кивнув, Штефан ответил:

— Да. Однако в вестибюле находились две медсестры, и они все видели. Одна из них заговорила со мной сразу после инцидента. Она может дать описание внешности того парня.

— Тогда я с ней еще поговорю, — сухо заявил Дорн.

Он заметил, что у Штефана заблестели глаза от обиды, и сказал уже более мягким тоном:

— Надеюсь, вы не вцепитесь мне в горло. Я здесь вовсе не потому, что вам не верю. Скорее, наоборот.

— Неужели? — язвительно спросил Штефан, явно не желая искать пути к примирению. — С чего это вы вдруг изменили мнение обо мне?

Дорн покачал головой:

— А кто сказал, что я стал думать иначе? Если мне не изменяет память, вы сегодня днем так и не дали мне возможности выработать свое мнение по этому вопросу. — Он вздохнул. — Знаете, что самое трудное для нас, полицейских? То, что большинство людей, с которыми нам приходится сталкиваться, увидев нас, тут же чувствуют себя в чем-то виноватыми. Даже когда для этого нет никаких оснований. Я еще не знаю, должен ли я вам верить, но я также не знаю, должен ли я вам не верить.

— Мне абсолютно все равно, верите вы мне или нет, — заявил Штефан.

Его самого удивила агрессивность тона, каким он это сказал, но, кроме того, он вдруг почувствовал, что ему очень нравится хоть раз — для разнообразия — побыть в роли нападающего. А потому Штефан продолжал говорить резким тоном, игнорируя как порицающее выражение лица Вальберга, так и снисходительный взгляд Дорна.

— Почему бы вам не заняться своей работой и не оставить нас в покое, особенно мою супругу? Если вы думаете, что я имею какое-то отношение к тому происшествию, то арестуйте меня! А пока я настаиваю на том, чтобы вы относились к нам так, как положено относиться к людям, то есть как к невиновным.

— Штефан, что с тобой? — вмешалась Ребекка. — Господин Дорн всего лишь выполняет свой долг. На каком основании ты…

Штефан сердито повернулся к ней и хотел было что-то возразить, однако в последний миг подумал, что, пожалуй, никто не давал ему права своим плохим настроением портить настроение и ей, болтая все, что придет в голову. Поэтому он глубоко вздохнул, заставил себя успокоиться хотя бы внешне и сказал:

— Я вовсе не хотел быть грубым. Но мне также очень не хочется, чтобы тебя впутывали в эту дурацкую историю. Вполне достаточно и тех неприятностей, которые этот придурок доставил мне.

Едва произнеся эти слова, Штефан осознал, что, очевидно, присутствующим не совсем понятно, кого именно он назвал придурком. Тем не менее он не стал уточнять. До тех пор пока Дорн не доказал, что Штефан имеет какое-то отношение к нападению на Хальберштейн, он не мог со Штефаном ничего сделать. Кроме того, Штефану все еще доставляло удовольствие выступать в роли нападающего и наносить удары. Ну если не удары, то хоть небольшие уколы.

Ребекка, похоже, была другого мнения, а потому она гневно взглянула на Штефана.

— Ну ладно, хватит! — сказала она. — Я не хочу, чтобы…

Бекки вдруг замолчала: ее лицо исказилось от боли и она судорожно скорчилась на своем кресле. Медсестра тут же подскочила к ней и схватила ребенка. Впрочем, Ребекка, несмотря на сильную боль, по-прежнему крепко держала Еву и ни за что бы не выпустила ее из рук. Медсестре пришлось почти силой вырвать у нее ребенка.

Штефан поспешно опустился перед Ребеккой на корточки и взял ее за руку.

— Ребекка, что с тобой? — спросил он.

— Ничего, — сдержанно ответила она.

Ребекка сидела, наклонившись вперед и схватившись рукой за левой бок. Она дрожала всем телом, и на ее лбу вдруг появилась тоненькая сеточка из микроскопически маленьких капелек пота. Штефан заметил, что от ее лица отхлынула кровь. Он знал, что ее раны заживали гораздо хуже, чем у него. А еще он знал, что Ребекка время от времени испытывает сильные приступы боли. Однако он сам еще ни разу при этом не присутствовал, а потому даже не представлял себе, насколько это ужасно.

Ребекка сделала пару глубоких вдохов через нос и выпрямилась. Штефану показалось, что на это движение у нее ушли едва не все силы.

— Теперь все в порядке, — проговорила она и повторила: — Все… в порядке.

— Да уж! — воскликнул Штефан. — Я вижу.

Он поднялся на ноги, повернулся и жестом позвал через стеклянную перегородку медсестру Марион.

— Отвезите мою супругу в ее палату, — попросил он. — Я тоже туда приду чуть позже.

— Но в этом нет необходимости! — запротестовала Ребекка. — Я…

— Не спорьте, — перебил ее Вальберг. — Ваш супруг абсолютно прав. Вам в вашем состоянии нельзя перенапрягаться. Если вы будете вести себя неблагоразумно, я больше не буду позволять вам сюда приходить.

Ребекка бросила на профессора гневный взгляд, но ничего не сказала. Ее губы все еще дрожали от боли, а потому у нее, наверное, не было сил на пререкания. А может, она просто серьезно восприняла предупреждение Вальберга.

Медсестра Марион уже начала выкатывать кресло Ребекки в коридор, когда профессор Вальберг вдруг остановил ее жестом и, посмотрев сначала на Штефана, а затем на Дорна, сказал медсестре:

— Если тот полоумный парень действительно еще бродит где-то здесь, лучше, если вы будете не одни. С вами пойдут два санитара из дежурной смены.

Слова Вальберга явно обрадовали Марион, хотя она, по всей видимости, собиралась пойти обратно тем же путем, по которому пришла сюда со Штефаном. Впрочем, Штефан вполне мог ее понять: он тоже не испытывал бы восторга, если бы ему предстояло идти одному по длинному холодному коридору со стенами из голого бетона.

Он проводил Марион и Ребекку до выхода из отделения и подождал, пока приедет лифт.

— Я приду через десять минут, — пообещал он. — Даю честное слово.

Ребекка подняла голову и с сомнением посмотрела на него, а потому Штефан, выдавив из себя улыбку, добавил:

— А еще я тебе обещаю, что буду хорошим мальчиком и не стану больше дразнить дядю-полицейского. Ты, в общем-то, права: он всего лишь выполняет свой долг.

Ребекка кивнула. Приступ боли уже прошел, однако она казалась все еще довольно напряженной и по-прежнему держалась рукой за левый бок.

— Ты звонил Роберту? — спросила она.

— Ну конечно! — подтвердил Штефан.

Он это сказал, когда двери лифта уже начали закрываться. Он мог бы придержать их руками, но не стал этого делать. Наверное, сегодня он был излишне нервным — вопрос Ребекки снова разозлил его. Черт побери, он хоть и не супермен, но и не какой-нибудь там беспомощный тупица, которому обязательно нужно обращаться к своему всемогущему и богатому шурину даже для того, чтобы подтереть себе задницу!

Резко повернувшись, чтобы Ребекка не смогла прочесть эти мысли по выражению его лица, он пошел обратно и, остановившись перед закрытой дверью, ведущей в палату интенсивной терапии, задумался. Сегодняшние поступки Штефана не только удивляли его самого, но и уже немного пугали. Он, конечно, оправдывал свое поведение тем, что сегодня вообще был какой-то сумасшедший день, однако приходилось признать, что Ребекка и в самом деле была права: Дорн всего лишь выполнял свои обязанности. И если он выполнял их должным образом (а в этом у Штефана не было никаких сомнений), то тогда Штефану не только нечего опасаться, но и, пожалуй, следует считать Дорна своим союзником.

Он глубоко вздохнул, надавил на кнопку звонка и, ожидая открытия двери, попытался руководствоваться здравым смыслом. Когда дверь наконец-таки открылась, он, по крайней мере внешне, был спокоен и, войдя в комнату, где находились Вальберг и Дорн, даже сумел изобразить легкую извиняющуюся улыбку.

— Простите великодушно, — извинился он, не обращаясь ни к кому конкретно. — Я не знал, что дела обстоят настолько плохо.

— Ваша супруга, к сожалению, тоже этого не понимает, — сказал Вальберг. — Или не хочет понимать. — Он покачал головой. — Вам следовало бы с ней серьезно поговорить.

— Да, я поговорю с ней, — пообещал Штефан.

Возможно, потому, что эта тема была для него довольно неприятной, он посмотрел в сторону и невольно обратил внимание на стоявшую возле окна детскую кроватку с хромированной решеткой. Медсестра уложила туда Еву и укрыла ее, однако девочка, по-видимому, отнюдь не хотела спать: она присела, подтянула колени к животу и обхватила их руками, прижавшись к ним подбородком. Подобная поза придавала ей удивительно взрослый и задумчивый вид. Такое же впечатление производили и ее широко открытые глаза. Ева поочередно смотрела на Штефана, Вальберга и Дорна, и в ее взгляде читались понимание и одновременно какой-то вопрос. Ее явно недетский взгляд выражал страх, настороженность и… и еще что-то такое, что Штефан не смог бы описать словами.

— Это и правда удивительный ребенок! — заметил Дорн.

Он подошел ближе к кроватке, оперся левой рукой об ее ограждение и протянул другую руку к лицу Евы, словно намереваясь погладить ее по щеке. Девочка посмотрела на его руку, склонила голову набок и поджала губы. Штефан так и не понял, то ли она улыбнулась, то ли оскалила зубы.

Дорна, скорее всего, охватили такие же сомнения: его рука остановилась на полпути и замерла, а затем он отвел свою руку назад и несколько секунд смотрел на нее так, как будто не знал, что ему теперь с ней делать.

— Да, весьма необычный ребенок, — произнес он. — Ваша супруга рассказала мне, при каких обстоятельствах вы нашли девочку.

Штефан молчал. Было очевидно, что Дорн ждет его реакции, но Штефан предпочел ничего не говорить. Он не знал, что именно рассказала Ребекка этому полицейскому.

— Поразительно, в какие крайности могут вдаваться цивилизованные люди, — сказал Дорн, когда наконец понял, что Штефан так и будет играть в молчанку. — Я имею в виду, что подобных поступков еще можно ожидать от… дикарей, живущих где-нибудь в дебрях Амазонки, куда еще не ступала нога просвещенного человека. Однако совершать человеческие жертвоприношения здесь, в центре Европы…

— Возможно, это не так, — предположил Штефан.

— Не так?

Штефан, так же как и Дорн, отступил от кроватки на шаг назад, однако при этом еще раз бросил взгляд на лицо Евы и, увидев ее глаза, почувствовал, как у него по спине побежали ледяные мурашки: ему вдруг показалось, что девочка понимает, о чем они говорят. Возможно, не каждое отдельно слово, а только общий смысл произносимых фраз. Штефан с большим трудом заставил себя оторвать взгляд от глаз девочки и повернуться к Дорну.

— Эту историю рассказал наш проводник — один из местных жителей, — пояснил он. — Когда мы нашли эту девочку, его версия казалась весьма правдоподобной. Но теперь я в этом не очень-то уверен.

— Почему? — спросил Дорн.

— Если вы, изрядно замерзнув, ошалев от страха и изнемогая от усталости и ран, находите ночью в лесу голого ребенка, которого стерегут голодные волки, вы готовы поверить во что угодно, — ответил Штефан. — Однако, вернувшись в цивилизованные условия и здраво поразмыслив, вы начинаете смотреть на подобные вещи уже совсем по-другому.

Дорн бросил на Штефана задумчивый взгляд. Безусловно, Штефан не рассказал ему ничего нового. Более того, слушая рассказ Ребекки, он, возможно, пришел примерно к такому же выводу, что и Штефан. Но в силу своей профессии Дорн привык подвергать сомнению буквально все, даже самые очевидные вещи, а потому он с вопросительным видом повернулся к профессору Вальбергу и сказал:

— Вы ведь утверждали, что ребенок наверняка пробыл довольно долгое время в условиях дикой природы.

— Я утверждал это лишь в той степени, в какой можно говорить о подобных вещах, неоднократно используя слово «возможно». — Он подошел ближе к кроватке, но взглянул на девочку лишь мельком и остановился от нее дальше, чем Штефан и Дорн. — Если бы мы смогли с ней поговорить, нам было бы намного легче все это выяснить. Но…

— Но она ведь достаточно большая для того, чтобы уметь разговаривать, — заметил Дорн. — Или вам нужен переводчик?

Вальберг покачал головой.

— Это не проблема. — Он указал рукой на медсестру-югославку, которая, уютно устроившись на стуле возле двери, перелистывала журнал. — Медсестра Данута как раз из той местности. Она разговаривает на нескольких тамошних диалектах. Именно поэтому я и поручил ей ухаживать за Евой. Тем не менее ее знание языка пока не пригодилось: ребенок до сих пор не произнес ни слова.

— Но девочке как минимум четыре года! — Дорн был удивлен.

Вальберг пожал плечами:

— Да, примерно столько.

Дорн снова повернулся к Еве и, нахмурившись, посмотрел на нее. Он о чем-то напряженно думал, и Штефан поневоле задался вопросом, уж не собирается ли этот полицейский за пару секунд разгадать загадку, над которой врачи этой больницы ломают голову уже целых две недели. И не только врачи.

— Быть может, это как раз один из тех случаев, когда детей выкармливали волки, — пробормотал Дорн.

Вальберг тихонько рассмеялся.

— Поверьте мне, господин инспектор, это всего лишь легенды. Или назовем это современными сказками.

— В самом деле? — Дорн поднял глаза, и на его лице появилось выражение столь свойственного людям его профессии скептицизма. — Я лично слышал несколько историй, которые показались мне довольно правдоподобными.

— Более того, это происходило на самом деле, — сказал Вальберг, но при этом покачал головой. — Вы правы, люди действительно два или три раза наталкивались на детей, выросших среди диких животных.

Дорн кивнул:

— Да, я об этом читал. Несколько лет назад такой случай был во Франции, а еще один — в России.

— Это было в шестидесятые годы, — уточнил профессор Вальберг. — Однако все было совсем не так, как рассказывается в средствах массовой информации. Журналисты совершенно напрасно распространяют байки о том, что если оставить младенца в диком лесу, то его могут взять к себе и вырастить обезьяны или волки. — Он указал на Еву. — Ребенок такого возраста просто не выжил бы: он умер бы с голоду.

— А как же те дети, которым удалось выжить? — спросил Дорн. — Те два случая, о которых вы сами только что говорили?

— Все было совсем не так, — повторил Вальберг и покачал головой. — Я тщательно изучил те два случая, можете мне поверить. И сделал это в течение последних двух недель. Когда упомянутые дети попали к животным, они были старше этой девочки. Ненамного старше, но все же они были в таком возрасте, что могли выжить самостоятельно.

— Среди диких животных? — удивился Дорн. — Ребенок шести или семи лет?

— Где-то один из тысячи, — ответил Вальберг. — Вы сами подумайте: всего лишь два подтвержденных случая за тридцать лет. Кстати, один из этих двух найденышей через некоторое время умер, а второй, насколько я знаю, до сих пор жив и находится в закрытом отделении психиатрической больницы.

— Потому что он так и не научился вести себя как человек? — предположил Дорн, но Вальберг опять покачал головой.

— Потому что он разучился вести себя как человек, — пояснил он. — Видите ли… Представление о том, что дикие звери могут принять и вырастить беспомощного человеческого детеныша, хотя и очень романтично, но абсолютно ошибочно. Такой ребенок либо умрет с голоду, либо замерзнет в первую же ночь, либо его просто сожрут хищники. Тот несчастный мальчик, которого нашли в России, сумел каким-то образом выжить, однако потерял рассудок. Хотя, может, он еще раньше двинулся умом, а потому его и бросили родители. Когда его нашли, ему было около двенадцати лет, и он, по-видимому, и в самом деле прожил в волчьей стае несколько лет. За это время он разучился и говорить, и ходить на двух ногах… В определенном смысле он превратился в волка. Однако вовсе не потому, что был вскормлен волчьим молоком, а потому, что находился среди этих зверей и инстинктивно пытался вести себя так же, как они. И ему даже повезло, что его обнаружили как раз в тот момент.

— Почему? — спросил Дорн.

— Потому что несколькими годами позже он все равно бы погиб, — ответил Вальберг. — Я, конечно, не специалист по поведению волков, однако уверен, что рано или поздно ему пришлось бы вступить в поединок за место в волчьей иерархии. То есть он погиб бы, как только достиг бы возраста половой зрелости.

— А так ему удалось спастись, — сказал Дорн задумчиво, — и он до сих пор жив. Уже тридцать лет. В сумасшедшем доме.

Вальберг сощурился и хотел было что-то ответить, но Дорн перебил его, извинившись:

— Простите. Я слегка уклонился от темы.

Он прокашлялся и повернулся к Штефану, вопросительно глядя на него.

— Если я вас правильно понял, вы уже не очень уверены в том, что эту девочку бросили родители, да?

— Я вообще ни в чем не уверен, — произнес Штефан. — Я… понятия не имею, что с ней, собственно, произошло. Может, ее и в самом деле просто бросили, а может, с ее родителями произошел какой-нибудь несчастный случай. — Он пожал плечами. — Наверное, мы этого так никогда и не узнаем.

— Было бы правильнее не привозить ее сюда, — задумчиво проговорил Дорн. — Почему вы не передали ее местным властям?

Штефан рассмеялся:

— Каким властям? Мы были рады уже тому, что сумели выбраться живыми из этой «гостеприимной» страны. Вы, похоже, не имеете никакого представления, что там сейчас происходит.

— Я думал, что война там уже закончилась, — заметил Дорн, и внутренний голос стал лихорадочно нашептывать Штефану, что ему нужно быть осторожным.

В самом деле, Дорн был не из тех людей, с которыми можно смело говорить о чем угодно. Этот внешне вроде безобидный разговор являлся, по сути дела, допросом.

— Да, конечно, — согласился Штефан. — Но мало что изменилось.

Это был совсем не тот ответ, которого ждал Дорн, однако он и на этот раз не выказал своего разочарования. Посмотрев в течение нескольких секунд на ребенка, он задумчиво произнес:

— Я спрашиваю себя, а не связано ли как-то нападение на Хальберштейн с этой девочкой?

— С Евой? — Штефан изобразил на лице сомнение. — Каким образом?

— Хальберштейн сказала, что нападавший говорил с сильным акцентом, — сказал Дорн.

— А, понятно! — Штефан усмехнулся. — Вы полагаете, что он приехал, чтобы забрать девочку.

— Почему бы и нет? Всякое может быть.

— Вряд ли, — не согласился Штефан. — Для этого им сначала нужно было узнать, что мы находимся именно здесь. Тем людям, с которыми нам там пришлось столкнуться, мы, знаете ли, своих визиток не оставляли.

— Каким людям? — тут же спросил Дорн.

Штефан мысленно обругал себя. По всей видимости, Ребекка рассказала этому полицейскому об их приключениях не так подробно, как своему братцу, и то, что Штефан сейчас сболтнул, невольно вызвало у Дорна живой интерес.

— Это… Я не могу вам сказать. И это не имеет к данному делу никакого отношения.

— Возможно, я смогу лучше понять, имеет или нет.

Штефан пожал плечами и посмотрел в сторону.

— Да, возможно, — произнес он и замолчал.

Дорн нахмурил лоб и собрался что-то добавить, но передумал и лишь пожал плечами. Но Штефан был уверен, что Дорн еще вернется к данному вопросу. Штефан еще раз мысленно выругал себя за несдержанность. Ему следовало бы внимательнее следить за тем, что он говорит, а главное — кому.

— Все это, так или иначе, кажется очень странным, — сказал Дорн через некоторое время. — Наверное, будет лучше, если вы с супругой некоторое время будете держаться подальше от девочки. По крайней мере до тех пор, пока мы не задержим этого психопата.

То, что его обязательно задержат, не вызывало у старшего инспектора, по-видимому, никаких сомнений. Штефан в этом отношении был настроен не так оптимистично. Впечатления от встречи с парнем в дешевой куртке были еще свежи в его памяти, и чем больше он думал об этой встрече, тем более странной она ему казалась. Штефан мучился сомнениями, стоит ли ему рассказывать Дорну, как незнакомец сумел буквально раствориться в темноте: он боялся, что инспектор может подумать, будто у него больное воображение. Однако не успел Штефан прийти к какому-либо решению, как Дорн демонстративно посмотрел на часы.

— Похоже, мне пора, — заявил он. — Пожалуй, я пойду домой, а то моя жена, чего доброго, еще заставит поволноваться моих коллег, подав заявление о моем исчезновении. Увидимся завтра в девять утра в моем кабинете.

— Мне приходить с адвокатом? — спросил Штефан.

— Пока нет. — Полицейский улыбнулся. — Может быть, он вам вообще не понадобится. — Затем Дорн кивнул Вальбергу. — До свидания, господин профессор! — попрощался он и пошел к выходу.

Штефан задумчиво посмотрел ему вслед и, дождавшись, когда за Дорном закрылась дверь, повернулся к Вальбергу.

Профессор выглядел не особенно довольным, хотя Штефан и не мог сказать, кто именно был тому причиной — он или Дорн. Возможно, они оба.

— Мне жаль, что из-за нас возникло столько проблем, — начал было Штефан, но Вальберг жестом остановил его и согнал со своего лица недовольное выражение.

— У меня нет из-за вас никаких проблем, — возразил он. — Вы ведь знаете: если есть на свете более надменные и самоуверенные люди, чем полицейские, так это врачи.

Штефан удивленно взглянул на него. Ему было непонятно, произнес Вальберг эти слова в шутку или нет. Однако, зная, какой реакции ждет от него профессор, он тихонько засмеялся, но тут же снова стал серьезным.

— Вы ведь ему рассказали далеко не все, да? — спросил Штефан. Показав рукой на кроватку, он добавил: — Я имею в виду — о ней.

— Я отнюдь не приврал, — уклончиво ответил Вальберг. — Но нежелательно, чтобы он все знал, а то он в следующее полнолуние заявится сюда со священником и пистолетом с серебряными пулями и станет ждать, когда она превратится в оборотня.

Позади них послышался шелест. Штефан оглянулся и увидел, что медсестра уронила журнал и теперь поспешно наклонилась, чтобы поднять его с полу. Ее движения были чрезмерно быстрыми и резкими, словно она пыталась скрыть свою нервозность, а еще она повернула голову в сторону, чтобы Вальберг и Штефан не видели ее лица.

Штефан несколько секунд задумчиво смотрел на медсестру, а затем, сообразив, что это ее смущает, отвернулся и подошел к кроватке. Ева подняла на него глаза, и, так как ее взгляд был жутким и осмысленным, ему опять показалось, что девочка поняла все, о чем они сейчас говорили. Но это же невозможно! Выросла она в волчьей стае или не в волчьей стае — она в любом случае их не понимала, потому что еще две недели назад не слышала, чтобы разговаривали на этом языке. Стало быть, она просто-напросто не могла их понимать.

— В ней есть что-то загадочное, да? — прошептал Штефан.

Он хотел повернуться к профессору, но не смог: взгляд больших темных глаз девочки словно парализовал его каким-то странным — и, пожалуй, крайне неприятным — образом. Ему показалось, что в этих глазах есть что-то… знакомое. Что-то такое, что он уже видел. Но где?

— Я знаю, что вы имеете в виду, — сказал Вальберг. — Она, наверное, и в самом деле провела довольно много времени среди волков, а потому переняла некоторые их повадки. Вам известно, что она рычит, когда ей что-то не нравится? И что она кусается и царапается вместо того, чтобы кричать, как другие дети ее возраста?

Штефан покачал головой, подумав при этом, что, пожалуй, знает о Еве ничтожно мало. Хотя за последние две недели он приходил сюда несколько раз, он раньше никогда не заходил за стеклянную перегородку.

Наконец оторвав взгляд от девочки, Штефан посмотрел на Вальберга.

— А разве вы только что не говорили, что ребенок такого возраста не смог бы выжить в дикой природе? — спросил он.

— Я сейчас говорю не о нескольких месяцах, а о более коротком сроке, — пояснил Вальберг. — Ей три, максимум — четыре года. Дети в таком возрасте удивительно восприимчивы. И они необычайно быстро подстраиваются под изменение окружающих условий. Ваша супруга рассказывала, что, когда вы обнаружили эту девочку, волки пытались ее защитить. Это правда?

Штефан кивнул.

— Кто знает, в каких условиях она раньше жила, — продолжал Вальберг. — Быть может, эти дикие звери были в ее жизни первыми существами, которых ей не нужно было бояться. И первыми существами, к которым она привязалась.

— Вы хотите сказать, что нам следовало оставить ее там? — спросил Штефан.

Он, конечно же, не вкладывал реального смысла в свой вопрос, однако Вальберг ответил совершенно серьезным тоном:

— Если бы вы не забрали ее оттуда, она бы погибла. Вы и ваша супруга поступили абсолютно правильно, что бы там не говорил этот полицейский-остолоп. Судя по тому состоянию, в каком эта девочка попала сюда, она пробыла в лесу не так уж долго. Недели две, не больше. А еще через две недели она была бы уже мертва.

— А сейчас с ней все в порядке? — спросил Штефан.

Его голос прозвучал озабоченно, чему он и сам удивился. А еще он, ожидая ответа, почему-то почувствовал сильный страх.

— Да, — ответил Вальберг. — По крайней мере физически.

— А психически?

— Я не психиатр, — ответил Вальберг. — Но, насколько я могу судить, она в полном порядке. Правда, родители Евы, по всей видимости, не научили ее кое-каким вещам, но это еще можно исправить — нужно только немного терпения и времени. — Он посмотрел на Штефана. — Ваша супруга хотела бы ее удочерить — это так?

Штефан кивнул.

— Сомневаюсь, чтобы что-то смогло удержать ее от этого шага.

— Ну а почему нет? — удивился Вальберг. — Если то, что рассказала ваша супруга, правда, тогда стать приемной дочерью — самое лучшее, что может произойти с этой бедняжкой.

Он снова долго молча смотрел на девочку, и у Штефана опять возникло жуткое ощущение, что Ева отвечала врачу гораздо более осмысленным взглядом, чем можно было ожидать от ребенка ее возраста. Затем Вальберг, не поворачиваясь и не меняя интонации, продолжил:

— Когда я узнал, что вы и ваша супруга — журналисты, то слегка забеспокоился. Однако теперь думаю, что зря.

— А в чем причина вашего беспокойства? — спросил Штефан.

— Вы ведь не станете делать из всего этого сенсацию, не так ли? — Вальберг повернулся к Штефану, и Ева, словно его уменьшенная тень, тут же повторила это движение. Штефан почувствовал, как в него буквально впились две пары глаз. — Вы ведь можете благодаря этой истории стать очень известными людьми, к тому же заработать кучу денег.

— Каким образом? — спросил Штефан.

Он, конечно же, прекрасно понимал, что имеет в виду профессор, но ему также было ясно, что Вальбергу трудно говорить о подобных вещах, а Штефан из своего жизненного опыта знал, как помочь в такой ситуации говорящему.

— Это была бы настоящая сенсация, — ответил Вальберг. — Ребенок, выросший среди волков! О вас писали бы в газетах, вас показывали бы по телевидению.

— Но вы же мне только что объяснили, что подобные истории — только вымысел!

Вальберг решительно покачал головой:

— А кого интересует, вымысел это или нет? И я высказал всего лишь свое мнение. Возможно, его разделяет и большинство моих коллег, однако нужно ли мне вам рассказывать, как делаются сенсации? Этот маленький человечек, наверное, смог бы сделать вас и вашу супругу миллионерами.

— И вас тоже, — заметил Штефан. — Но мне кажется, что в данной ситуации никто из нас деньгами не интересуется. Именно по этому поводу вы беспокоились?

Вальберг ничего не ответил, но в этом и не было необходимости. Конечно же, подобные мысли уже посещали Штефана, и не один раз, однако неизменно с одним и тем же результатом. Он снова и снова приходил к выводу, что им не следует — ибо это противоречило их взглядам на жизнь и их воспитанию — использовать вырванного ими у волков ребенка, чтобы устроить масштабное шоу для телевидения и прессы. Более того, им, к сожалению, еще придется помучиться, чтобы попытаться уберечь девочку от назойливых журналистов. Штефан был не очень-то уверен, что им это удастся. Кроме них двоих об этой тайне знали еще два человека, но круг посвященных рано или поздно будет расширяться.

Штефан покачал головой.

— Я не знаю, что думает по поводу этой истории Дорн, — ответил он, — но мы с Ребеккой постараемся никому об этом не рассказывать. — Он указал на Еву. — Я знаю, что в противном случае может произойти с ней.

Хотя Вальбергу, по-видимому, было трудно поверить словам Штефана, он вздохнул с облегчением.

— Если это действительно так, то я сделаю все от меня зависящее, чтобы вам помочь.

Затем он, резко сменив тему разговора и точь-в-точь подражая недавнему жесту Дорна, демонстративно посмотрел на часы, неестественно сильно — как актер на театральной сцене — вздрогнул и, сымитировав даже тон голоса Дорна, сказал:

— Похоже, мне пора.

— Неужели? Ваша супруга тоже может подать заявление об исчезновении мужа? — съязвил Штефан.

Вальберг засмеялся, и, по-видимому, искренне.

— Нет, — сказал он. — Меня ждет не семья, а заваленный работой стол. И эту работу никто за меня не сделает. — Он махнул рукой в сторону коридора. — Я пробуду здесь еще минимум час, а то и дольше. Если я вам понадоблюсь, вы сможете найти меня в моем кабинете.

Вальберг отступил на шаг от кроватки и, повернувшись, направился к двери. Он, наверное, предполагал, что Штефан последует его примеру, однако тот остался возле кроватки и наклонился над ней, словно намеревался попытаться заговорить с Евой. На самом деле он не столько смотрел на девочку, сколько вслушивался в то, как Вальберг медленно подошел к входной двери, задержался перед ней на миг и, выйдя из помещения, зашагал по коридору. Как только его шаги стихли, Штефан выпрямился, поспешно отошел на шаг от кроватки и повернулся к медсестре.

Она уже снова положила журнал себе на колени, но смотрела не на его разноцветные страницы, а прямо в лицо Штефану. Медсестра, наверное, лучше разбиралась в людях, чем Вальберг, и догадалась, зачем Штефан решил пока остаться здесь.

Ее лицо было необычайно бледным, а руки и плечи — неестественно напряженными. Она, даже не замечая того, с такой силой надавила ладонями на журнал, что его страницы встопорщились.

— Вам придется провести здесь всю ночь? — попытался завязать разговор Штефан.

Медсестра кивнула, медленно встала со стула и подошла к плоскому шкафу, набитому всевозможными предметами, необходимыми медперсоналу для работы. Ей в этом шкафу сейчас явно ничего не было нужно. Она просто начала переставлять находившиеся там предметы с места на место, пытаясь, по-видимому, показать Штефану, что она занята. А может, она просто хотела подавить свою нервозность.

— Вы часто дежурите здесь, да? — спросил Штефан. — Я ведь видел вас почти каждый раз, когда приходил сюда.

— Не каждый день, — ответила медсестра. У нее был грудной и очень приятный голос, и говорила она хотя и с сильным акцентом, но вполне внятно. — Я ухаживаю за этим ребенком. Профессор считает, что я лучше других для этого гожусь. Мне дадут отгулы, когда ребенок… будет уже не здесь.

— А вы сами так не считаете, да? — поинтересовался Штефан. — Я имею в виду то, что вы годитесь для этого лучше других?

Данута стояла к Штефану спиной, и он не мог видеть выражения ее лица. Однако он заметил, что ее движения стали еще более резкими и что вся она еще больше напряглась. Штефан понял, что он попал в точку, и тут же подумал, что если станет ходить вокруг да около, то ничего не добьется. Медсестра явно нервничала, и что-то подсказывало Штефану, что она очень боится, хотя он не мог даже предположить, чего именно. Возможно, для получения ответа на волновавший его вопрос у него не будет более подходящего момента, чем сейчас.

Подойдя ближе к медсестре, Штефан остановился в шаге от нее и коснулся рукой ее плеча.

— Вы что-то знаете, ведь так? — спросил он.

Медсестра замерла, как только он прикоснулся к ней. Секунду-другую она никак не реагировала, а затем повернулась, дождалась, когда Штефан уберет свою руку, и посмотрела ему прямо в глаза. Она сейчас стала еще бледнее и слегка дрожала, но, когда она отвечала Штефану, ее голос звучал твердо.

— Нет. Откуда я могу что-то знать? Я никогда не видела эту девочку до того, как ее привезли сюда.

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, — настаивал Штефан.

Медсестра нервно провела рукой по своему халату. Она пыталась казаться уверенной, но было видно, что она уже с трудом контролирует себя.

— Я… понятия не имею, о чем вы говорите, — сказала она.

Штефан почувствовал, что от ее слов у него в душе вспыхнул огонек гнева, однако он тут же подавил его, спокойно покачал головой и даже попытался улыбнуться.

— Неправда, — возразил он. — Не бойтесь, я никому не расскажу о нашем разговоре. Тем более профессору Вальбергу и тому полицейскому, если вы их боитесь. Вы ведь знаете что-то необычное про эту девочку, да?

— Ничего необычного, — ответила Данута. — Она — просто ребенок, не более того. Просто ребенок.

— С которым сделали что-то ужасное, — предположил Штефан. — И вы знаете, что именно.

Данута часто заморгала. Штефан видел, что силы вот-вот покинут ее, и причиной этому были не столько его слова, сколько те воспоминания, которые они в ней пробудили. Штефану показалось, что в глазах этой женщины вспыхнул древний суеверный страх. Ему не хотелось ее мучить, однако теперь он был абсолютно уверен, что она действительно что-то знает.

— Вам… Вам не следовало привозить ее сюда, — сказала Данута. — Это было неправильно.

Штефан вздохнул.

— Так вот оно что! — прошептал он. — Значит, эта история — правда. Ребенка бросили в лесу, чтобы его забрали волки. Верно?

Несмотря на то что подобная мысль уже не раз его посещала и он уже неоднократно обсуждал ее с разными людьми, она показалась ему еще ужаснее, чем раньше. Да, еще ужаснее, и именно теперь, когда они вернулись в относительно безопасный цивилизованный мир, чем тогда, когда они находились в полной всяких страхов и опасностей долине.

— Они приносят в жертву своих детей, — пробормотал он. — И все там об этом знают. Что произошло бы, если бы они узнали, что девочка еще жива? Они пришли бы убить ее или просто ждали бы, пока она не умрет с голоду?

Данута заморгала еще чаще, и Штефан осознал, что его слова и в самом деле вызвали в ее душе какие-то воспоминания, от которых она сейчас отчаянно пыталась отгородиться. По-видимому, эти воспоминания были для нее более мучительными, чем мысли Штефана для него самого. Наверное, тайна, о которой он говорил, действительно была ужасной и невероятной.

— Это всего лишь легенды, — ответила медсестра. — Россказни стариков. А эта девочка — всего лишь ребенок, не более того.

— Как часто это происходит? — не унимался Штефан. — Раз в год? Каждое полнолуние? Или один раз в течение жизни каждого поколения?

Он не очень рассчитывал на то, что Данута ответит на подобные вопросы: она, скорее всего, не знала на них ответов. Штефану просто нужно было сейчас что-то говорить, чтобы побороть охвативший его ужас.

— Тамошние жители — простоватые люди, — сказала Данута. — А потому они всему пытаются найти простое объяснение и совершают примитивные поступки.

— Приносят в жертву детей? — спросил Штефан.

От его слов медсестра вздрогнула так сильно, как будто он дал ей пощечину. Штефан невольно упрекнул себя за то, что терзает эту женщину.

— Та долина — проклятое место, — сказала Данута. — Люди не смеют даже произносить ее названия. А те, кто живет рядом, пребывают в постоянном страхе.

«В таком страхе, что даже вынуждены приносить в жертву своих детей?» — подумал Штефан. Он понимал, что это — единственно возможное объяснение, но ему почему-то не хотелось верить в подобное. Дорн был прав, когда говорил, что речь ведь идет не о диких племенах из недоступных районов амазонских лесов, а о местности, до которой отсюда неполный час лету.

— Так Дорн был прав? — озвучил свою мысль Штефан. — Скажите мне, Данута: может ли быть так, что этот парень приехал, чтобы забрать ребенка?

— Нет! — замотала головой медсестра. И в этом движении, и в ее голосе чувствовался ужас. — Никто не стал бы этого делать. Это… воук.

Воук? — Штефан на секунду задумался, а затем кивнул. — Это означает «волк», да? Вы хотите сказать, что этот ребенок предназначался для жертвоприношения волкам?

— Никому нельзя его трогать, — сказала Данута.

Однако они с Ребеккой его тронули. По телу Штефана пробежала нервная дрожь. Они не просто тронули этого ребенка — они спасли его, тем самым отняв у волков их жертву и, возможно, нарушив нечто более глубокое, более древнее и, может быть, более опасное, чем им казалось до сего момента. Традиция этих варварских жертвоприношений, по-видимому, тянулась из средневековья, а то и из более древних времен. Вполне можно предположить, на что способны люди, в течение многих и многих поколений привыкшие проливать кровь своих детей.

Его отношение ко всему этому, конечно же, было однозначным: подобное варварство должно прекратиться! И он знал, что нужно было делать с этой жуткой тайной: он должен был обратиться в соответствующие инстанции, чтобы они попытались положить конец дикой традиции человеческих жертвоприношений. Но затем Штефан посмотрел в глаза Дануты, и ему показалось, что у нее взгляд, как у Евы. Каким-то невероятным и ужасным образом это было действительно так! На короткий и одновременно бесконечно долгий миг Штефан почувствовал, что к нему прикоснулось что-то невидимое, таившееся в этой комнате. Он невольно повернулся и посмотрел на девочку — и прочел в ее глазах то, что в глубине души понимал и сам: он не станет ничего предпринимать и не станет никому рассказывать об этой ужасной тайне. Не станет лишь потому, что это означало бы потерять Еву и накликать на себя то, чего опасался профессор Вальберг. И не он один.

Секунд десять, а то и двадцать Штефан стоял и неотрывно смотрел в глаза девочки. Наконец медсестра оправилась от охватившего ее оцепенения и, пройдя быстрыми шагами мимо Штефана, подошла к кроватке.

— Я никому ничего не расскажу, — пообещал Штефан.

Данута никак не отреагировала на его слова, как будто была абсолютно уверена в том, что он их произнесет, а потому эти слова были даже излишними. Она наклонилась над кроваткой и привычно взяла Еву на руки. Штефан еще несколько секунд смотрел на нее, а затем молча повернулся и ушел.


Как Штефан и обещал, он зашел к Ребекке в палату, однако, пробыв там лишь полчаса, поехал домой. Разговор с Данутой так поразил его, что он совсем позабыл о светловолосом парне. Только когда он снова оказался в своей квартире и закрыл за собой дверь, ему пришло в голову, что по дороге домой было как минимум двадцать мест, где на него могли внезапно напасть. Эта мысль испугала Штефана, но не очень: он тешил себя надеждой на то, что светловолосый парень выбирал себе случайные жертвы и вовсе не охотился конкретно за ним.

Штефан лег спать, но сон его был тяжелым, и ночью он несколько раз просыпался.

На следующее утро Штефан проснулся еще более уставшим, чем был накануне вечером, и с неприятным привкусом во рту. Тем не менее ему пришлось подняться с постели, чтобы не опоздать на встречу с Дорном.

Он готовился к этой встрече со смешанными чувствами. Вчера вечером старший инспектор был совсем не таким враждебным и недоверчивым, как при их первой встрече, однако Штефан понимал, что это еще ничего не означает. Даже если Дорн ему и верил (в чем Штефан, в общем-то, сомневался), ситуация от этого не становилась лучше. Считал ли Дорн его подозреваемым или потенциальной жертвой, а возможно, и тем, и другим — предстоящий день явно сулил Штефану лишь одни неприятности.

Выпитые три чашки крепкого черного кофе хотя и не сняли усталости, но зато так его взбодрили, что он, пожалуй, смог бы теперь продержаться ближайшие два или три часа, а то и дольше. Штефан стер все до единой записи из памяти автоответчика, не слушая их, а затем несколько секунд размышлял над тем, не отключить ли ему автоответчик. В таком случае, когда он вернется домой, его, по крайней мере, не будут поджидать плохие новости.

Выйдя из квартиры и начав спускаться по лестнице, он увидел стремительно идущую ему навстречу девушку. В ее внешности было что-то странное, а потому Штефан, проходя мимо, внимательно оглядел ее. Ей было на вид не более двадцати пяти лет, и она вполне могла бы считаться красавицей, если бы уделяла своей внешности хоть немного внимания. Одета она была в черную юбку, простенькую белую кофточку и короткую кожаную куртку, вышедшую из моды еще лет пять назад. Впрочем судя по состоянию куртки, можно было предположить, что ее носили не дольше месяца. Волосы девушки доходили до плеч и были такими черными, каких Штефан еще никогда не видел. В них выделялись две несимметричные светлые крашеные пряди. Вся шевелюра девушки была необычайно растрепанной, и поневоле складывалось впечатление, что к этим волосам еще никогда не прикасалась расческа.

Девушка двигалась очень быстро — она почти бежала вверх по ступенькам. Если она поднималась в таком темпе все четыре этажа от входной двери, то должна была уже сильно запыхаться. Проходя мимо Штефана, она подняла на него свои огромные неестественно черные глаза. Ее взгляд был одновременно и дружелюбным, и оценивающим. Он вызвал у Штефана еще большее раздражение, чем ее неухоженный вид. Штефан остановился и, оглянувшись, успел еще раз окинуть девушку взглядом, прежде чем она исчезла за поворотом лестницы. Звук ее быстрых шагов по бетонным ступенькам раздавался все в том же темпе. Она либо была в исключительно хорошей физической форме, либо очень торопилась.

Штефан попытался думать о чем-нибудь другом и заставил себя идти дальше. В их доме было почти сорок квартир, и, хотя они с Ребеккой жили здесь уже более пяти лет, они мало кого знали из соседей. С точки зрения Штефана, это было даже хорошо. Хотя он высоко ценил дружбу и имел широкий круг знакомых, он все-таки предпочитал, чтобы друзья жили от них на достаточном расстоянии. И Штефан, и Ребекка старались избегать таких отношений с соседями, которые приводили бы к тому, чтобы все вместе по воскресеньям пили кофе или каждый третий вечер наведывались друг другу в гости. И если кто-то из жильцов их дома поддерживает дружбу с этой молодой «хиппи», то Штефана это не касалось. Тем более что его голова в этот момент была забита совсем другими проблемами.

Когда он выходил из подъезда, то едва не натолкнулся на высокого парня, который стоял у самой двери и даже не соизволил отступить в сторону, хотя и заранее увидел выходившего Штефана. Тот лишь в последний миг сумел уклониться от столкновения, пробормотав привычное «извините». И вдруг у него появилось чувство, что он знает этого человека. Это было хотя и мимолетным ощущением, но все же достаточно сильным для того, чтобы он поневоле еще раз посмотрел на парня — уже более внимательно.

Нет, этот парень был ему незнаком. Однако уже через секунду Штефан понял, почему этот парень показался ему знакомым: он был явно из одной компании с девушкой «хиппи», вихрем пронесшейся мимо Штефана по лестнице. Его старомодный коричневый костюм был таким помятым и грязным, как будто он целую неделю ночевал на скамейке в парке, а узел галстука действительно был узлом. Этот парень показался бы смешным, если бы не суровое выражение его лица и не колючий взгляд его карих глаз. Парень был очень высоким — метр девяносто, если не больше — и таким широкоплечим, что казался непропорционально сложенным. Кроме того, он, наверное, посещал того же парикмахера, что и девушка, встретившаяся Штефану на лестнице: его волосы были такими же растрепанными и неухоженными, как и у нее. А еще в его волосах тоже были светлые крашеные пряди. Впрочем, даже и без них он имел бы точь-в-точь такой же экзотический вид, как и та девушка.

Верзила, похоже, почувствовал, что на него смотрят. Он резко обернулся и бросил такой свирепый взгляд на Штефана, что тот опустил глаза и ускорил шаг. Этот парень, по всей видимости, был достаточно вспыльчивым и мог затеять ссору буквально из-за пустяка, а в нынешней ситуации Штефану меньше всего хотелось попасть еще в какую-нибудь переделку.

Максимально быстрым шагом, хотя и стараясь, чтобы со стороны это не выглядело бегством, Штефан пошел к своей машине, сел в нее и сразу же заблокировал двери — еще до того, как вставил ключ зажигания. Впрочем, подобная мера была излишней: когда он посмотрел в зеркало заднего вида, то обнаружил, что парень так и стоял возле дома и, высоко задрав голову, рассматривал его фасад. Он, должно быть, уже забыл о Штефане, даже если вообще обратил на него внимание.

Повернув ключ зажигания и с нетерпением ожидая, когда же заведется мотор его старенького авто, Штефан попытался собраться с мыслями. Он, конечно, имел все основания для того, чтобы нервничать, и еще больше оснований быть настороженным, однако ему вряд ли стоило впадать в крайности и видеть в каждом незнакомце потенциальную угрозу. Штефан понимал, что он в данный момент не просто нервничает — он физически изможден, а кофеин, уже попавший в его кровь и взбодривший нервную систему, не произвел ожидаемого эффекта: от его воздействия Штефан стал не столько бодрым, сколько взбудораженным.

Мотор, чихая, наконец-то завелся. Штефан дождался, изнывая от нетерпения, когда шум двигателя стал ровным, включил передачу и тронулся с места. Позади него тут же раздался разъяренный звуковой сигнал. Послышался визг шин, и какой-то автомобиль проскочил так близко, что Штефан инстинктивно втянул голову в плечи, ожидая через миг услышать скрежет сминаемого металла. Однако водитель этого авто в самый последний момент сумел избежать столкновения: его автомобиль ловко обогнул автомобиль Штефана и — к облегчению последнего — помчался дальше, не остановившись.

Штефан закрыл глаза и медленно про себя сосчитал до десяти, пытаясь успокоиться. По его вине сейчас чуть не произошла авария: он даже не удосужился посмотреть в зеркало заднего вида, прежде чем тронуться с места, и аварии удалось избежать лишь благодаря быстрой реакции второго водителя. Штефан просто обязан был взять себя в руки.

По дороге в управление полиции он еще дважды вынуждал других водителей давить на тормоза. Хотя это были уже не такие опасные инциденты, как первый, они наглядно продемонстрировали, что Штефан находится в состоянии нервного перенапряжения. Он не мог толком понять, чем это вызвано. Конечно, предыдущие два дня были очень напряженными, а прошлой ночью ему удалось поспать лишь несколько часов, однако он — в силу своей профессии — был вполне привычен к такому режиму. По-видимому, пережитое за последнее время сказывалось на нем намного сильнее, чем можно было предположить.

Он припарковал свою машину перед управлением полиции с десятиминутным опозданием и, войдя в здание, спросил у дежурного, как ему пройти в кабинет Дорна. Но там его ждал небольшой сюрприз: хотя Дорн и не удержался от едкого замечания по поводу опоздания Штефана, его не допрашивали. Дорн всего лишь запротоколировал показания Штефана о вчерашних событиях и попросил его расписаться в конце протокола. О том, что произошло вчера вечером в больнице, Дорн даже и не упомянул.

— Пока, пожалуй, все, господин Мевес, — сказал Дорн, после того как Штефан подписал бумагу с текстом протокола и Дорн небрежно швырнул ее в ящик своего письменного стола. — Мы свяжемся с вами, как только наше расследование к чему-нибудь приведет.

Штефан удивленно посмотрел на полицейского.

— Это все? — спросил он. — И ничего наподобие «не покидайте пределов города» или «сообщите нам, если решите куда-то поехать»?

Дорн засмеялся так безрадостно, насколько это вообще было возможно, и ответил Штефану, очень выразительно произнося слова:

— Мы — не персонажи американского детективного фильма, господин Мевес. И вас не подозревают в намерении облить президента кислотой. Вы сейчас — всего лишь свидетель.

Последнюю фразу он сказал таким тоном, чтобы было ясно, что он считает тему исчерпанной. Штефан послушно встал со стула. Возможно, такому поведению Дорна имелось очень простое объяснение: у него, по всей видимости, было много других, более сложных дел, а это дело было таким заурядным и незначительным, что у него сейчас просто не хватало на него ни времени, ни нервов.

Тем не менее Штефан спросил:

— А вчера еще что-нибудь произошло?

— Я вчера никого не видел, если вы об этом, — ответил Дорн все еще слегка недовольным тоном.

Он протянул руку к телефону и начал набирать какой-то номер, однако после третьей цифры остановился и, прижав трубку к плечу и слегка покачивая кистью левой руки над кнопками телефона, добавил:

— Кстати, обе сидевшие тогда в вестибюле медсестры подтвердили ваши показания. Они действительно видели молодого человека, похожего на описанного вами.

— И это все? — спросил Штефан.

Дорн закатил глаза.

— Конечно, нет! — воскликнул он. — Я немедленно подниму на ноги два отряда спецназа, объявлю общефедеральный розыск и распоряжусь блокировать все городские магистрали. А еще закрыть аэропорт и железнодорожный вокзал. — Он нервным движением положил телефонную трубку и пристально посмотрел на Штефана. — Я понимаю вашу обеспокоенность, господин Мевес, но поверьте мне: я сделаю все, что от меня зависит. А потому наберитесь терпения и не мешайте мне работать.

— Да, конечно, — сказал Штефан. — Простите, я не хотел…

— И еще кое-что, — перебил его Дорн. — Мне, наверное, не следовало бы вам это говорить, однако, если быть честным, я вам верю. Но позвольте дать вам один совет: не пытайтесь ничего предпринимать самостоятельно, особенно в отношении Масена и Хальберштейн. Не надо идти сейчас в больницу и пытаться с ней поговорить.

Штефан с удивлением посмотрел на полицейского: именно это он и собирался сегодня сделать перед тем, как пойти к Бекки.

— А почему бы и нет? — спросил он.

— Потому что это вызовет у нее лишние волнения, — ответил Дорн. — К тому же она может расценить ваш приход как еще одну попытку ее запугать.

Пожалуй, Дорн был прав, но мысль о том, что в одной больнице с Ребеккой и девочкой находится пациентка, считавшая Штефана виновным в своих страданиях, а возможно и в тех, которые ей еще предстояло перенести, была для Штефана крайне неприятной. Его всегда отличало обостренное чувство справедливости, и ему очень не нравилось чувствовать себя виновным в том, к чему он на самом деле не имел никакого отношения.

— Да, и еще кое-что! — произнес Дорн, вздыхая. — Угомоните своего шурина.

— Моего шурина? Роберта? А он тут при чем?

— Его счет за телефон в этом месяце будет громадным, — ответил Дорн и слегка кивнул на стоявший перед ним телефонный аппарат. — Эта штука то и дело звонит с того самого момента, как я зашел в кабинет. Ваш шурин, похоже, довольно влиятельный человек, и, кроме высшего руководства страны и командного состава НАТО, он поднял на ноги едва ли не всех, кто обладает хоть какой-то властью. По-видимому, он искренне хочет вам помочь, однако, поверьте мне, толку от его усилий абсолютно никакого.

Штефан ничего не ответил. Его не особенно удивило то, что он сейчас услышал. Наверное, можно было удивляться масштабам и быстроте действий Роберта, но отнюдь не тому, что он стал предпринимать подобные шаги.

— А сейчас позвольте с вами попрощаться, господин Мевес, — сказал Дорн. — У меня очень много работы. Обещаю, что немедленно сообщу вам, как только что-нибудь выяснится.

Штефан, поблагодарив Дорна, вышел из кабинета и пошел к своей машине, глубоко задумавшись. После всего, что в последнее время произошло, он ничуть не удивился, если бы его сейчас не отпустили из полицейского управления на все четыре стороны, а быстренько зашвырнули бы в следственный изолятор. И хотя этого не произошло, Штефан почему-то не испытывал особой радости. Он сотню раз видел подобные ситуации в кино и тысячу раз читал о них в романах, однако в реальной жизни все было иначе. Если то, что с ним в последнее время происходило, имело какой-то тайный смысл, то он, Штефан, был просто не в состоянии его понять.

Он сел в машину, включил мотор и, прежде чем тронуться с места, посмотрел на встроенные в панель приборов часы. Его разговор с Дорном занял намного меньше времени, чем он предполагал. Если он сейчас поедет в больницу, чтобы навестить Ребекку, то будет там только мешать: первая половина дня была заполнена у Ребекки осмотрами, процедурами и лечебной гимнастикой. Кроме того, он побаивался возобновлять вчерашний разговор. Самым разумным сейчас было поехать домой и поспать еще хоть пару часов. Но после того как невероятные события так внезапно вторглись в его жизнь, пытаться здраво рассуждать Штефану было уже не по душе. Быть может, он просто боялся осознать, что это ему уже не поможет.

Он ехал, сам еще не зная куда. Поехать в больницу он не мог, а домой — не хотел. Перечень тех мест, куда он мог бы направиться в это время дня, был не очень большим, если только он не хотел нарваться на какого-нибудь чересчур рьяного журналиста. Хотя он не уставал повторять Бекки, что расползавшиеся относительно их поездки слухи его абсолютно не волнуют, им обоим было ясно, что они сейчас для их коллег — тема номер один. Они перед поездкой старались никому не рассказывать, куда намерены отправиться и, главное, с какой целью. Тем не менее попытки сохранить что-то в тайне в реальной жизни обычно не приводят к нужному результату, и с момента возвращения Штефана и Ребекки слухи о них стали расти еще быстрее. Судя по многочисленным записям на его автоответчике, журналистская свора не отстанет от них, пока они не бросят ей хотя бы пару косточек.

Не придумав ничего лучшего, Штефан решил поехать в «Рихтунг сити». Припарковав машину в том же подземном гараже, где он оставил БМВ Роберта, Штефан заказал себе поздний завтрак. Ему нужно было подумать, и выполненный из металла, стекла и пластика невыразительный интерьер ресторана представлялся как раз подходящим местом для этого. Штефан заказал кофе с булочкой и, когда официантка принесла заказ, сразу же расплатился. Затем он попытался сконцентрировать все свои мысли на еде.

Но это ему не удалось: его мысли отказывались двигаться в указанном им направлении. У Штефана все больше усиливалось ощущение, что происходившее с ним в последние дни было отнюдь не случайностью, а, наоборот, соответствовало чьему-то вполне определенному плану.

Понятному другим людям, но не ему. Он-то как раз не понимал абсолютно ничего. Штефан расправился с булочкой, собрал пальцами крошки с тарелки и допил кофе. Однако он чувствовал, что не насытился. Скорее, наоборот. После событий вчерашнего вечера ему даже в голову не приходили мысли о еде, а потому съеденная сейчас булочка лишь возбудила аппетит. Он поспешно просмотрел меню, подозвал жестом официантку и заказал большую порцию яичницы-болтуньи со шпиком и чуть ли не целый чайник кофе. Молодая официантка молча приняла заказ, собрала, слегка наморщив лоб, посуду со стола и ушла. Штефан догадывался, о чем она подумала: если не само содержание, то, по крайней мере, последовательность его заказов была не совсем обычной. Но ему было наплевать: он вдруг почувствовал себя чрезвычайно голодным. Уже от одной мысли о еде в животе у него забурчало, причем так сильно, что он украдкой посмотрел на посетителя за соседним столиком, надеясь по его лицу убедиться, что он не услышал этого бурчания.

Лучше бы Штефан этого не делал: за соседним столиком он увидел светловолосого молодого человека в кожаной куртке и джинсах.

Штефан от неожиданности так сильно вздрогнул, что человек за соседним столиком заметил это и повернул голову. Одну-единственную — но показавшуюся Штефану бесконечно долгой — секунду они смотрели друг другу прямо в глаза, и в течение этой бесконечной секунды Штефан был на сто процентов уверен, что это не кто иной, как его преследователь, — химера, почему-то решившая вмешаться в судьбу Штефана и превратить его жизнь в кошмар. Сердце Штефана бешено заколотилось, и он отчетливо почувствовал, как в его кровь устремился адреналин и в теле отчаянно напрягся буквально каждый нерв.

— Что-то не так? — спросил блондин.

Его голос прозвучал резко и требовательно. Это был вовсе не тот парень, которого Штефан встретил в больнице. Он был значительно моложе, и его лицо ни капельки не было похоже на лицо того парня. Взвинченные нервы Штефана сыграли с ним злую шутку — только и всего.

— Нет, — пробормотал Штефан. — Я… Извините, я обознался.

Он поспешно повернулся на своем стуле и посмотрел в другую сторону. Его руки дрожали, а сердце все еще сильно колотилось. Он чувствовал, что юноша за соседним столиком по-прежнему смотрит на него. Штефан подумал, что повел себя как полный идиот и что если он хочет навредить себе, то именно так ему и следует себя вести.

Однако вдруг ему это не просто причудилось? Вдруг сейчас что-то и в самом деле произошло? Он почти физически ощутил, как вокруг него что-то возникает, сгущается. Что-то вроде грозы, которая пока еще далеко, за горизонтом, однако ее клокочущая энергия уже ощущается здесь, рядом. И эта гроза имеет какое-то отношение к нему. К нему, к Ребекке и ко всему тому, что произошло в Волчьем Сердце.

Воук.

Он не забыл это слово, сказанное вчера вечером медсестрой Данутой. Ни само слово, ни тем более то, как она испугалась, произнеся его. В голосе медсестры Штефану почудился необычайно сильный страх. Впрочем, Штефан тогда, пожалуй, находился под впечатлением версии, выдвинутой Дорном. В современном невыразительном интерьере ресторана, где он в этот момент находился, подобные предположения казались просто смешными. Тем не менее Штефан не мог избавиться от мысли — а вдруг они и в самом деле натолкнулись на силы, с которыми им лучше было бы не связываться?

Пришла официантка и принесла его заказ. Судя по величине принесенной порции, Штефан, наверное, со стороны казался несусветным обжорой. Однако ему вдруг почему-то совсем расхотелось есть.

Штефан расплатился, дав официантке чересчур большие чаевые, и вышел из ресторана. Юноша за соседним столом проводил его хмурым взглядом, и у Штефана возникло ощущение, что этот человек сейчас встанет и пойдет за ним, чтобы на улице потребовать объяснений или без долгих разговоров затеять драку.

Чушь какая-то!

Штефан поспешно отошел на несколько шагов от входа в ресторан — как раз настолько, чтобы его не было видно изнутри, — и, остановившись, заставил себя несколько раз глубоко вдохнуть и выдохнуть. Вслед за ним из ресторана никто не вышел, и уж, конечно, не тот светловолосый юноша. Да, он действительно посмотрел Штефану вслед — ну и что из этого? Он, наверное, уже забыл про Штефана, а если и нет, то забудет максимум через час. Может, как-нибудь вечером он расскажет своей подружке или коллеге по работе об одном чудаке, который под его взглядом чуть не упал от страха со стула в ресторане. Вот и все. Этот юноша уже наверняка забыл, как выглядит Штефан.

Тем не менее Штефан на всякий случай бросил еще один взгляд на входную дверь ресторана и лишь затем повернулся и пошел к подземному гаражу, где остался его автомобиль.

Этот путь не занял у него много времени. В этой части города едва ли не под каждым третьим домом находился подземный гараж, к тому же Штефан, учитывая неустойчивость погоды, не стал далеко отходить от гаража, а зашел в первый попавшийся ресторан. Идя теперь к невзрачному зданию, у которого было несколько наземных и, пожалуй, столько же подземных этажей, Штефан запустил руку в карман в поиске монетки, которую нужно было опустить в автомат. В кармане оказалось пусто. Ну конечно, он же отдал все свои мелкие деньги официантке в ресторане, и теперь у него оставались только банкноты по сто марок. Их в гараже не разменяешь.

Штефан вздохнул: излишняя щедрость, по-видимому, иногда оказывается весьма некстати.

Он окинул взглядом улочку. С каждой ее стороны находилось по полдесятка домов, а здание гаража — украшенный синими и желтыми пластиковыми полосками бетонный великан — возвышалось в конце улочки. Этот вид почему-то вызывал ощущение тоски и безысходности. Штефан на секунду задумался, выбирая между сигаретным киоском, находившимся впереди в двадцати шагах, и отделением банка, до которого было в два раза ближе, однако к нему пришлось бы возвращаться. Выбор пал на киоск, потому что Штефан, в силу одного из своих немногочисленных суеверий, не любил возвращаться тем же путем, которым только что прошел, предпочитая сделать крюк. Штефан вообще очень не любил делать одно и то же два раза подряд.

Он вошел в киоск, вытащил из кармана аккуратно сложенную вдвое банкноту в сто марок и, взглянув на киоскера, тут же понял, что на этот раз ему лучше было пренебречь своими суевериями и пройтись немного в обратном направлении.

— Извините, — начал Штефан, — не могли бы вы разменять сто марок? Мне нужно забрать машину из гаража, а автомат там не принимает крупные банкноты.

— Вам здесь что, обменный пункт? — возмутился киоскер. Он был на целую голову выше Штефана, но при этом был настолько худым, что одежда болталась на нем, как на огородном пугале. — Чтобы я мог открыть кассу, вам нужно что-то купить. А вообще в пятидесяти метрах вниз по улице есть банк.

Штефан хотел ответить что-нибудь грубое, но сдержался. Хотя киоскер разговаривал с ним не особенно приветливо, закон не предписывал ему обращаться с каждым подошедшим человеком с исключительной вежливостью. Решив добиться своего, Штефан вознамерился купить что-нибудь очень дешевое и секунду-другую размышлял, попросить ли ему коробок спичек или какую-нибудь безделушку из стакана, стоявшего возле кассы, но передумал. В конце концов, не было смысла вступать в конфликт с киоскером из-за какой-то ерунды.

Пожав плечами, он отступил на шаг в сторону и стал рассматривать стенд с газетами и журналами, занимавший всю заднюю стену киоска. Тут было полно всевозможных изданий — от крикливых цветных обложек «желтой прессы» до номера журнала GEO полуторамесячной давности. Под недоверчивым взглядом киоскера Штефан стал перебирать газеты, взял один из иллюстрированных журналов и, нерешительно полистав, поставил его на место. Когда он снова повернулся к стойке киоскера, ему бросился в глаза какой-то человек, стоявший на улице и смотревший в его сторону. Однако этот человек, слава Богу, не был светловолосым, да и одет он был не в джинсы и кожаную куртку и смотрел не прямо на Штефана, а пытался через стекло витрины разглядеть обложку журнала, который Штефан только что листал.

Штефан подошел к стойке киоскера, положил свою банкноту возле кассы и сказал:

— Дайте мне, пожалуйста, пачку «Camel»… нет, лучше три. А еще зажигалку.

Человек за стеклом витрины зашевелился: он сделал шаг в сторону, словно пытался лучше рассмотреть что-то внутри киоска. Штефан с трудом подавил в себе желание повернуть голову и пристально посмотреть на этого человека.

— Девятнадцать восемьдесят, — произнес киоскер.

С его унылого лица исчезло выражение недовольства. Он привычным жестом открыл кассу, небрежно бросил в нее банкноту Штефана и достал оттуда сдачу, почти не глядя на деньги. Последние десять марок он отсчитал монетами и сказал:

— Это для автомата.

После недавнего не очень вежливого разговора Штефана удивило то, как доброжелательно теперь смотрел на него киоскер. А тот даже, пожав плечами, добавил:

— Вы уж меня простите. Дело в том, что сюда постоянно заходят люди и просят разменять деньги. У кого угодно может лопнуть терпение.

— Да ладно, ничего.

Штефан рассовал по карманам сигареты, зажигалку и сдачу, оставив в левой руке две монеты по пять марок. Пока он это делал, киоскер неожиданно спросил:

— Парень, что стоял на улице, — он с вами?

— С чего вы взяли? — Штефан бросил взгляд через витрину, но возле киоска уже никого не было.

— Да так, ни с чего. Просто мне показалось, что он на вас смотрел. Кстати, имейте в виду, что тут в последнее время бродит много всякого отребья.

Штефан в ответ лишь пожал плечами, повернулся и, подойдя к двери, остановился. Только что стоявший у киоска человек как сквозь землю провалился, причем именно тогда, когда Штефан — всего на несколько секунд — упустил его из поля зрения. Впрочем, это вполне могло быть всего лишь случайным совпадением.

Он вышел из киоска, не попрощавшись, и, повернув направо, быстрыми шагами направился к гаражу. И тут он невольно обратил внимание на то, какой тихой и безжизненной была эта улочка: на ней не оказалось ни одного прохожего и даже общий шумовой фон города был здесь еле заметным, хотя Штефан сейчас находился почти в центре одного из самых больших городов Европы. А еще у Штефана возникло чувство, что за ним наблюдают. Даже, пожалуй, не наблюдают, а… подсматривают. И между этими двумя понятиями была большая разница. Штефан толком не смог бы объяснить, в чем она заключалась, но она была.

Он в который раз попытался успокоиться, уверяя себя, что ему это все только кажется. В самом деле, он сегодня сильно перенервничал, переутомился, да и вообще был не в духе. В подобном состоянии человеку очень трудно оценивать ситуацию объективно. Просто нужно было взять себя в руки и успокоиться.

Однако успокоиться ему так и не удалось.

Возникшее в его душе жуткое чувство не исчезало. Более того, оно стало усиливаться, как будто попытки Штефана взять себя в руки приводили как раз к противоположному результату.

Перед тем как войти в гараж, он еще раз остановился и оглянулся.

Улица словно вымерла. Человек, которого он заметил возле киоска, умудрился исчезнуть в течение нескольких секунд, хотя этого времени явно не хватило бы для того, чтобы добежать до угла улицы. Он, должно быть, юркнул в один из ближайших домов.

Или в гараж…

Уж лучше бы эта мысль не приходила Штефану в голову. Он вдруг почувствовал, как снова заколотилось его сердце, а монетки в руке стали ледяными и каждая теперь весила с центнер. Штефан всерьез задумался над тем, что, может, ему лучше сначала погулять где-нибудь с полчасика, пока его преследователю не надоест сидеть в засаде и он уйдет, или же подождать, пока появится еще кто-нибудь, кому нужно будет забрать машину из гаража, или…

…или вызвать полицейских, чтобы они сопроводили Штефана к его автомобилю на один из подземных этажей гаража?

Нет, это было бы уже чересчур. Он и так казался себе полным болваном, не хватало еще выставить себя на посмешище перед всем миром. Никто за ним не подсматривал. И никто его не преследовал. Все, баста!

Тем не менее ему потребовалось сделать некоторое усилие, чтобы заставить себя войти в полутемное помещение гаража, в котором находились кассовые автоматы. Впрочем, «полутемное» было не совсем подходящим словом — в этом помещении было просто темно. Темнее, чем обычно бывает в подобных помещениях, и ощутимо холоднее. А еще в воздухе чувствовался странный запах: пахло не только бензином, машинным маслом, металлом, но и… еще чем-то. Чем-то… первозданным и абсолютно здесь неуместным. Возможно, свежевыпавшим снегом.

Конечно, это были всего лишь его домыслы. Здесь стояла такая темень потому, что в гараже не было окон и попадавший через вход дневной свет постепенно растворялся в темноте еще на середине пути до кассовых автоматов. А странный запах исходил, по-видимому, от мочи, которой оросила один из закутков гаража человеческая особь того же, что и Штефан, пола, посчитавшая путь до ближайшего общественного туалета слишком долгим. Так что вся кажущаяся необычность ситуации была всего лишь плодом разыгравшегося воображения.

Именно так и следовало воспринимать окружающую действительность — с точки зрения здравого смысла. Однако эта самая действительность неожиданно перестала подчиняться законам здравого смысла, словно Штефан вошел не в подземный гараж, а в какой-то заколдованный мир — мир, в котором все объекты приобрели несколько иной смысл и тени были уже не просто тенями, а тишина — не просто тишиной. Все, что находилось вокруг, словно куда-то исчезло, превратившись в черные дыры этой новой действительности и уступив место другим объектам и явлениям, о которых Штефан раньше ничего не знал. Впрочем, ему об этом лучше было и не знать.

Штефан изо всех сил попытался отогнать от себя эти бредовые мысли, но результат был тем же, что и раньше: его усилия вызвали противоположный эффект. Когда он засовывал в кассовый автомат парковочный талон и две монеты по пять марок, его взгляд скользнул по ровным рядам припаркованных автомобилей, и Штефан неожиданно для себя увидел намного больше, чем ожидал увидеть и чем вообще может увидеть обыкновенный человек. Штефану показалось, что острота его органов чувств стала просто невообразимой. Тени между автомобилями зашевелились. Там никого не было, лишь пустота, но Штефан теперь воспринимал эту пустоту как нечто телесное, и оно колыхалось и вибрировало. Ему раньше и в голову не приходило, что можно услышать такие звуки: легкое потрескивание остывающих моторов, шелест электрического тока, бегущего по вмонтированным в стены проводам, щелканье реле, чей-то тихий разговор этажом выше, а может даже на два или три этажа. А еще он почувствовал запахи, которые раньше были для него неразличимы: интенсивный аромат духов, исходивший из стоявшего в двадцати метрах от Штефана автомобиля «фольксваген поло», и запах кожи новенького «мерседеса», припаркованного в темном углу налево от входа. Кроме того, из «мерседеса» исходил такой сильный мускусный запах, что у Штефана едва не возникла эрекция. На заднем сиденье этого автомобиля кто-то, наверное, еще совсем недавно занимался сексом.

Штефан закрыл глаза, сжал пальцы в кулаки и так сильно сдавил челюсти, что стало больно зубам. Тем не менее он сжал челюсти еще сильнее. Острая боль колющей искрой проскочила из его челюсти прямо в мозг. Это помогло.

Когда Штефан открыл глаза, окружающий мир снова вернулся в свое нормальное состояние. Тени снова стали тенями, тишина — тишиной, а гараж — гаражом. Такими они всегда и были.

Штефан покачал головой. Он все еще сжимал кулаки и не хотел их разжимать. Он был зол на самого себя из-за своей трусости, которая, в общем-то, являлась единственной причиной этих жутких галлюцинаций. Старинная поговорка о том, что храбрец умирает лишь один раз, а трус — раз сто, сейчас была как раз к месту.

Медленно разжав кулаки, Штефан взял из автомата парковочный талон и сдачу и пошел к лифту, находившемуся в противоположном конце помещения. По дороге он невольно поискал взглядом машину, стоявшую в углу налево от входа. Там было так темно, что нельзя было разглядеть даже марку автомобиля, и находился этот автомобиль как минимум в двадцати метрах от кассовых автоматов. Стало быть, Штефан вряд ли смог бы почувствовать какой-либо запах, исходивший из этой машины, — ему это только почудилось. Это была галлюцинация — не более того.

И он себе сейчас это докажет.

Уже почти дойдя до лифта, Штефан резко повернул налево и быстрыми шагами направился к стоявшему в углу автомобилю, однако на полпути остановился как вкопанный.

Внутри автомобиля что-то шевелилось.

Нет, не что-то.

Кто-то.

То, что он почувствовал во время недавней галлюцинации, оказалось правдой. Он стоял теперь так близко от автомобиля, что мог уже не только различить его марку — это был «мерседес» — и цвет, но и отчетливо видел, что на его заднем сиденье двигаются две человеческие фигуры, которые, слившись в объятиях, так увлеклись любовными утехами, что, по-видимому, не заметили бы Штефана, даже если бы он подошел еще ближе.

«Но ведь этого не может быть! — с ужасом подумал Штефан. — Это просто невозможно!»

С того места перед кассовыми автоматами, где он только что стоял, Штефан вряд ли смог бы хоть что-то разглядеть. Обе висевшие непосредственно над «мерседесом» лампы то ли перегорели, то ли были выключены, и именно по этой причине здесь было так темно. А еще, по-видимому, именно по этой причине парочка, резвившаяся сейчас в «мерседесе», решила припарковать свою машину именно здесь. И Штефан ну никак не мог что-либо здесь заметить, а тем более ощутить запах.

И все-таки…

Штефан почувствовал, как волосы на его голове встали дыбом. Он задрожал всем телом. Что же, черт возьми, с ним только что произошло?

Он нерешительно сделал еще один шаг к машине, снова остановился и отчаянно попытался навести хоть какой-то порядок в своих мыслях.

Ритм движений за затемненными стеклами «мерседеса» неожиданно изменился. Штефан знал, что за этим может последовать, но был совершенно не в состоянии ни сдвинуться с места, ни начать мыслить здраво. И вдруг он осознал, на кого он сейчас похож: на соглядатая, незаметно подкравшегося к своей жертве и стоявшего теперь с пристыженным выражением лица.

Однако осознание этого пришло слишком поздно.

Словно в подтверждение его мыслям задняя дверь «мерседеса» резко распахнулась и из нее появился мужчина с искаженным от гнева лицом. Это произошло так быстро, что Штефан в первый миг инстинктивно выставил перед собой руки, как будто был уверен, что мужчина без долгих разговоров набросится на него с кулаками. Однако энергия порыва владельца «мерседеса» иссякла почти сразу же, и он остановился. Этот мужчина хотя и смотрел на Штефана гневно и вызывающе, выглядел при этом очень смешно: левой рукой он поддерживал свои брюки, чтобы они не упали, а правой пытался заправить за пояс рубаху. Свободные концы его ремня болтались в воздухе, и пряжка громко тренькала. Этот звук, отдававшийся жутким эхом от голых бетонных стен, показался Штефану похожим на звон колокольчиков собачьей упряжки, разливающийся ночью над покрытой снегом равниной. Подобная ассоциация была, конечно же, абсурдной, но уже через секунду Штефану показалось, что он отчетливо видит эту заснеженную равнину. Его фантазия снова начинала играть с ним в жуткие игры.

— В чем дело? — рявкнул мужчина. — Что тебе здесь нужно?

В его словах прозвучал вызов, который явно не соответствовал внешнему виду мужчины. Хотя этот человек был выше ростом и тяжелее Штефана, его тело скорее было жирным, а не тренированным, а по выражению его лица было видно, что он боится Штефана не меньше, чем тот его, а то и больше. Пожалуй, больше, потому что чувство, которое сейчас испытывал Штефан, было вовсе не страхом. Да, он до глубины души был потрясен недавней галлюцинацией и возникшая ситуация с каждой секундой становилась для него все более мучительной, однако он испытывал сейчас не страх, а… что-то почти противоположное страху.

Кроме испуга, который исходил от владельца «мерседеса» с такой интенсивностью, что стал почти осязаемым, в поведении и голосе этого человека чувствовался вызов, пусть даже и порожденный страхом, но все-таки вызов. И что-то внутри Штефана отреагировало на этот вызов, словно даже радуясь ему. На долю секунды Штефану показалось, будто что-то внутри него с нетерпением ждет, когда же этот мужчина бросится на него, чтобы можно было тут же заехать ему в ответ кулаком по физиономии и…

Штефан изо всех сил постарался подавить в себе эту странную агрессивность, отступил на полшага назад и с беспомощным видом выставил руки перед собой.

— Я… — пробормотал он. — Я прошу прощения. Я не хотел…

— А ну-ка проваливай отсюда, гнусная ищейка! — рявкнул мужчина.

Он воинственно поднял кулаки, сделал еще один шаг в сторону Штефана и снова остановился. В его взгляде чувствовалась неуверенность, а на шее пульсировала артерия — так сильно, что Штефан отчетливо видел ее с расстояния в пять шагов. Быть может, слова Штефана придали этому человеку храбрости, которая удивила его самого и которой он не мог толком распорядиться. А может, он просто находился сейчас в состоянии стресса и сам не знал, что творит.

Штефан мимоходом подумал, что если бы он действительно был тем, за кого его принял владелец «мерседеса», то подобная тактическая ошибка могла бы обойтись этому человеку очень дорого.

И тут у Штефана снова появилась уже почти подавленная им агрессивность, а в голове зароились такие мысли, какие там сроду не возникали. Это была просто какая-то шизофрения. Он ощутил, как болезненно он воспринимает происходящее — настолько болезненно, что в животе у него начались мучительные спазмы. Но вместе с тем что-то внутри Штефана всячески удерживало его от попыток сгладить конфликт, не говоря уже о том, чтобы совершить единственный разумный сейчас поступок — развернуться и броситься наутек. Штефан вдруг осознал, насколько опасной была эта ситуация. Стоило владельцу «мерседеса» сделать еще хотя бы один шаг в сторону Штефана, или снова сказать что-нибудь грубое, или совершить хотя бы одно неверное движение — и… Штефан уже не мог бы поручиться, что ему удастся сдержать все возрастающее желание ответить агрессией на агрессию.

Однако опасный момент миновал без каких-либо последствий. Возможно, владелец «мерседеса» почувствовал, что сейчас происходит в душе Штефана, или же увидел это по его лицу, ведь та буря, которая вот-вот готова была разразиться в сознании Штефана, не могла не отразиться на его лице. Две или три секунды они стояли, пристально глядя друг на друга, а затем владелец «мерседеса» отступил на шаг назад и потупил взор, тем самым словно бы отказываясь от только что брошенного им вызова.

— Что вам здесь нужно? — спросил он, все еще довольно резким, но все же другим тоном.

Более цивилизованным?

Штефан почувствовал, как громадная волна ощущений, чуть было не захлестнувшая его, вдруг исчезла, как исчезает, появившись на миг, вспышка света при взрыве. Ему вдруг стало понятно, что именно с ним произошло: в течение последних нескольких секунд он был не столько человеком, сколько неким существом, которое подчиняется лишь своим инстинктам и выработавшимся рефлексам, но отнюдь не логическому мышлению. Но теперь все это было уже позади.

— Ничего не нужно, — ответил Штефан. — Пожалуйста, извините меня. Произошло… недоразумение.

Он увидел по лицу стоявшего перед ним человека, что тот напряженно о чем-то думает. Он, наверное, хотел поверить Штефану, очень хотел, но почему-то не мог. И только тут Штефан заметил, что брюки, которые мужчина все еще удерживал рукой, чтобы они не сползли на пол, являются частью исключительно дорогого костюма. Да и машина, из которой он только что вылез, была одним из самых дорогих автомобилей. Стало быть, он привез свою спутницу для любовных утех в подземный гараж явно не потому, что не мог позволить себе снять номер в отеле. И по всей видимости, он принял Штефана совсем не за того, кем он был на самом деле.

— Извините меня, — еще раз сказал Штефан. — Я искренне сожалею, что так получилось. Я, пожалуй, пойду.

Он поспешно развернулся, отошел на несколько шагов от «мерседеса» и затем так быстро зашагал к лифту, что со стороны могло показаться, что он бежит. Однако не успел он дойти до лифта, как кто-то, вероятно, нажал кнопку вызова на другом этаже: двери закрылись буквально за секунду до того, как Штефан протянул к ним руку, и кабина лифта с тихим гудением уехала.

Штефан, чертыхнувшись себе под нос, вдруг почувствовал себя ужасно беспомощным и от отчаяния так надавил на кнопку вызова лифта, что кровь отхлынула от его пальца и ноготь побелел. При этом Штефан нервно оглянулся и увидел как раз то, что и опасался увидеть: владелец «мерседеса», уже сумевший к тому моменту подавить в себе страх, двинулся вслед за Штефаном. Перед этим он, по-видимому, наконец-то додумался застегнуть ремень, чтобы не надо было постоянно поддерживать брюки руками. Выражение его лица не сулило Штефану ничего хорошего.

— Подождите! — крикнул мужчина, ускоряя шаг. — Мне нужно с вами поговорить!

«А мне с тобой не нужно! — подумал Штефан. — Исчезни! Не подходи ко мне. Ради себя самого, не подходи ко мне! Пожалуйста!»

Однако, даже если бы Штефан произнес эти слова вслух, мужчина, по всей видимости, все равно бы поступил по-своему: он еще больше ускорил шаг и приближался так быстро, что у Штефана уже не оставалось времени что-либо предпринять. Его палец по-прежнему с силой давил на кнопку вызова лифта, но абсолютно безрезультатно.

— Пожалуйста! — сказал владелец «мерседеса». — Мне всего лишь нужно с вами поговорить, ничего больше.

— Послушайте, — Штефан лишь повернул голову и разговаривал теперь через плечо, — я уже сказал вам, что очень сожалею о случившемся. Единственное, что я мог бы сделать, — это извиниться перед вами. То, что произошло, — всего лишь… дурацкое недоразумение!

— Вас прислала моя жена? — неожиданно спросил мужчина.

По тону его голоса было заметно, насколько нелегко ему было задать этот вопрос. Он даже не стал дожидаться ответа, а — хотя уже и совсем другим тоном — быстро затараторил дальше:

— Да, это она. Вас прислала она. Сколько она вам заплатила?

— Да ничего она мне не платила! — резко ответил Штефан. — Я вообще не знаком с вашей женой. И с вами я не знаком и отнюдь не горю желанием познакомиться. Вам понятно? Я оказался здесь совершенно случайно!

Мужчина в упор посмотрел на Штефана, подошел еще на полшага и поднял руку, словно собираясь положить ее Штефану на плечо. Штефан мысленно взмолился, чтобы этого не произошло: он не знал, какую реакцию вызовет у него это прикосновение. Странная агрессия, совсем недавно чуть было не овладевшая им, не исчезла полностью. Это чувство, затаившись, выжидало.

— Этот инцидент для меня так же неприятен, как и для вас, — продолжал Штефан. Из шахты лифта послышался какой-то щелчок. Возможно, кабина лифта начала двигаться вниз. Штефан перестал лихорадочно давить на кнопку, но и не стал поворачиваться к наседавшему на него мужчине. У него во рту вдруг так пересохло, что он едва мог говорить. — Да поверьте вы мне, в конце-то концов! Будет только хуже, если мы сейчас станем молоть языками, вместо того чтобы разойтись в разные стороны.

— Вам нужны деньги, — заявил владелец «мерседеса». Он, похоже, даже не услышал последних слов Штефана. В его голосе теперь не чувствовался гнев, а наоборот, мужчина, пожалуй, испытывал облегчение. — Это не проблема. Скажите, сколько вам заплатила моя жена, и получите в два раза больше. Прямо сейчас.

Прибыла кабина лифта, и одновременно с этим послышался шум мотора въезжающей в гараж машины. На секунду по ровным рядам припаркованных автомобилей скользнул свет фар, и еще даже меньше, чем на секунду — буквально на миг, — все вокруг стало не таким, каким было всегда.

Окружающий мир словно оказался за вращающейся двустворчатой дверью, за которой находилась совершенно другая, жуткая действительность, лежавшая не только за пределами всего привычного, но и далеко за гранью воображаемого, но при этом кажущаяся, как ни странно, удивительно знакомой.

Органы чувств Штефана вдруг фантастически обострились. Он с такой интенсивностью стал воспринимать запахи, слышать звуки и — прежде всего — ощущать местонахождение предметов в пространстве, что это причиняло ему почти физическую боль. Двери лифта еще не открылись, а он уже знал, что оттуда выйдет женщина — уже не очень молодая, но и отнюдь не старая. Он чувствовал запах ее дезодоранта, а если бы сконцентрировался, то смог бы сказать, что она ела вчера на ужин.

Присутствие владельца «мерседеса» в такой близости от Штефана было для его органов чувств просто ударом наотмашь. И не только из-за исходивших от него запахов, ощущаемых Штефаном с невероятной остротой. Он, непонятно как чувствовал, где этот человек был вчера вечером, как выглядят помещения, в которых он находился, и чем он питался в последние четыре-пять дней. Если бы Штефан попытался сосредоточиться в определенном направлении, то смог бы сказать, какие духи использовала женщина, оставшаяся в «мерседесе», и с какими мужчинами она уже была сегодня утром. Более того, Штефан определенно знал, что этот мужчина у нее сегодня отнюдь не последний.

Но это было еще не все. Далеко не все. Словно в качестве компенсации за внезапно обострившиеся другие чувства у него вдруг резко ухудшилось зрение. Окружавшие предметы в его глазах стали черно-белыми, с зернистой поверхностью и размытыми контурами, как на видеозаписи, сделанной на дешевой пленке и являющейся тридесятой копией оригинала. Тем не менее он теперь видел то, чего никогда не видел раньше. Понятие «мимика» вдруг приобрело совершенно иное значение. Стоявшему возле Штефана человеку уже не нужно было озвучивать то, о чем он думал: Штефан и сам мог это «увидеть», понять — не только по его манере держаться, напряжению мускулов на его лице, взгляду его темных глаз, в которых смешались паника и отчаянная решительность, его запаху и звучанию голоса — он ощущал это по огромному количеству различных, едва уловимых признаков, которые в своей совокупности давали гораздо больше информации, чем Штефан мог себе представить. Даже время стало каким-то другим: поскольку он теперь за тот же промежуток времени получал в сотню раз больше впечатлений, чем раньше, время словно бы растянулось и каждая секунда стала маленькой вечностью.

Двери лифта открылись (Штефан почувствовал, что одно из колесиков в очень старом механизме лифта износилось и потому уже практически не работало), и из него вышла женщина. Звук автомобильного мотора приблизился, и свет фар на полсекунды ослепил стоявшего возле Штефана человека, заставив его заморгать. В его глазах отразился блеск фар, а затем…

…а затем все вернулось на свои места.

Вращающаяся дверь завершила круг еще до того, как Штефан смог прошмыгнуть через нее в параллельную реальность. Окружающий мир снова приобрел свои обычные цвета и запахи, но они при этом, казалось, потеряли девяносто процентов своей яркости и силы. Штефану было понятно, что это всего лишь его субъективное восприятие, но он удивился тому, каким плоским, блеклым и словно бы задымленным стал окружающий мир. После того как его органы чувств на долю секунды приобрели необычайную остроту и затем утратили ее, прежнее — обычное — восприятие мира показалось Штефану притупленным, как будто кто-то задернул его глаза полупрозрачной пеленой и насовал ваты в его нос и уши. Вращающаяся дверь, казалось, втянула его довольно далеко. Но затем она одним рывком вернулась на свое обычное место, и Штефан стал воспринимать окружающий мир так, как всегда.

— Извините, — сказала вышедшая из лифта женщина, пытаясь протиснуться между Штефаном и владельцем «мерседеса», опустив глаза, но при этом украдкой все-таки чиркнула взглядом по обоим мужчинам.

И тут до Штефана дошло, что со стороны они воспринимались не просто как стоящие рядом мужчины, а как готовые ринуться в бой противники. Он сделал поспешный шаг в сторону, чтобы пропустить женщину, намереваясь сразу же заскочить в лифт. Это был его единственный путь отступления. Ему необходимо было сейчас же убраться отсюда как можно быстрее.

Однако владелец «мерседеса», похоже, решил этому воспрепятствовать: он сделал шаг к лифту и протянул вперед руки. Штефану в первое мгновение показалось, что «противник» хочет схватить его за плечо, но на самом деле тот просто пытался не дать закрыться дверям лифта. То, что он при этом толкнул женщину, чуть не сбив ее с ног, он даже не заметил.

— Подождите!

В его голосе теперь слышался легкий истерический тон, дополнявшийся лихорадочным блеском его глаз. Штефан еще больше насторожился. Владелец «мерседеса» явно находился в состоянии неустойчивого равновесия между паникой и яростным гневом, и любое действие могло спровоцировать перевес в ту или иную сторону. Штефан сделал еще один шаг и уперся спиной в заднюю стенку лифта. При этом он почти одновременно нажал кнопку самого нижнего подземного этажа — не потому, что там находился его автомобиль, а просто наугад. А возможно, потому, что самый нижний этаж находился дальше всего от этого места и от этого сумасбродного мужчины. Штефаном сейчас управляли в большей мере инстинкты, чем здравый смысл.

— Да подождите же вы! — вскричал владелец «мерседеса».

Он стоял в весьма гротескной позе: одна рука была протянута вперед, а нога, оторвавшись от пола, зависла в воздухе, как будто он хотел войти в кабину лифта, но не решался. Может быть, мужчина чувствовал, что, когда он окажется за этим порогом, исчезнет безопасная дистанция между ним и Штефаном, а возможно, среди хаоса страха, гнева и паники, которым был охвачен его мозг, еще оставалось немного здравого смысла, подсказывавшего ему, что у него еще есть последний шанс избежать опасного развития событий.

— Мне нужно с вами поговорить. Пожалуйста!

— Нам не о чем разговаривать, — заявил Штефан.

При этом он мимоходом заметил, что только что въехавший в гараж автомобиль не двигался дальше, а, по всей видимости, остановился. Остановился хотя и где-то не далеко, тем не менее за пределами поля зрения Штефана. Двери лифта, начав закрываться, тут же раскрылись снова.

— Вы меня с кем-то спутали, — сказал Штефан. — Я совсем не тот, за кого вы меня принимаете.

— Сколько она вам заплатила? — не унимался мужчина. Он впился взглядом в лицо Штефана, то ли пытаясь увидеть какой-нибудь признак того, что Штефан лжет, то ли выискивая проявление слабости. — Я… я дам вам десять тысяч! Прямо сейчас. Выпишу чек. Прямо сейчас дам вам чек!

— Да не нужны мне ваши деньги, черт бы вас побрал! — воскликнул Штефан.

Он уже еле сдерживал себя, чтобы не взорваться. Ситуация была нелепой, но отнюдь не комической. На секунду он подумал о том, что, может, ему и впрямь стоит взять предложенный чек — не ради денег, а ради того, чтобы этот мужчина наконец-то от него отвязался и на затянувшемся дурацком инциденте была бы поставлена точка. Однако для этого ему пришлось бы, находясь уже на грани нервного срыва, возвращаться к «мерседесу» и ждать, пока мужчина будет заполнять чек. И одному Богу известно, что за это время могло бы произойти. А потому Штефан сказал:

— Забудьте о том, что вы меня вообще когда-либо видели. Хорошо?

Еще не договорив эти слова, Штефан осознал, что совершил роковую ошибку. Владелец «мерседеса» тут же предпринял два действия: шагнул в лифт и преодолел границу между страхом и агрессивностью.

— Ах ты, гнусный мерзавец! — вскричал он. — Тебе доставляет удовольствие пакостить другим людям, да? Деньги его не интересуют! Так тебе просто нравится смотреть, как другие страдают, да? Но со мной этот номер не пройдет!

Еще до того, как Штефан понял, что, собственно, происходит, владелец «мерседеса» протянул руки и грубо схватил Штефана за отвороты куртки — то ли чтобы встряхнуть его как следует, то ли чтобы стукнуть о заднюю стенку лифта. Мужчина, наверное, сумел бы это сделать: он был выше Штефана и, по-видимому, намного сильнее, а паника и гнев придали ему дополнительные силы. Однако он допустил одну ошибку: грубо схватив Штефана и так его приподняв, что ему пришлось встать на цыпочки, он невольно заставил своего противника посмотреть ему прямо в глаза, и в этот миг — в буквальном смысле этого слова — внутри Штефана все переменилось. Штефан — точнее, даже не Штефан, а таившееся в нем агрессивное существо, явно принадлежащее к миру по ту сторону вращающейся двери, — прочел в глазах этого мужчины вызов и тут же на него отреагировал.

Слегка ошеломленный, но при этом проявляя какое-то почти научное любопытство по поводу того, что же сейчас произойдет, Штефан наблюдал за тем, как его руки сжались в кулаки и резко вскинулись вверх. Ударом предплечий оттолкнув от себя руки противника, Штефан тут же так двинул его плечом в грудь, что сумел не только вышибить воздух из его легких, отчего гневное сопение его противника сменилось судорожным хватанием воздуха ртом, но и отбросил его назад, к дверям лифта. Створки лифта, уже начавшие закрываться, чтобы увезти двоих драчунов на нижний этаж, тут же замерли и затем — как бы нехотя — снова открылись. Но это было еще не все. Действуя как бы не по всей воле — а если точнее, то вопреки ей, — Штефан бросился к противнику и, подняв руки, молниеносно и очень сильно толкнул его обеими руками в грудь. Мужчина удивленно охнул, вылетел из лифта и лихорадочно замахал руками, пытаясь сохранить равновесие и не упасть. Ему это вряд ли удалось бы, если бы он не уперся в стоявший поблизости автомобиль.

— Все, хватит! — заявил Штефан. — Повторяю в последний раз: оставьте меня в покое! Мне нет до вас никакого дела! Лучше убирайтесь отсюда, а то я за себя не ручаюсь!

Двери лифта начали закрываться, однако Штефан понял, что в его столкновении с этим человеком еще не поставлена точка. Неожиданная гневная реакция Штефана ошеломила не только его самого, но и его противника: тот целую секунду стоял неподвижно, с широко раскрытыми от удивления глазами, опершись о так кстати оказавшийся рядом автомобиль, но затем в его глазах вспыхнули огоньки, и Штефан понял, что это не просто отражение света фар: в глазах владельца «мерседеса» снова был вызов. Мужчина не только не собирался уходить отсюда, но и намеревался немедленно броситься в кабину лифта, и на этот раз между ними должна была произойти уже настоящая схватка, в результате которой выяснится, кто же из них…

Нет, не выяснится! Двери лифта наконец-то закрылись буквально за долю секунды до того, как до них добежал владелец «мерседеса». Он хотя и стал что-то гневно кричать, но этот крик доносился уже чуть ли не в десять раз тише, словно бы из той, параллельной действительности, находившейся по другую сторону вращающейся двери.

Закрытый лифт еще пару мгновений стоял на месте. Владелец «мерседеса» вовсю тарабанил кулаками в двери, выкрикивая то ругательства, то какие-то нечленораздельные звуки. Если бы он додумался нажать кнопку лифта, дверь открылась бы и началась бы схватка не на жизнь, а на смерть.

И тут пол под ногами Штефана вздрогнул и кабина лифта пошла вниз.

Напряжение спало, как будто Штефан сбросил поношенную одежду. Он шумно вздохнул и, откинувшись в изнеможении назад, больно ударился затылком и плечами о металлическую заднюю стенку лифта. Это заставило его слегка податься вперед. На смену бурлящему гневу и непреодолимому желанию рвать и метать пришел страх. Руки Штефана так сильно задрожали, что его ногти стали шумно стучать по стенке лифта. Сердце бешено колотилось, а во рту появился неприятный металлический привкус.

О Господи, да что же с ним происходит? Что? Он слышал, как тот здоровый придурок где-то наверху все еще тарабанит в двери лифта, грохоча чуть ли не на весь гараж. Шахта лифта, наверное, усиливала эти звуки, и они были похожи на пулеметные очереди, сопровождаемые такими воплями владельца «мерседеса», как будто его и вправду пронзали пули.

Затаив дыхание, Штефан дождался, когда лифт наконец доехал до нижнего этажа, и стремительно вышел из кабины. Его машина стояла двумя этажами выше, там же, где и автомобиль Роберта. Штефан решил не подниматься на лифте, а бросился гигантскими шагами к двери, которая вела на лестницу, рванул ее и стремительно зашагал вверх по бетонным ступенькам, подгоняемый все нарастающим страхом. Удары и крики прекратились, но это отнюдь не означало, что владелец «мерседеса» наконец угомонился. Что, если он вдруг вынырнет навстречу Штефану из-за поворота лестницы? Или притаится за дверью на два этажа выше, вооружившись монтировкой и с пеной у рта поджидая, когда появится его противник?

Глупости. Несмотря на недавние треволнения, он вполне мог здраво мыслить и понимал, что такого не может быть по той простой причине, что этот человек не знает, на каком именно этаже находится машина Штефана.

Тем не менее он не только не сбавил скорости, но так стремительно проскочил в дверь нужного этажа, что больно ударился о косяк плечом. И в этот момент он решил, что воспользуется БМВ Роберта. Последние метры до автомобиля Штефан преодолел уже бегом.

Он так сильно нервничал, что поначалу даже забыл, что автомобиль Роберта оснащен электронным противоугонным устройством, и раз пять без толку пытался включить зажигание, прежде чем ему пришло в голову набрать определенную комбинацию цифр на клавиатуре. Мотор взревел, как раненый зверь: Штефан уж слишком сильно вдавил педаль газа. Прежде чем Штефан осознал, что он находится сейчас не в своем видавшем виды «фольксвагене», а в БМВ, двигатель которого был раз в пять мощнее, машина рванула с места в карьер, оставив за собой на бетоне два черных параллельных следа от шин и едва не натолкнувшись на стоявший неподалеку автомобиль. Испуганно вскрикнув, Штефан отчаянно крутанул руль и каким-то чудом сумел избежать столкновения. БМВ стремительно скользнул по гаражу, проскочив буквально в миллиметре от еще двух автомобилей, и, пронзительно взвизгнув шинами, остановился: у него заглох двигатель.

Штефан опустил голову на руль, закрыл глаза и задышал так шумно, что это дыхание отозвалось в ушах болезненным криком. Он дрожал всем телом. В нос ему ударил резкий запах его собственного пота, а пульс достиг едва ли не двухсот ударов в минуту. Он не знал, сколько времени он так просидел, прижав лоб к рулю, дрожа всем телом как осиновый лист и чувствуя, как лихорадочно колотится сердце. Когда он наконец поднял голову и посмотрел в зеркало, то увидел там не себя, а какого-то незнакомого человека, похожего на призрака: с ввалившимися щеками, бледного, с блестящим от пота лицом. Его сердце билось так сильно, что в зеркале было видно, как пульсирует артерия на его шее, а попытавшись убрать руки с руля, он в первую секунду не смог этого сделать.

Прошло довольно много времени, прежде чем его состояние более-менее стабилизировалось и он нашел в себе силы снова завести двигатель. Затем он включил фары и кондиционер и, вдруг почему-то испугавшись, что может задохнуться, опустил все четыре стекла на дверцах, а еще приоткрыл люк в крыше автомобиля. Проехав несколько метров, он снова остановился и прислушался. В подземном гараже, конечно же, не было слышно ничего, кроме шума двигателя его машины, да и то так сильно искаженного, что он больше походил на шум работы какого-то гигантского — ржавого, древнего и жуткого — механизма, словно установленного здесь еще в доисторические времена неким давно вымершим народом. Штефан постарался отогнать подобные мысли. Похоже, что не только рефлексы, но и его фантазия, его воображение уже почти не подчинялись ему. А значит, нужно было выбираться отсюда как можно быстрее.

На этот раз он ехал намного осторожнее: Роберт, наверное, лишился бы дара речи или засыпал бы его упреками, если бы Штефан вернул ему машину с выработанным сцеплением, способную двигаться лишь со скоростью улитки. Перепуганный недавним резким стартом, Штефан никак не мог отделаться от впечатления, что машина и теперь ехала слишком быстро. Перед самым выездом из гаража он так снизил скорость, что двигатель мог заглохнуть во второй раз. А еще Штефан напряженно размышлял над тем, что станет делать, если тот сумасбродный мужчина снова появится перед ним и преградит ему путь.

Однако на этот раз судьба почему-то решила — может, в порядке исключения — обойтись с ним благосклонно. Правда, ему поначалу показалось, что он заблудился, потому что выезд из гаража выглядел совсем не так, как запечатлелось в его памяти: не было видно ни того сумасбродного мужчины, ни его «храма любви на колесах». Более того, кто-то словно подменил и все остальные стоявшие здесь машины, вероятно тот же, кто отодвинул слегка в сторону автоматических контролеров у въезда в гараж.

И только теперь Штефан вспомнил, что в этом гараже въезд и выезд не были совмещены, а находились в противоположных концах здания. Замечательно. Теперь, по крайней мере, он уже не встретит того сумасбродного владельца «мерседеса».

Штефан медленно поехал дальше, остановился перед автоматическим контролером и несколько секунд лихорадочно искал в своем кармане парковочный талон. Он нашел его не сразу, но все-таки достаточно быстро для того, чтобы не успеть впасть в панику и начать теряться в догадках, не выронил ли он его во время недавней стычки. Когда Штефан наконец засунул талон в автомат, поднялся автоматический шлагбаум и он выехал из гаража. Правда, он проехал лишь несколько метров и остановился, выжав сцепление, но не заглушая двигатель.

В салоне БМВ вдруг стало очень холодно. Яркий свет предполуденного солнца сулил тепло, но это впечатление было обманчивым: не то время года. Штефан поспешно выключил охлаждение салона и тут же включил обогрев. Тем не менее он не стал поднимать стекла на дверцах, а сидел и глубоко вдыхал свежий воздух, чувствуя, как покалывающий холод превращает пот на его лбу и щеках в тонкую пленку. Ему нужно было как следует расслабиться, потому что он был просто не в состоянии ехать по забитым машинами улицам, чувствуя на душе камень. Внешне он был спокоен, но это состояние было обманчивым.

А успокоиться надо было обязательно. В конце концов, то, что произошло, было всего лишь незначительным инцидентом. Просто курьезный случай — из тех, на которых основан сюжет многих великих комедий: много шуму из ничего. И то, что его при этом действительно испугало, было отнюдь не агрессивным поведением владельца «мерседеса». Будучи прирожденным трусом, Штефан морально был готов к такому поведению со стороны любого из окружавших его людей и в течение своей жизни выработал определенную тактику, как ему в подобных ситуациях действовать.

Однако сегодня он не только не применил эту тактику — он даже и не вспомнил о ней. Вместо этого он действовал быстро и бескомпромиссно, то есть совсем как те люди, которых он обычно больше всего боялся. Штефан в результате долгих размышлений по этому поводу решил, что во время произошедшего инцидента он испугался отнюдь не сумасбродного владельца «мерседеса», а того, что могло произойти. Точнее говоря, того, что Штефан чуть было не сделал.

И он теперь понимал, что было этому причиной.

Она не имела никакого отношения ни к человеку, с которым он столкнулся в гараже, ни к некой потусторонней действительности. То, что ему почудилось в гараже, теперь, при ярком солнечном свете, с каждым мгновением казалось все нелепее.

Причина заключалась в нем самом, и только в нем. У него, похоже, начала развиваться паранойя, с которой ему нужно было как-то бороться.

И он, пожалуй, знал как.


Через два с лишним часа Штефан Мевес вошел в лифт, и, конечно же, произошло то, чего он в глубине души ожидал и побаивался: окружающая обстановка вызвала неприятные воспоминания. Едва он зашел в кабину лифта, как почувствовал себя подавленным. Впрочем, это чувство вызвала вполне определенная причина — в этом лифте ему, наверное, стало бы не по себе, даже если бы у него перед глазами и не стояли события сегодняшнего утра. Лифт двигался вверх, сильно скрипя и с черепашьей скоростью. Иногда пауза между сменой светового индикатора этажа над дверью тянулась так долго, что Штефану начинало казаться, будто лифт застрял, а два или три раза кабина сильно вздрагивала, и Штефан в эти моменты был просто уверен, что лифт уж точно застрял. Кабина была довольно маленькой, а истертые стенки были испещрены рисунками в стиле граффити и неприличными надписями, излагавшими мнение их авторов по поводу этих рисунков. Штефан с облегчением вздохнул, когда на индикаторе над дверью наконец засветилась цифра «12» и двери со скрипом открылись. И в более приличных местах после вызова аварийной службы приходилось дожидаться ее часами — если она вообще приезжала. Здесь же он был готов поспорить на большую сумму денег, что кнопка вызова аварийщиков вообще не работает.

Коридор, в котором он очутился, внушал не больше доверия, чем лифт: он представлял собой почти бесконечный, плохо освещенный проход, с каждой стороны которого виднелось чуть ли не по миллиону дверей. Дневной свет сюда не попадал, а две из трех ламп, и без того находившихся друг от друга невообразимо далеко, не горели. Поначалу Штефану было даже трудно сориентироваться, и он пошел не в том направлении, но затем повернул назад и, с некоторым трудом найдя нужную ему квартиру, надавил на кнопку звонка.

Он ничего не услышал: то ли звонок был очень тихим, то ли — чему Штефан ничуть не удивился бы — он попросту не работал. Этот дом и снаружи выглядел заброшенным, а то, каким он был внутри, не поддавалось никакому описанию. Тем не менее квартирная плата в нем была, наверное, отнюдь не маленькая. Штефан прекрасно знал, что представляют собой подобные дома, потому что они с Бекки не так давно делали репортаж об этих современных гетто. Он с неохотой вспоминал о том репортаже: его вера в социальную справедливость и в то, что жизнь в общем не так уж плоха, тогда очень сильно пошатнулась.

Он позвонил еще раз, а затем наклонился вперед и, напрягая глаза, попытался разглядеть написанную от руки табличку с фамилией, прикрепленную у двери. Это ему не удалось: почерк был неразборчивым, да и сама надпись была такой бледной, что почти ничего не было видно. Штефан поднял руку, отступил на полшага назад и постучал в дверь. Раз. Другой. Третий. Наконец послышались шаги. Дверь открылась, и он увидел изумленное женское лицо в обрамлении темных волос.

Штефан в первый момент удивился не меньше, чем эта женщина. Без униформы медсестры, белого чепчика и стянутых сзади волос Данута выглядела совсем по-другому, и Штефан ее еле узнал. Она сейчас казалась не только лет на десять моложе, но и вообще какой-то… более женственной.

До Штефана вдруг дошло, что до сего момента он никогда не смотрел на Дануту как на женщину: она была для него чем-то вроде существа среднего пола, главным образом из-за ее униформы. Однако теперь он понял, что она не просто женщина, а очень привлекательная женщина.

Охватившие Штефана ощущения поразили его самого, и он сильно смутился, хотя и был уверен, что при таком плохом освещении по его лицу вряд ли что-то можно было прочесть. Он удивился самому себе. За те годы, которые он прожил в браке с Ребеккой, он не бросил ни одного взгляда на других женщин, причем не в силу каких-либо моральных убеждений, старомодных представлений о супружеской верности или религиозных предрассудков, а по той простой причине, что они с Бекки были счастливы вместе и он получал от нее все, что ему было нужно.

— Это вы? — изумленно спросила Данута. — Что…

Она замолчала, сделала полшага назад, не отпуская при этом дверную ручку, и снова уставилась на Штефана со смешанным выражением изумления и недоверия на лице. Возможно, ей вспомнился вчерашний вечер. Штефан поймал себя на том, что смотрит на нее уж слишком пристально, и попытался улыбнуться. Это не потребовало от него особых усилий. Через секунду он уже спрашивал себя, какого черта он сюда пришел. Ему следовало прислушаться к совету Дорна и не пытаться строить из себя детектива-самоучку.

— Добрый день, — смущенно сказал он. — Надеюсь, я не… не помешал?

Данута ответила не сразу. Ее взгляд красноречиво говорил о том, что она относится к его визиту явно без восторга. А еще она не только не отступила в сторону и не сделала каких-либо других движений, которые можно было бы расценить как приглашение войти, но, наоборот, сделала шаг к Штефану и потянула за ручку дверь, немного прикрыв ее. Затем она покачала головой и сказала:

— Нет, не помешали, но… откуда вы узнали мой адрес?

Штефан уже собирался объяснить Дануте, насколько просто ему было узнать ее телефонный номер и адрес, но передумал. В конце концов, он пришел сюда вовсе не для того, чтобы читать ей лекции о базах данных, которыми пользуются во Франкфурте.

— Мне нужно с вами поговорить. Это важно. Можно войти?

«Нет, вам нельзя входить, — ответил ее взгляд. — Ни в коем случае». Но вслух она сказала:

— Не знаю. У меня… мало времени. Моя смена начинается через час, и я…

— Мне это известно, — перебил ее Штефан. — Но я не надолго. К тому же это очень важно. Секунду помолчав, он добавил: — Я тоже потом поеду в больницу. Если хотите, я могу вас подвезти, и вы сэкономите полчаса.

Данута пропустила это предложение мимо ушей.

— Чего вы хотите? — спросила она.

Ее голос прозвучал хоть и не резко, но достаточно недружелюбно.

— Я всего лишь хочу с вами поговорить, — заверил ее Штефан. — О том, о чем мы говорили вчера вечером. Я…

— Тогда нам не о чем разговаривать, — перебила его Данута. — Мне непонятно, что вам от меня нужно.

Не успел Штефан что-то ответить, как раздались приближающиеся шаги, дверь полностью открылась и появился довольно высокий, но очень худой мужчина с черными волосами до плеч и трехдневной щетиной. Он враждебно посмотрел на Штефана поверх плеча Дануты. Одет он был в красные спортивные штаны и майку. Не отрывая взгляда от Штефана, но обращаясь явно к Дануте, он что-то спросил на своем родном языке. Насколько Штефан мог судить, это был не хорватский, а какой-то другой, хотя, по-видимому, славянский язык.

Данута ответила по-немецки.

— Это из больницы. Муж одной из пациенток. — Она отступила на шаг и одновременно сделала приглашающий жест рукой. — Ну хорошо. Заходите. Но лишь на пару минут. Мне еще нужно собраться на работу.

Черноволосый мужчина не очень обрадовался такому решению, тем не менее послушно отступил в сторону, чтобы пропустить Штефана. Проходя в квартиру, Штефан подумал, что, если бы не этот мужчина, он, пожалуй, так и остался бы в коридоре. Данута явно не хотела впускать его в квартиру, однако, по всей видимости, не рискнула устраивать шумные разборки на пороге.

— Хотите кофе? — спросила Данута, закрыв дверь и проходя мимо Штефана. — Это не займет много времени: он уже готов.

Штефан, прежде чем ответить, посмотрел на черноволосого мужчину, как будто ему требовалось его разрешение, и сказал:

— С удовольствием.

Данута провела Штефана в маленькую жилую комнату, обставленную просто, но со вкусом, и указала на кушетку.

— Присаживайтесь. Я сейчас вернусь.

Пока Штефан устраивался на кушетке, Данута юркнула в соседнюю комнату — наверное, это была кухня — и стала разговаривать там с последовавшим за ней черноволосым мужчиной. Ее голос звучал тихо, но очень взволнованно. Она предложила Штефану кофе не просто из вежливости — ей нужно было время, чтобы поговорить с мужчиной в майке. Судя по их голосам, они о чем-то спорили. Штефан спросил себя, какое он имеет право врываться в жизнь этой мало знакомой ему женщины и устраивать ей допрос.

Но ему позарез нужно было кое-что выяснить. Отказаться от попытки заставить Дануту дать ему ответ на кое-какие вопросы означало бы так и не получить ответ на один-единственный, но действительно важный для него вопрос: преследует ли его кто-то или же он просто потихоньку сходит с ума?

Дожидаясь, когда снова появится Данута со своим приятелем, Штефан внимательно осмотрел жилую комнату медсестры. То, что он при этом увидел, полностью соответствовало его ожиданиям и одновременно настолько им противоречило, насколько это вообще было возможно. Комната была обставлена недорогой, хотя и не очень старой мебелью, подобранной, по-видимому, с большой тщательностью. Впрочем, по внутреннему убранству квартиры было видно, что ее обитатели не собирались здесь оставаться надолго. Штефан подумал, что Данута, наверное, планировала прожить в Германии лишь несколько лет. Быть может, пока не нормализуется положение в ее родной стране или же пока она не заработает достаточно денег, чтобы хорошо устроиться в Германии. А возможно, была еще целая куча всяких соображений, о которых Штефан мог только догадываться.

Однако вскоре Штефан обратил внимание на множество деталей, которые говорили совершенно об обратном. Несколько изысканных предметов обстановки вряд ли подошли бы для простого хорватского крестьянского дома, здесь же находился современный компьютер, который, по-видимому, уже давно не включали. На стене висел рекламный проспект агентства недвижимости.

Штефан попытался не думать об этом. В конце концов, планы Дануты на будущее не имели для него никакого значения. И тут Данута и ее приятель вернулись в комнату: она — со стеклянным кофейником, полным дымящегося кофе, а он — с подносом, на котором лежали необходимые принадлежности.

— Извините, что заставили вас ждать, — сказала Данута. — Сахар? Молоко?

— Все, что бесплатно, — машинально ответил Штефан избитой шуткой, которая изначально была не очень-то остроумной, не говоря уже о том, как она звучала после многотысячного повторения.

Данута слегка улыбнулась, налила Штефану кофе и села с противоположной стороны стола. Ее приятель задал какой-то вопрос, на который она ответила на родном языке парня и тут же, даже не переведя дыхание, обратилась к Штефану:

— Пожалуйста, не обижайтесь на Андреаса. Мой брат понимает ваш язык, но говорит на нем не очень хорошо.

— Ничего страшного, — успокоил ее Штефан. — Это я должен извиниться за внезапное вторжение. Мне вовсе не хотелось доставлять вам неудобства, но… мне нужно, чтобы вы ответили на кое-какие вопросы.

Говоря это, он внимательно смотрел на Дануту, однако, к его удивлению, она никак не отреагировала. Взгляд Андреаса стал еще более недоверчивым, но и он ничего не сказал. Штефан на секунду задумался над тем, какой вопрос следовало бы задать в первую очередь, а затем откинул все свои тактические ухищрения и напрямик спросил:

— Что вы знаете об этой долине?

— О Волчьем Сердце?

Спокойствие, с которым Данута отреагировала на этот вопрос, свидетельствовало о том, что она его ждала. Она покачала головой и ответила:

— Ничего.

— Вчера вечером у меня сложилось совсем другое впечатление.

— Я не знаю ничего, кроме того, что вчера уже рассказала вам, — заявила Данута. — Так, парочка романтических легенд.

Штефану отнюдь не казалось романтическим то, что происходило с ним со вчерашнего утра, не говоря уже об отчаянной схватке не на жизнь, а на смерть, в которую ему пришлось вступить в Волчьем Сердце. Данута, похоже, в кухне успела не только успокоить своего братца, но и подготовиться к предполагаемым вопросам Штефана. Поэтому, вместо того чтобы затевать явно проигрышную для него игру в кошки-мышки, Штефан выдержал секундную паузу и сказал:

— Я вам не верю.

Это было своего рода выстрелом в небо, тем не менее, как ни странно, он оказался результативным. Данута на долю секунды потеряла контроль над выражением своего лица. Она озадаченно заморгала, и в глазах у нее появился тот же испуг, что и вчера вечером. Она тут же снова взяла себя в руки, однако, похоже, при этом осознала, что маска с ее лица все равно слетела, а потому решила не притворяться и, чтобы выиграть время, взяла со стола свою чашку с горячим кофе и отхлебнула из нее.

— Я не требую сообщать мне ничего такого, что навлекло бы на вас какую-либо опасность или доставило бы вам неприятности, — продолжил Штефан. — Но мне необходимо знать, что же это все-таки за долина. Это для меня важно. Мне необходимо знать, то ли я… сумасшедший, то ли…

— То ли? — переспросила Данута, когда Штефан запнулся.

Штефан выждал секунду и затем продолжил:

— У меня такое ощущение, что меня кто-то преследует, и мне необходимо знать, то ли это мне просто кажется, то ли это происходит на самом деле.

— А чем я могу вам помочь? — спросила Данута с удивительной деловитостью.

— То, что происходит, имеет какое-то отношение к Еве?

— К девочке?

Данута пожала плечами и снова отхлебнула кофе. Штефан теперь был абсолютно уверен, что она что-то знает, однако, похоже, она оказалась более искусной актрисой, чем он предполагал. Ее брат тут же задал ей какой-то вопрос, но Данута его просто проигнорировала.

— Вчера вечером вы сказали, что мне не следовало привозить ее сюда, — напомнил Штефан, — и я отчетливо видел, что вы были напуганы, произнося эти слова. Так что не надо водить меня за нос!

— А я этого и не делаю, — ответила Данута. — Вы совершили ошибку. Этот ребенок…

Она стала мысленно искать подходящее слово.

— Воук, — подсказал Штефан. — Вы пытались вспомнить именно это слово?

Краем глаза Штефан увидел, что Андреас вздрогнул и сильно побледнел.

— Это слово на вашем языке означает «волк», — сказала Данута, все еще контролируя себя, хотя было видно, что она немного нервничает.

— Мне известно, что оно означает на нашем языке, — раздраженно произнес Штефан. — Но какой в него вкладывается смысл?

— А какой тут может быть смысл? — Данута сделала вид, что не понимает Штефана. — Я вам уже говорила — всего лишь легенды, глупые суеверия. Больше я вам ничего сказать не могу.

Штефан вздохнул:

— Да поймите же, Данута, я не желаю вам ничего дурного. Но вы знаете не хуже меня, что произошло вчера. Вы ведь не забыли того полицейского? Вчера вечером он меня спрашивал, нет ли взаимосвязи между тем, что происходит здесь, и тем, что произошло в долине. Теперь я задаю вам тот же самый вопрос: имеют ли происходящие события какое-то отношение к Еве?

— А я откуда знаю?

— Вы это знаете, — заявил Штефан. — Если не все, то по крайней мере кое-что. Я понял это по выражению вашего лица и готов дать руку на отсечение, что Дорн тоже это понял. Поймите меня правильно, Данута. Я не собираюсь вам угрожать или давить на вас. Как раз наоборот. Я обещаю вам, что постараюсь не впутывать вас в эту историю. Однако мне необходимо знать, что же все-таки происходит. Скажите мне откровенно: я действительно двинулся рассудком или с Евой все-таки связано что-то экстраординарное?

— Не знаю! — ответила Данута. На этот раз ее голос прозвучал искренне. Она сделала большой глоток кофе, со стуком поставила чашку на стол и нервно провела ладонью по лицу. — Мне очень жаль, что так получилось. С моей стороны было очень глупо рассказывать вам весь этот вздор.

— Вздор?

Андреас что-то сказал, и на этот раз Данута ему ответила. Тогда он раздраженно выпалил еще несколько слов, и Данута что-то сказала ему в том же духе. Где-то с полминуты они ожесточенно о чем-то спорили, но Данута при этом ни разу не посмотрела на своего брата. Затем она кивнула и снова повернулась к Штефану.

— Ну ладно. Думаю, Андреас прав.

— Прав в чем? — спросил Штефан.

Данута рассмеялась — коротко и очень нервно.

— В том, что вы не успокоитесь до тех пор, пока я не расскажу вам все, что знаю о легенде, связанной с Волчьим Сердцем.

— Я, наверное, ему уже сильно надоел, — предположил Штефан.

— Андреас выразился по этому поводу немного иначе. Не очень вежливо.

— Его можно понять, — произнес Штефан.

— Но я должна вас кое о чем предупредить. Вы, скорее всего, посчитаете меня чокнутой.

— Вряд ли, — успокоил ее Штефан. — В крайнем случае, просто не поверю в ту историю, которую вы собираетесь мне рассказать. Итак?

— Она вовсе не такая драматичная, как вы, может быть, думаете.

Данута встала, подошла к шкафу и достала оттуда большую истрепанную книгу. На ее обложке виднелось тесненное золотыми буквами заглавие на хорватском или каком-то другом языке, которого Штефан совсем не знал. Данута положила книгу перед собой на стол, но оставила ее закрытой.

— Страна, откуда я родом, очень… отличается от вашей страны, господин Мевес, — начала она. — Сомневаюсь, чтобы вы отдавали себе в этом отчет, когда поехали туда вместе со своей женой.

— Нас об этом предупреждали, — возразил Штефан. — Причем довольно настойчиво.

— Вы меня не поняли, — сказала Данута. — Я говорю не о войне и не о том, что там происходит в течение нескольких последних лет. Я говорю о людях, которые там живут. И об их образе жизни.

Штефан напряженно слушал. Он не был уверен, что понимает, к чему клонит Данута. Тем не менее у него появилось не очень хорошее предчувствие. Внутренний голос подсказывал Штефану, что Данута сейчас будет рассказывать не об особенностях менталитета ее соотечественников и не о том, какие ужасные поступки они совершали — например, об облаве на мирных туристов или о предоставлении убежища находящимся в международном розыске террористам.

— Моя страна, возможно, не так уж и далеко расположена от вашей, — продолжила Данута после многозначительной паузы, — но вы и представить себе не можете, какая между ними разница. Даже я до конца не осознаю этой разницы. Возможно, я уже слишком долго прожила здесь, у вас. — Она пожала плечами, однако ни в этом жесте, ни в ее словах не чувствовалось ни малейшего сожаления. — Мои соотечественники все еще имеют склонность ко всему жуткому и мистическому. Они знают то, что большинство людей уже давно забыли. Неслучайно так много страшных историй и легенд родилось именно в той местности.

— Кое-кто даже полагает, что мрачное средневековье на Балканах еще не закончилось, — сказал Штефан.

— Истории, о которых я говорю, — гораздо древнее, — произнесла Данута с таким серьезным видом, что это в первое мгновение показалось Штефану не совсем уместным. Однако он тут же осознал, что таким образом Данута как бы отгораживалась от того, что говорила Штефану, когда врала. Она покачала головой и продолжила: — Я сейчас говорю не о… не о Дракуле, трансильванских историях и прочем вздоре — это всего лишь выдумки. А рассказы про Волчье Сердце — нет. Это совсем другое, — заметила Данута. — Быть может, все эти бредни про вампиров и заколдованные замки были придуманы для того, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого. Видите ли, люди часто поднимают шумиху по поводу какой-нибудь истории, чтобы тем самым отвлечь внимание от другой. Вот, смотрите.

Она, не глядя, протянула левую руку вперед, открыла книгу и повернула ее к Штефану. Шрифт на пожелтевших страницах был еле различимым, но не было необходимости читать какие-то слова. То, что показывала Штефану Данута, было очень старой картой территории, которую до сих пор еще по привычке называли Югославией, хотя этого искусственно созданного государства не существовало уже несколько лет. Несмотря на старинный шрифт и неизвестный язык, Штефан сумел прочесть названия некоторых городов.

— Ну и что? — Он не мог понять, чего от него хочет Данута.

— Найдите Волчье Сердце, — попросила она.

Штефан удивленно посмотрел на нее.

— Вы же знаете, что я не смогу этого сделать. Кроме того, этой карте как минимум сто лет.

— Вы не нашли бы его и на современной карте, — заверила Данута. — Так же как и с десяток других мест.

— Что вы имеете в виду? — Штефан, слегка наклонив голову, смотрел то на Дануту, то на ее брата, то на карту. Он попытался засмеяться, но это у него не получилось. — Вы хотите сказать, что этой долины в действительности не существует и что мы с Ребеккой побывали в… каком-то другом измерении? В некой заколдованной стране, куда можно попасть лишь каждый седьмой год, причем только в полночь и в полнолуние?

Данута осталась серьезной.

— Эта долина, безусловно, существует, — невозмутимо произнесла она. — И там были и вы, и ваша супруга, и Ева. Но я имею в виду то, что про эту долину никто никогда не говорит. Никогда. О ней и о других, еще более жутких местах.

— Более жутких? — Штефан изо всех сил попытался поместить слова Дануты в своем мозгу в то место, где им и надлежало находиться, — в ящичек с ярко-красной наклейкой, на которой светилась надпись: «ПРИЗНАКИ СЛАБОУМИЯ». Но у него ничего не получилось: из закоулков окружающей действительности выползло что-то неведомое и придало словам медсестры явно не свойственную им правдивость.

— Вы верите в силы зла? — спросила Данута. — Я имею в виду настоящее, так сказать, «чистое зло», без какого-либо смысла и цели. Верите в существование сил, которые не пытаются осмыслить свои действия или преследовать какую-то цель, а просто-напросто являются тем, чем они есть, — силами зла?

— Это какой-то вздор! — воскликнул Штефан, но вовсе не так убежденно, как ему хотелось бы.

Он что, и в самом деле верил в силы зла? Например, в то, что некое существо живет по ту сторону вращающейся двери? Конечно же, нет. Нервно улыбнувшись, он сказал:

— А теперь вы, скорее всего, расскажете мне, что в этой долине живут оборотни.

— Вы сами об этом попросили, — напомнила ему Данута.

Штефан, пристально посмотрев сначала на нее, а затем на ее брата, увидел в их глазах нечто такое, что заставило его содрогнуться.

— Вы… вы, наверное, шутите, — сказал он. — Вы не можете верить в подобное.

— Не имеет никакого значения, верю ли я, — возразила Данута, — или вы, или ваша супруга, или тот полицейский. Важно лишь то, что в это верят тамошние жители. Теперь вам понятно? Вопрос не в том, что правда, а что — нет. Те, кто живут там, просто верят в подобные вещи. Это вселяет в них страх, однако они придумали способ, как с этим ужиться. Придумали очень-очень давно.

— Понимаю, — тихо произнес Штефан.

— Сомневаюсь, чтобы вы понимали, — сказала Данута. — Тамошние жители совершают поступки, которые ни вы, ни я не сможем понять, и они совершают их из соображений, которые опять же ни вы, ни я не сможем понять. Но как бы там ни было, они поступают так, а не иначе и у нас нет никакого права вмешиваться в их дела.

— Но ведь они убивают детей! — возмутился Штефан. — Неужели вы хотите сказать, что мы должны смириться с тем, что они живьем скармливают своих детей диким зверям?

— А почему бы и нет?

— Почему бы нет? — у Штефана даже дыхание перехватило от волнения. — Да есть целая тысяча причин пресечь это варварство. Например, можно вспомнить, что речь идет, в общем-то, о человеческой жизни.

— Которая является священной и неприкосновенной? Самым дорогим из всего, что существует в этом мире? — Данута тихонько рассмеялась. — Кто вам сказал, что это действительно так?

— Кто…

Штефан был настолько потрясен, что едва мог говорить. Его охватило смешанное чувство возмущения, ярости и гнева, почти лишившее его дара речи.

— Это… это ужасно, — наконец еле слышно произнес он.

— Я знаю, — согласилась Данута. Она вдруг улыбнулась, правда какой-то очень грустной улыбкой. — Я ведь тоже так думаю. А вот в тех местах люди имеют свои взгляды на жизнь. И хотя я не могу их принять, я, несмотря на это, не могу и осуждать их.

— Понимаю, — сказал Штефан.

На этот раз Данута не стала с ним спорить. Возможно, она почувствовала, что он говорил искренне. Вряд ли имело смысл кого-то или что-то осуждать. Пусть эта мысль и казалась ему циничной, было абсолютно неважно, какой из этих двух миров, столь разных, что они казались антиподами, был устроен правильно, а какой — нет, и неизвестно, можно ли было вообще говорить о какой-то правильности. Данута была права: живущие там люди имели свои взгляды на жизнь и ему, Штефану, оставалось лишь примириться с ними, нравилось ему это или нет.

— Если кто-то из тамошних жителей и впрямь приехал сюда по вашу душу, господин Мевес, то вам угрожает серьезная опасность. Вам нужно быть готовым к чему угодно.

Штефан был разочарован: он получил совсем не те ответы, на которые рассчитывал. Тем не менее он почувствовал некоторое облегчение. Возможно, то, что его мучило последнее время, было не страхом, а менее ощутимым, но не менее могущественным чувством — неопределенностью.

— Я… я благодарю вас, — нерешительно сказал Штефан. — Вы, пожалуй, помогли мне даже больше, чем можете себе представить, Данута. — Он встал и изобразил на лице улыбку. — Мое предложение все еще в силе. Подвезти вас в больницу?

Он, конечно же, не рассчитывал на то, что она согласится, и оказался прав. Данута поднялась со стула и отрицательно покачала головой:

— В этом нет необходимости. Меня может подвезти Андреас. Думаю, мы с вами сегодня вечером еще увидимся.

— Возможно, — сказал Штефан.

Могло в принципе случиться и так, что Бекки сегодня — в порядке исключения — откажется от своей ежевечерней вылазки в детское отделение. Впрочем, это было маловероятно.

Он развернулся и пошел к выходу, однако у самой двери остановился и, повинуясь внезапному порыву, произнес:

— Наверное, будет лучше, если вы возьмете отпуск на несколько дней. Я имею в виду на тот случай, если… если я и в самом деле не схожу с ума и за мной действительно охотится какой-то психопат. Вы ведь в таком случае тоже подвергаетесь опасности.

— Я? — Данута засмеялась. — А я-то ему зачем нужна?

Загрузка...