Глава четвёртая

Ужин проходит тихо, после чего нас с Лукасом раньше обычного отправляют спать. Миранда и Альфред явно хотят спокойно поговорить наедине. Дара тоже надулась. Когда я принесла ей еду, она сказала мне от силы два слова. Вопреки обыкновению она уселась в углу клетки и смотрела на меня.

Её молчание действует мне на нервы ещё сильнее, чем её истеричные предсказания.

Забравшись в кровать, я не могу стряхнуть с себя чувство, что здесь кто-то есть, нависает за спиной и только ждёт нужного момента, чтобы наброситься.

Сон приходит не сразу. Я слышу, как за дверью Миранда и Альфред что-то обсуждают на кухне. Я отчаянно хочу подслушать, но сегодня это кажется ещё более неправильным, чем вчера. Как будто это будет прямым неповиновением их указаниям.

В конце концов я впадаю в полудрёму, полную цветов, леди и утерянных сил, и вдруг от чего-то просыпаюсь.

Вопли наверху. Снова Дара.

Я раздражённо откидываю одеяло и влезаю в тапочки. У меня никогда не было домашнего животного, но я подозреваю, что знаю, каково это – заботиться о ком-то. Тени обычно ведут себя хорошо, и только Дара – значимое исключение. Думаю, это мне за то, что вернула ей тело.

Я иду к двери спальни, но проходя мимо окна, замираю на месте. Что-то не так. Я вглядываюсь в ночь. Всего несколько редко стоящих деревьев колышутся на ветру. С другой стороны от утёса до кромки леса вдалеке тянется высокая трава. Но честное слово, я только что видела скользящую по двору тень – и я её не звала.

Из окна мне открыт вид на весь пляж за скалой. У меня перехватывает дыхание. Там собирается много теней – теней, отбрасываемых людьми. Та, которую я заметила в поле, должно быть, разведчик.

Дара, наверное, тоже их видела.

Сердце стучит у меня в висках, и я выбегаю из комнаты, набросив на себя тень, чтобы укрыться. Я влетаю в комнату Лукаса и в одну секунду бужу его.

– Лукас! – шиплю я. – Нам надо бежать. Леди Эшлинг нашла нас!

Несмотря на сонливость, он широко распахивает глаза:

– Забери Дару. Я скажу родителям.

Я не медлю. Через две ступеньки я взлетаю по лестнице на чердак, пока не оказываюсь на верхней площадке, и нащупываю на шее ключ. Вопли Дары стали громче и настойчивее. Трясущимися руками я наконец отпираю дверь.

Дара в своей клетке сжалась до размеров мыши. Она сидит на полу, обхватив руками колени. Дара поднимает на меня взгляд – она так и оставила себе моё лицо – заплаканных, покрасневших глаз.

– Эммелина, пожалуйста, не оставляй меня здесь, чтобы они нашли меня. Если не хочешь выпускать, то уменьши клетку и возьми меня с собой. – Она всхлипывает. – Пожалуйста.

Нельзя терять ни минуты. Я не меньше Дары не хочу, чтобы она попала в лапы леди Эшлинг. Я делаю клетку совсем узкой, маленькой и тесной, пока она не сжимается вокруг её крохотного тела. Теперь Дара вместе с клеткой поместится у меня в сумке, и никто ничего не заметит.

До тех пор, пока она молчит, разумеется.

Я поднимаю клетку и шепчу Даре:

– Я положу тебя в сумку. Никаких слёз, никакого хныканья, никаких разговоров до тех пор, пока мы не будем в безопасности, понятно?

В ответ Дара только кивает. Я сбегаю вниз по лестнице, окутанная тенями. Миранда уже на кухне, распахивает шкафы и швыряет в сумку бумаги. Какие-то падают на пол, и она ругается вполголоса, не заметив, что я здесь. Один свиток цепляет мой взгляд. Это тот самый, над которым она и Альфред спорили вчера вечером.

Лукас и Альфред приходят на кухню, и я отпускаю тени.

– Я окружу нас всех темнотой. Они никого не увидят, и мы сможем убежать, – говорю я, но Миранда качает головой:

– Нет, мы окружены со всех сторон. Так легко между гвардейцами нам не проскользнуть. Мы с Альфредом отвлечём их, чтобы вы могли проскочить. Вы слишком важны и не должны попасть к леди Эшлинг. – Она бросает Лукасу стопку бумаг. – Возьми. Это материалы для Сети. Храните их. Если нас поймают, она хотя бы не доберётся до всех. Идите и ждите нас в деревне, в аптеке Альзы. Ей можно доверять, и она спрячет вас до тех пор, пока мы не сможем к вам присоединиться.

У Лукаса на лице написан ужас:

– Хочешь сказать, вы с нами не идёте?

Альфред кладёт руку сыну на плечо:

– Разумеется, идём. Но мы должны быть уверены, что вы сбежите. Вы пойдёте первыми. С тенями Эммелины вы будете в безопасности.

– А кто позаботится о вашей безопасности? – спрашивает Лукас.

Миранда качает головой:

– Даже если леди Эшлинг нас поймает – что она с нами сделает? У нас нет магии, которую можно украсть. Ради вашей безопасности стоит рискнуть.

– Но вы нужны нам, – говорит Лукас. – Как мы без вас доберёмся до Сети? Мы даже не знаем, где их искать, вы же нам почти ничего не рассказывали!

– Найдите Альзу. Она вам поможет, – говорит Альфред.

– Теперь идите. Они приближаются с каждой секундой, не медлите, – торопит Миранда.

Достаточно взглянуть в окно, чтобы убедиться, что она права. Теперь тёмные фигуры окружают нас со всех сторон, и с каждой секундой к ним присоединяются всё новые. Я собираю остальные бумаги – включая свиток, который я узнала, – и кладу их поверх клетки Дары, потом хватаю Лукаса за руку, готовая тащить его из дома, если потребуется. Я совсем не хочу уходить без его родителей, но понимаю, что они поступают разумно: от нас с Лукасом зависит слишком многое, чтобы рисковать нашей свободой. Это значит обречь нас на полужизнь в виде цветка в Саду леди Эшлинг в лучшем случае, а в худшем – стать живой марионеткой, как Симона.

Миранда и Альфред быстро по очереди обнимают нас, а потом открывают заднюю дверь и бегут в разных направлениях, но не в сторону леса. Я отправляю с ними две маленькие тени: одной приказываю прилепиться к Миранде, а другой – следовать за Альфредом. Если повезёт, это обманет солдат и те подумают, будто они взяли нас с собой.

Гвардейцы бросаются в погоню, и мы с Лукасом под прикрытием теней выскальзываем из входной двери и бежим по тропинке к скалам и лесу. На бегу я плету из теней с десяток людей нашего роста и отправляю их во всех направлениях с приказом бежать и не останавливаться до самого рассвета.

Теперь у гвардейцев будет много целей для погони.

Мы бежим так быстро, как только позволяют ноги, и огибаем утёс. Тёмные силуэты людей леди Эшлинг движутся единой вереницей вдоль подножия утёса, подальше от яростных пенистых волн прилива. Сердце подскакивает у меня в груди. Их так много. Намного больше, чем в тот раз, когда их отправили за нами в леса Париллы.

Я не представляю, как Миранда и Альфред спасутся. Солдаты зелёной лентой поднимаются по дороге вдоль утёса, по пятам за ними. К тому времени, когда мы добегаем до первых деревьев, я знаю, что их уже поймали. Мы пригибаемся под деревьями, рядом со мной дрожит Лукас, несмотря на тёплый воздух. В его широко раскрытых глазах стоят слёзы. Я беру его за руку и сжимаю её. Мои тени скрывают нас от глаз солдат.

– Мы должны напасть, – шепчет Лукас. – Мы должны что-то сделать. Мы не можем их просто так бросить.

– Но они настояли, чтобы мы поступили именно так. Если мы нападём, то нас тоже могут поймать. Их слишком много.

Из моей сумки доносится приглушённый голос:

– Беги! Эммелина, пожалуйста!

Я кладу клетку на ладонь. Дара умоляет, вцепившись крошечными руками в прутья:

– Леди Эшлинг знает, какой у тебя дар и как он действует. Можешь не сомневаться, она снабдила своих людей тем, что может вас нейтрализовать.

Я содрогаюсь, но Лукас хмурится:

– Ты лгунья и трусиха. Нам не нужны твои советы.

Но Дара не отвечает. Вместо этого она, онемев от ужаса, смотрит поверх его плеча. Она вся трясётся, её рот открывается и закрывается как у вынутой из воды рыбы. Я смотрю в направлении её взгляда – и вижу новый силуэт в длинном тёмно-зелёном плаще. Это определённо не солдат.

– Это она, – наконец шёпотом выдавливает Дара.

Я резко поворачиваюсь к ней:

– Что?

– Леди Эшлинг. Она здесь.

Каждый нерв во мне замерзает, окатив тело холодом.

Дара вновь умоляет, ещё более отчаянно:

– Вы должны бежать, Эммелина. Или выпусти меня. Я одолею её ради тебя. Да, так будет даже лучше.

Она снова трясётся, и на этот раз превращается в крохотную версию своего любимого чудовища.

– Ни за что, – отвечаю я.

– Тогда беги, – говорит Дара. – Ты не можешь так рисковать.

– А как же мои родители? – говорит Лукас.

Оба смотрят на меня умоляющими глазами. Я не вижу лица леди Эшлинг, но кажется, будто она плывёт над землёй, и осанка у неё такая, что внушает почтение.

Неуверенность пригвождает меня к месту. Солдаты приближаются и швыряют к ногам леди Эшлинг двоих: это Миранда и Альфред, руки у них связаны за спиной.

– Нет, – шепчет Лукас, плечи у него поникли.

У нас нет выбора, кроме как спасаться самим. Они рискнули собой, чтобы дать нам время сбежать, а мы его теряем. Я поднимаюсь на ноги и засовываю Дару в сумку.

– Идём, Лукас, – тихо говорю я. – Мне очень жаль. Нам надо уходить. Прямо сейчас.

В его глазах стоят слёзы, но он встаёт с места. И мы бежим, виновато оставляя позади единственных людей, которые защищали нас от гнева леди Эшлинг.

Загрузка...