Мастер боевых искусств; титул обычно присваивается обладателям пятого дана. Здесь и далее прим. переводчика.
«Место, где ищут путь» – в японском буддизме и синтоизме место для медитации и иных духовных практик; в современном словоупотреблении – школа боевых искусств.
Существует множество толкований значения этого слова и его происхождения. Это слово произносят во время обмена приветствиями между старшими и младшими при входе в додзё, перед выполнением ката и после получения указаний от своего учителя.
«Стоящий впереди».
Деклассированный самурай феодального периода японской истории, потерявший покровительство своего сюзерена либо не сумевший уберечь его от гибели.
Старое название Токио.
Система военно-феодального управления в средневековой Японии.
Японская сабля с длинным клинком. В современном японском слово «катана» также обозначает любой меч.
Феодальная знать в Японии, в чьих руках до переворота 1868 года была сосредоточена вся полнота государственной власти.
Жаргонное прозвище немцев.
Предпоследний представитель династии Стюартов, претендент на английский престол в 1766–1768 гг.
Шотландский рыцарь, один из военачальников в борьбе Шотландии за независимость от Англии.
Древняя реликвия шотландцев.
Вудсток – знаменитый рок-фестиваль (15–18 августа 1969 г.), ставший символом конца «эпохи хиппи» и начала «сексуальной революции»; Кент Стейт – университет штата Огайо, приобретший в конце 1960-х годов международную известность студенческими бунтами против войны во Вьетнаме; Акт о гражданских правах отменяет любую дискриминацию по признакам пола, цвета кожи, расовой и конфессиональной принадлежности (принят Конгрессом США в 1964 г.); Марш на Вашингтон – мирное шествие (25 августа 1963 г.), завершившееся близ Капитолия знаменитой речью Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта».
Персонаж фантастического телесериала «Звездный путь» (1965–1969).
Театральный и киноактер (1892–1967), сыгравший целый ряд шекспировских ролей и считавшийся лучшим фехтовальщиком Голливуда.
Лора Перголлаци – американская певица, исполнительница собственных песен.
На ней расположены многочисленные кондитерские лавки.
Самый известный в Сан-Франциско хипстерский клуб.
Иностранец (яп.).
Сеть магазинов, торгующих подержанными товарами.
Китайские иероглифы, вошедшие в японскую письменность.
Знаменитые бейсболисты.
Китайские иероглифы, используемые также в японском языке.
Популярная детская игра в кости.
Откр. 6:7–8.
Висячий мост, соединяющий Сан-Франциско и Окленд.
Американский киноактер (1918–2003).