Майор кивнул.
— Хорошо. Это важно. Мы не можем позволить тебе провалиться.
Это не было похоже на лекцию о злоупотреблении моими силами.
— Сэр?
— Жаль, что Изменение Кейт так ограничено. У меня есть ощущение, что брат Мэдисон или отец могли бы пролить свет на многие аспекты ее жизни.
Майор начал постукивать пальцами по деревянной поверхности своего рабочего стола. Его ногти были короткими и аккуратными; я никогда не видела пятнышка грязи на нем. Он не сводил с меня глаз.
— Мы поговорили с ее докторами и убедили их, что возможно у Мэдисон будет амнезия, после того как она выйдет из искусственной комы.
— Кто-то поработал с их разумами?
Слова сорвались раньше, чем я успела остановить их. Майор встал с кресла и навис надо мной.
— Мы никогда не лезем людям в головы, Тесса.
Я перевела взгляд на колени.
— Конечно, нет, сэр.
— Это миссия для сохранения жизней. Ты понимаешь это, не так ли?
— Да, сэр.
— Хорошо. Вот несколько страниц о типичных последствиях искусственной комы, касающихся дела Мэдисон.
Он пододвинул кипу бумаг ко мне. Больше фактов для чтения и запоминания; придеться усваивать пока в голове не останется места для чего-то другого.
— Много важных личностей будут наблюдать за тобой. Эта миссия может стать твоим прорывом.
Раздался стук в дверь и вошел Алек. Превосходно.
Я выронила бумаги. Листы были разбросаны по всему паркету. Мои внутренности сжались, когда я встала на колени и начала собирать их. Пара сильных рук пришла мне на помощь. Я, не поднимая взгляда, взяла у него бумаги и села обратно на свой стул.
Краем глаза я наблюдала, как Алек занял место рядом со мной. Он не смотрел на меня, да и не должен был. Испытывающий взгляд Майора заставил меня поволноваться.
Что Алек здесь делает? Наши тренировки должны были закончиться.
— Алек и я поговорили, он присоединиться к тебе в этой миссии.
— Он… что?! — выпалила я.
Алек повернулся ко мне, морщиня лоб. Я избегала его взгляда и сфокусировалась на Майоре, чье лицо выражало непреклонность.
— Сэр, — добавила я. — Почему?
Я ненавидела маленькую часть себя, которая пришла в восторг от этой новости.
— Алек предположил, что его присутствие обезопасит тебя, и я согласен. Алек сможет защитить тебя, проводя свое местное расследование.
Так это было его предложение. Неужели это его извращенная идея для мести? Он может, и будет охранять меня от убийцы, но кто убережет меня от моих чувств к нему?
— Но, сэр. Как Алек приспособиться?
Лицо Алека стало непроницаемым.
— Алек притвориться новым учеником. Он будет выпускником. Кстати, он с тобой в комнате.
Я бросила на него свирепый взгляд.
— Выпускник? — я вложила в мои слова столько сарказма, сколько было возможно. — Но он никогда не ходил в среднюю школу, не говоря уже о старшей.
— Как и ты, — отрезал Алек.
— Я ходила в среднюю школу.
Майор наклонился вперед и положил руки на стол.
— Все, хватит, вы двое.
Что-то близкое к веселью вспыхнуло в его темных глазах.
— Но, сэр, если он будет притворяться студентом, то не сможет жить один. Люди будут подозревать.
— Он не будет один. Саммерс притворится его матерью.
Алек откинулся назад, вытянув ноги на паркете перед собой. Но за маской расслабленности что-то таилось. Если я не ошибалась, это даже не относилось ко мне.
— Агент Саммерс?
Майор кивнул.
Саммерс. Я была вынуждена признать, что Майор умен. Не было лучшего способа убедиться, что жители Ливингстона не заподозрят Алека и меня. Ее Изменение — отвод — наверняка пригодиться. Конечно, с практической точки зрения, она ни капельки не была похожа на Алека, не обладала ни одной материнской чертой. С ее выступающей челюстью и широкими плечами, Саммерс была похожа на тех, кому нравиться ходить по сомнительным барам и драться с мерзавцами за деньги. И Алек… я позволила себе косой взгляд. Алек был Алеком. Высокий, загоревший, мускулистый брюнет с серыми глазами и точеной челюстью…
— Они не похожи.
— Не все дети похожи на своих родителей. Ты, например, совсем не похожа на свою мать.
Я пожала плечами.
— Может, я похожа на отца, — тон моего голоса был раздраженным, которым я обычно не пользовалась при Майоре. Но тема моей семьи была табу. Никто не касался ее. Никогда. И каждый знал об этом.
Алек выпрямился в кресле и его мышцы напряглись.
Майор согласился.
— Возможно. Но это неважно сейчас. Единственное важно, что ты не будешь одна в этой миссии. Алек будет на твоей стороне. И главной задачей Саммерс будет отвлечение внимания полиции. Мы не хотим, чтобы они были слишком любопытными. Они не знают, что делают и что это дело ОЭС. Особенно если вовлечен Иной.
— Участие Иного подтверждено, сэр? — решилась я спросить.
— Нет, но я предпочитаю принять все меры предосторожности. У двух жертв были нетипичные следы вокруг горла. Это пока наша единственная зацепка. — Майор посмотрел на меня, потом на Алека. Что он пытается увидеть? — Я надеюсь, этот план будет гарантировать успех нашей миссии.
Майор начал расхаживать, скрестив руки за спиной.
— Давайте вернемся к нашим подозреваемым.
— Я думала, что мы ничего точно не знаем об убийце, кроме того, что он начал убивать мужчин, — сказала я.
— В основном это правда. Как вы наверняка знаете, профайлеры до сих пор стараются сократить список возможных подозреваемых. Они мне сказали, что убийца почти наверняка мужчина и скорее всего, знал всех четырех жертв.
Это не было полезным. Ливингстон маленький город; все друг друга знали, так или иначе.
— Разведка Кейт показала, что миссис Чамберс не замешана, так же как и тетя Мэдисон Сесилия или лучшая подруга Анна. Как и ее друзья, и семья, но они все подозреваемые, пока не доказано обратное — особенно мужчины.
— Почему только мужчины? Я думал, что на женщинах не было признаков… — Алек неловко глянул на меня, — …сексуальной агрессии?
— Нет, не было. Мы не имеем дело с сексуальным преступлением.
— Тогда почему только мужчины подозреваемые?
— Удушение кого-то требует физической силы, и обычно серийные убийцы мужчины. Я не говорю, что вам не стоит присматриваться к женщинам в жизни Мэдисон, но я не хочу, чтобы вы тратили силы на сомнительных подозреваемых. Убийца, наверное, ходил в школу с Мэдисон или имел туда допуск. Тем более, одна из жертв работала в старшей школе, а другая была выпускницей.
Мистер Чен и Кристен Синч.
— Что насчет первой жертвы? Имела ли она какое-то отношение к школе? — спросил Алек.
— Нет, она была педиатром в Больнице Святой Елизаветы. Единственная возможная связь — она лечила большинство студентов Ливингстона, когда они были детьми, — сказала я.
Было пугающе, в каком мраке мы находились. Каждый мог быть убийцей. Пока единственной связью была вырезанная А на коже жертв.
— На Мэдисон есть такой же знак, как на других жертвах?
— Да, на грудной клетке, как и у остальных. — Майор откашлялся и остановился позади своего кресла, руками вцепившись в спинку. — Я думаю, ты должна присмотреться к бойфренду Мэдисон, Тесса. Он может быть единственным, кто знает, что действительно происходило в последние несколько месяцев в ее жизни.
— Бойфренд? — спросил Алек, недоверчиво. — Вы же не ожидаете, что Тесса продолжит чьи-то романтические отношения.
Я взглянула на него. Он ревнует?
— Ей не придется. Как оказалось, Мэдисон порвала с ним за несколько недель до нападения. Что поднимает его выше по списку подозреваемых.
— Но какой у него мотив для других убийств?
— Мы не уверены в этом. Но может он убил их по другим причинам, и когда Мэдисон порвала с ним, он сделал ее своей следующей жертвой.
— Но почему А? — спросила я.
— Это вы должны узнать. Миссия начинается через два часа. Готовьтесь.
Мой взгляд задержался на Майоре.
— Так скоро?
— Мэдисон умерла полчаса назад. Доктора и аппараты будут поддерживать видимость ее жизни. Но у нас не так много времени до первых признаков смерти.
Я оцепенело кивнула. Почему я ничего не почувствовала? Должна ли я была знать, когда она умерла? В конце концов, сейчас ее ДНК было частью меня. Это все, что от нее осталось.
— Прочитай бумаги и будь готова через час, Тесса, — сказал Майор, прежде чем посмотреть на Алека. — Я хотел бы переговорить с тобой.
Что они хотели обсудить без меня?
Мои ноги несли меня из комнаты, но мое тело казалось заключено в пузырь. Я едва слышала болтовню снаружи, смех в общей комнате и музыку, которая гремела в коридоре.
Холли замерла, когда я вошла в нашу комнату.
— Я должна ехать, — справилась я. Мои ноги, все мое тело онемело. С тех пор, как я услышала новости о смерти Мэдисон, казалось, что жизнь покинула меня тоже.
— Как надолго ты уезжаешь?
— Я не знаю. Насколько долго это продлиться.
Холли просто обняла меня, ничего не сказав.
Я снова прижала лицо к окну машины, вспоминая вечер двухлетней давности, когда я сидела на этом же месте впервые по дороге в штаб-квартиру. С тех пор столько всего изменилось.
Мою кожу покалывало, и я почувствовала, что Майор смотрит на меня.
Машина плавно остановилась. Я потянулась к двери, но слова Майора остановили меня.
— Я знаю, что-то происходит между тобой и Алеком. Я уже поговорил с ним об этом. Не позволяй этому угрожать миссии.
— Нет ничего… — я остановила себя. Это было бы ложью, и некоторые люди говорили, что Майор мог ее распознавать. Это была одна из нелепых сплетен, которую люди придумали о Майоре, потому что не знали, на что он действительно способен.
Мы вылезли из машины. Мои ноги были как желе, когда я плелась к больнице. Напряженность в груди росла с каждым шагом, с которым я подходила ближе к палате Мэдисон. Голоса эхом отражались в конце коридора, и мои мышцы начали дрожать.
Я споткнулась, и Майор сжал мою руку.
— Веди себя естественно, — сказал он себе под нос. — Они должны будут выйти сейчас.
Мы шли по коридору, подходя ближе к родителям Мэдисон, действуя так, будто у нас были хорошие причины, чтобы быть здесь, не считая сокрытия смерти их дочери.
Я заняла себя разглядыванием клетчатого узора на линолеуме, но когда мы проходили мимо палаты Мэдисон, мои глаза нашли их: Рональд и Линда Чамберс. Линда выглядела старше, чем на фотографиях, которые я видела — уставшие тусклые блондинистые волосы, собранные в грязный хвост. Рональд выглядел худее и серые полосы уже распространились по вискам. Они прильнули друг к другу, слушая докторов, говорящих ложь. Я не могла слышать слов докторов, но знала, чтобы они не говорили, это не будет правдой.
Худшим было то, что лица Чамберсов светились надеждой, когда доктора разговаривали с ними. Они думали, что их дочь поправиться, что получат ее обратно; они не знали, что несколько часов назад потеряли ее навсегда.
Внезапно, чувство решимости наполнило меня. Я найду монстра, который забрал у них дочь. Даже если я не могу вернуть Линде и Рональду Чамберсам их дочь обратно, я могла бы, по крайней мере, попытаться позволить им совершить правосудие.
Мы повернули за угол, и они исчезли из вида.
Ястреб прислонился к стене в нескольких шагах от нас. Он выпрямился, увидев нас. Майор отпустил мою руку. Я даже не поняла, что он тащил меня за собой.
— Почему они до сих пор там? — сердитый взгляд Майора заставил мужчину отпрянуть.
— Извините, сэр. Они должны уйти в любой момент.
— Лучше бы им это сделать.
Майор начал ходить взад и вперед, и я заняла себя подсчетом его шагов. Его ноги не были длинными, но походка делала его выше. Ястреб выглянул за угол, потом повернулся к нам и кивнул.
Мы пошли обратно к палате Мэдисон, мой рот иссох как опилки. Ястреб двинулся вперед и открыл дверь. Майор кивком предложил мне войти. Пути назад не было.