"Родятся чудовища, которые будут ни людьми, ни животными. А многие люди, которые не будут иметь отметины на теле, будут иметь отметины в душе. А потом наступит время, когда вы найдете в колыбели чудовище из чудовищ — человека без души…"
Григорий Распутин
Над Мертвым городом круглый год нещадно палило солнце. За день руины превращались в пекло и сами становились источником нестерпимого жара. Жгучий ветер с пустыни еще больше усиливал зной — поднимал тучи пыли, превращая Мертвый город в адскую душегубку.
Ночью жара спадала. Тогда из подземных катакомб появлялся ядовито-свинцовый туман и расползался среди заваленных железобетоном улиц. Затем поднимался вверх — окутывал липкой пеленой мертвые каркасы полуобвалившихся высоток, залезал в их пустые оконные глазницы, оседал в пеналах некогда бывших квартир.
Под утро туман густел еще больше, но с восходом рассеивался, являя миру страшные картины человеческой трагедии. Свежие пятна крови, черные кляксы плазменных зарядов, ломаные линии трассирующих пуль на бетонных стенах. В ту ночь незримый художник разрисовал южные окраины города. Здесь приняли свою смерть несколько десятков людей, так и не сумевших вырваться из проклятых руин.
Среди хаотично разбросанных тел застыла в позе эмбриона молодая женщина, еще совсем девчушка. Она умирала на глазах годовалого ребенка, а ее неприкрытое, измазанное кровью тело сотрясали предсмертные конвульсии. Облаченный в рубище малыш сидел рядом с агонизирующей матерью и беспомощно озирался вокруг широко открытыми, полными слез глазами.
В темноте ближайшего подвала мальчуган заметил две светящиеся недобрым огнем точки, отчего испугался еще больше, заплакал. Наблюдающий за ним марлок понял, что обнаружен и неохотно вылез из своего укрытия. Оказавшись на поверхности, недовольно сожмурил свое бледное, лишенное какого-либо волосяного покрова лицо. Лениво, в развалку, опираясь оземь длинными руками, стал двигаться к ребенку.
В отличие от лысой, приплюснутой широким лбом головы, тело бионоида было сплошь покрыто густой растительностью, а из одежды имело лишь набедренную повязку.
При виде приближающегося существа малыш разразился просто истерическим плачем. Детский крик неприятно резанул марлока по ушам, заставил ускорить шаг. Не доходя до ребенка нескольких метров, с виду неуклюжая тварь вдруг резко сгруппировала свое мощное тело и, распрямившись подобно пружине, стремительно прыгнула на свою беззащитную жертву. Правда, достичь малыша бионоиду все же не удалось. Хлопнул пистолетный выстрел, и непонятно откуда пущенная пуля пробила правую височную кость марлока, оборвала на излете его смертельный прыжок. Подняв тучу пыли, тварь рухнула рядом с вопящим во все горло мальчуганом.
Тут же неподалеку образовалось еще одно пыльное облако. С верхних перекрытий на груду битого кирпича спрыгнула девушка, которая и совершила роковой для бионоида выстрел: двенадцати зарядный Заугер еще дымился в левой руке молодой особы.
Если бы плачущий ребенок разбирался в женских прелестях, то, несомненно, оценил необычную внешность своей спасительницы. Девушка была красива. Причем обладала какой-то кукольной, совсем ненатуральной красотой. Ее практически идеальную фигуру выгодно подчеркивал обтягивающий темный комбинезон. А слишком правильные бледно-восковые черты лица оттеняли густые каштановые волосы, забранные в хвост. Пружинистая походка, цепкий взгляд, бесстрастный лик — от молодой особы просто сквозило холодом, и лишь два бездонных колодца васильковых глаз сильно портили имидж безжалостной убийцы бионоидов.
Имя девушки также никоим образом не вязалось с ее образом жизни и напоминало о временах, которые хотелось побыстрей забыть. Поэтому молодая особа предпочитала прозвище — Когтистая, что досталось ей от одного незадачливого ухажера.
Девушка осмотрелась по сторонам, после чего сверилась со своим наручным видавшим виды сканером. Не определив опасности, она поправила висевший за спиной небольшой вещмешок и направилась к плачущему ребенку, на ходу убирая Заугер в наплечную кобуру.
Место недавней трагедии не вызывало положительных эмоций: умирающая женщина лежала в луже собственной крови, держась обеими руками за окровавленный живот. Убийство беззащитного существа поражало своей жестокостью, но на холодном лице Когтистой читалось полное равнодушие. Без тени сострадания девушка присела рядом с ревущим дитем, протянула флягу с водой. Малыш жадно прильнул к фляге, вцепившись в нее обеими ручками, благодарно замолчал.
Вода в Мертвом городе — на вес золота. На поверхности ее не сыскать. Зато глубоко под землей должна быть целая река, только дорога к той реке через городские катакомбы лежит. До недавнего времени руины контролировали Диггеры, но теперь их база пуста, а в катакомбах появились марлоки — бионоиды еще первого поколения, созданные для жизни под землей. О судьбе Диггеров гадать уже не стоило, умирающая женщина была как раз из их клана. Оставались лишь сомнения по поводу тех, кто устроил кровавое месиво: Диггеры были явно не по зубам примитивным марлокам, значит, стоило ожидать неприятных сюрпризов.
Придерживая фляжку, Когтистая сидела на корточках напротив жадно поглощающего воду малыша. Восковое лицо девушки оставалось безучастным, хотя в душе творился полный хаос. Невесть откуда взявшийся материнский инстинкт вновь заставил почувствовать себя Человеком — этим слабым и зависимым от своих эмоций существом, коему в мире бионоидов уготовано место расходного материала. Здравый смысл подсказывал, что ребенок станет тяжкой обузой. И выжить вдвоем — у них шанса нет. Тогда, зачем обрекать себя на заведомую смерть?
Девушка попыталась загнать нежданно вплывшую жалость в глубины подсознания, настойчивым движением забрала флягу у малыша, резко поднялась и направилась прочь. Но, пройдя несколько шагов, оглянулась.
Ребенок смотрел ей вслед и тихо плакал. По чумазому лицу, оставляя светлые дорожки, катились крупные слезинки. Сбившиеся на макушке редкие волосы трепались на ветру. Широко открытые глаза излучали неподдельный страх и обиду.
Писк сканера ударил по нервам. Когтистая быстро вернулась, подхватила ребенка на руки, и лишь после этого бросила взгляд на запястье, где дисплей высветил полдюжины красных точек. То были уже не марлоки, а твари посерьезней. Вот тебе и Мертвый город!
Неизвестные существа грамотно окружили руины со всех сторон. Когтистая посмотрела вверх. Высоко в небе парила гарпия. Крылатая тварь наверняка корректировала действия нападавших, и теперь для девушки, отягощенной нежданно свалившейся обузой, оставался лишь один возможный путь к отступлению — подвал, из которого вылез поверженный марлок.
Когтистая с малышом на руках поспешила в укрытие. Перед подвальным окном остановилась. Скинула с себя рюкзак и швырнула его вниз. Довольно ловко проскользнула в темный лаз, затем втащила ребенка, а тот, оказавшись в полутьме подвала, прекратил плакать.
От Скульптора, что создал ее сексуальное тело, девушка получила просто кошачье зрение и неплохо ориентировалась в темноте. К тому же сканер продолжал работать, высвечивая лабиринт коридоров и ходов, а также движущиеся по тем коридорам красные точки. Идти навстречу засевшим в катакомбах марлокам совсем не хотелось. Но на поверхности ждали враги похуже.
Когтистая ощупала висящий под мышкой Заугер. Украдкой выглянула наружу и ужаснулась. Перед ее взором предстало с полдюжины вооруженных до зубов тварей, огромные тела которых были покрыты хитиновой чешуей, а красные роговицы бездушных глаз горели недобрым огнем. То были варлоки — искусственно созданные воины, принадлежащие к последнему поколению бионоидов. Твари пришли за трупами. Двое из них уже укладывали на носилки чье-то мертвое тело, а остальные четверо ощетинились оружием и двинулись к подвалу. Первым вышагивал дюжий огнеметчик с ранцевыми баллонами за спиной. В руках он крепко сжимал раструб, чьи сопла были направлены прямо в сторону подвального проема. С боков огнеметчика прикрывали два бойца с автоматами наперевес. Замыкал группу бионоид, вооруженный электромагнитным излучателем. Именно такие излучатели применялись для уничтожения нанороботов и в Мертвом городе были совсем не к месту. Хотя размышлять об уместности того или иного оружия было не досуг. Крепко прижав малыша к груди, Когтистая стремительно ринулась в глубину катакомб. Она успела уйти на достаточно безопасное расстояние, когда клуб белого всепоглощающего огня, способного плавить жаропрочную сталь, ворвался в подвал, превратив его в мартеновскую печь. Нестерпимый жар пошел по всем прилегающим коридорам, ударил в спину убегающей девушке, опалил волосы. Тепловая волна напугала скрывающихся в близлежащих катакомбах тварей, и те поспешили убраться поглубже. Когтистая сразу определила свободный от марлоков проход и нырнула в высокую, идущую под уклон, штольню. По штольне она вышла к просторному тоннелю, который привел ее на большую станцию метро. Здесь было светлее: тонкие струны солнечных лучей пробивались откуда-то сверху.
Пора было отдохнуть: бег с мальчуганом на руках совсем выбил девушку из сил. Когтистая забралась на перрон и уселась прямо на усыпанный строительным мусором пол, прижавшись взмокшей спиной к широкой каменной колонне. Ребенок, видимо, тоже устал и мирно засопел на руках у своей спасительницы.
Тишину подземелья вдруг нарушил непонятный шорох. Когтистая бросила взгляд на сканер. Тот уже затухал, но еще мог сканировать близлежащую местность и показывал, что в радиусе сотни метров от девушки живых существ не наблюдается. Тем удивительнее прозвучали слова невидимого человека, находящегося где-то рядом.
— Что делает молодая особа с ребенком на руках в столь опасном месте? — спросил старческий голос.
Девушка дернулась от неожиданности, но сумела быстро взять себя руки: невидимый обладатель голоса, судя по всему, не собирался причинять ей зла. Когтистая еще раз посмотрела на дисплей и сама спросила:
— Кто ты такой? Почему я не вижу тебя на своем сканере?
Ей ответил уже другой — низкий голос, зычно разошедшийся под сводами станции:
— У нас резонаторы, гасящие колебания твоей игрушки.
— У вас — это у кого?
Сзади послышались шаги. И вскоре перед Когтистой появились два весьма разнящихся существа. Один из них с виду выглядел как человек. Причем, человек пожилой, принадлежащий к монголоидной расе. Другой являлся трансгенным мутантом и размерами намного превосходил своего спутника.
Человек был облачен в нелепый наряд, напоминающий пижаму, и не имел никакого оружия. Одеяние увешанного автоматами и плазмоизлучателями трансгена представляло собой ободранные, обгоревшие лохмотья, весьма отдаленно напоминающие камуфлированный костюм десантника.
Голову человека обрамляла густая копна седых волос, а морщинистое лицо украшала редкая бороденка и усы. Голова трансгена представляла собой биллиардный шар, без намека на какую-либо растительность. Правда, шар выглядел слегка потрескавшимся из-за множественных шрамов. Кроме шрамов выделялся свернутый на бок нос и лишь один живой глаз. Другой глаз был явно искусственным и светился инфракрасным излучением. Громила выглядел сущим уродом: на него нельзя было смотреть без внутреннего содрогания.
Окинув взглядом эту довольно странную парочку, Когтистая хмыкнула:
— Вы, ребята, чертовски подходите друг другу.
— Нам это уже говорили. — Трансген, похоже, обладал чувством юмора.
Громила басил слишком зычно и задремавший малыш проснулся, испуганно осмотрелся по сторонам, после чего инстинктивно прижался к девушке.
— Это не твой ребенок, — вдруг заключил старец. — Где его мать?
— Его мать кесарнули: на свою беду она носила еще один плод.
Старец сдержанно промолчал, трансген же не преминул пояснить:
— В мире бионоидов эмбриональные стволы дорогого стоят.
— Кому, как не тебе знать об этом, — зло бросила Когтистая.
— Ты заблуждаешься, если считаешь, что я омолаживаю свое тело при помощи генетического вмешательства, — снисходительно улыбнулся верзила.
— Честно говоря, мне глубоко плевать каким образом ты омолаживаешься, — язвительно произнесла девушка.
— Оказывается, ты колючка, Долли. — Судя по всему, трансгену доставляло удовольствие дразнить девушку, которая, услышав свое настоящее имя, немного опешила.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут?
— А как еще могут звать созданную для утех нимфоманку? Скульпторы не оригинальны в выборе имен, — усмехнулся громила. — Насколько я могу судить, тела подобных тебе сексуальных рабынь просто напичканы рецепторами. И мне даже удивительно, почему до сих пор ты не залезла мне в штаны.
— Скотина! — девушка выпустила когти и, если бы не жавшийся к ее груди ребенок, наверняка бросилась на своего обидчика. — Какая же ты скотина, трансген.
— Хочу заметить, что скотина и трансген — это два совершенно разные понятия. Генный мутант не может быть скотиной по определению, — продолжал улыбаться гигант.
— Прекрати паясничать, Стен. — Старик присел напротив девушки и посмотрел на нее добрыми глазами. — Ты прав — некогда ее тело представляло собой клубок нервных окончаний. Но теперь оно освобождено от рецепторов. Кто-то весьма грамотно погасил все излишние точки возбудимости.
— Не перевелись еще великие анатомы на нашем славном материке, — громила, которого назвали Стэн, никак не мог заткнуться.
— Это он на нервной почве разошелся, — пояснил поведение своего напарника старик. — После боя он всегда такой разговорчивый.
— С кем же сражался сей отважный воин? — Когтистая не переставала испускать желчь. — Никак беззащитных марлоков палил?
— Подземелье контролируют варлоки, — произнес старец. — Их здесь слишком много. Здравый смысл подсказывает, что нам с ними не справиться. Посему мы уходим.
— Скатертью дорога, — презрительно ухмыльнулась девушка.
— А ты не хочешь присоединиться к нам? — предложил старик. — Только не спеши с ответом. Включи логику и прогони эмоции прочь.
Старец призывал мыслить логично, мыслить рационально. Это как раз было именно то, чего Когтистая так желала, но никак не могла воплотить. Иначе, какого дьявола она сидит с чужим дитем на руках посреди катакомб Мертвого города и общается с двумя незнакомцами?! Одно утешает — эти двое не желают ей зла. Захоти они отобрать малыша или убить девушку, то сделали бы это сразу — без лишних слов. Тем не менее, отдаваться им на милость, тоже нельзя. Кто его знает, что за тараканы в голове у того же Громилы Стэна? Ребенок — другая сторона вопроса. Ему ведь вода нужна. И еда тоже. Все скудные запасы сгорели вместе с остальным скарбом, что был в мешке. Но это даже не суть: главное теперь выбраться из Мертвого города, который захватили бионоиды. Твари наступают повсеместно. Север материка уже перешел под их контроль. В таких условиях один в поле не воин, нужно сбиваться в стаю.
— Да, кто вы вообще такие, черт подери? — Девушка игнорировала Громилу и обращалась непосредственно к старику.
— Я не могу тебе определенно сказать, кто мы есть, ибо сам того не ведаю. Можешь звать нас, как тебе заблагорассудится — бродягами, странниками или охотниками.
— На кого же вы охотитесь?
— На бионоидов.
— На бионоидов… А с какой же целью, позвольте узнать?… Для пропитания? Или просто охотничий азарт?
— Ни то ни другое, — спокойно ответил старик. — Мы их изучаем.
— Изучаете?
— Для того чтобы успешно бороться с этими искусственно созданными тварями, нужно узнать их природу.
— Зачем же таким крутым парням понадобилась слабая девушка с ребенком на руках?
— Девушка не столько слабая, сколько упрямая. Упрямство — это не признак ума. Уговаривать я больше тебя не буду. Мы уходим. Если захочешь, ты можешь пойти с нами. — Старик говорил достаточно убедительно и уж точно не лукавил. Тем не менее, Когтистая растерялась и не знала, как поступить дальше.
Пока она предавалась размышлениям и строила линию своего дальнейшего поведения, ее новые знакомые повели себя довольно странно. Переглянулись и поняли друг друга по одному лишь взгляду. Громила Стэн как-то ловко подхватил растерявшуюся девушку вместе с ребенком и потащил в сторону покрывшегося вековой пылью эскалатора. Когтистая даже не успела толком возмутиться, как ее сканер пискнул, предупреждая о появлении нежданных гостей. Пискнул и погас: батарея без солнечной подзарядки села окончательно.
— Убери руки, — девушка пыталась вырваться из цепкой хватки Громилы, но это ей не удалось.
— Разве тебе не нравятся мои объятия, — усмехнулся на бегу Стэн.
— Нравятся?…Да когда ты в зеркало на себя в последний раз смотрел? В сравнении с тобой, Квазимодо — писаный красавец.
— Ты даже книжки читать умеешь, Эсмеральда, — ответил Громила и втиснул свою ношу в какое-то узкое темное помещение.
Когтистая еще не успела прийти в себя от всего произошедшего, как снаружи завязался нешуточный бой. Стэн палил по невидимым врагам с двух рук, при этом ругался почем зря. Чем занимался старик, было непонятно, и девушка, не в силах преодолеть любопытство, высунулась из своей каморки, предварительно двинув мальчугана в самый дальний угол.
Бионоиды атаковали станцию с двух направлений, первая группа появилась из того самого тоннеля, по которому пришла Когтистая. Еще один отряд вынырнул с противоположной стороны. Твари, созданные искусственным путем, были лишены каких-либо инстинктов, поэтому перли напролом, прикрываясь лишь веерными очередями из автоматического оружия. Стэну же инстинкт самосохранения был не чужд, поэтому он грамотно пользовался укрытиями: перебегал между колоннами, прятался за обвалившиеся конструкции. При этом не переставал жать гашетку крупнокалиберного автомата и пускать заряды из плазменного излучателя. Стрелял Стэн довольно метко. Но атакующие людей варлоки были созданы для войны, поэтому имели сверх способности. Они могли запросто уклоняться от пуль или импульсов плазмы, к тому же обладали просто невероятной регенерацией и продолжали вести бой, даже поймав своим телом килограмм свинца или лишившись конечности. Чтобы предотвратить дальнейшую атаку тварей, Громиле Стэну приходилось крошить каждого бионоида в мелкую капусту. Это ему порой удавалось: перрон, на котором еще недавно сидела девушка, уже покрылся кусками окровавленной плоти. Но верзилу все равно неуклонно теснили, загоняя на эскалаторы.
Старец тоже пребывал в постоянном движении и творил совсем уж неправдоподобные вещи. Когтистая видела испускаемые им тонкие ломаные линии, каких — то разрядов, напоминающих молнии. Каждый разряд сопровождался характерным треском и вылетал, как казалось, прямо из растопыренной кисти старика. От молний невозможно было увернуться, они разили бионоидов, не оставляя им никакого шанса к регенерации. Старик быстро разделался со своей группой нападавших и пришел на помощь Стэну, ударив в спины тварям, зажавшим Громилу. Этот удар предрешил исход боя. Около дюжины неуязвимых для простого человека варлоков остались лежать на станции. Что само по себе было просто невероятно, но вполне очевидно. Опешившая от всего увиденного девушка прикрыла непроизвольно отвисшую нижнюю челюсть и поспешила за стариком, который уже взял на руки ребенка, направившись вверх по эскалатору.
Стэн быстро собрал трофейное оружие и догнал своих спутников у турникетов — перед самым выходом из метрополитена.
Когда выбрались на поверхность, то сразу попали в раскаленное пекло пышущих жаром руин. Дневное солнце палило нещадно. Даже воздух нагрелся до такой степени, что жег легкие.
Старец, казалось, не замечал зноя. С ребенком на руках он ловко пробирался среди завалов. Когтистая еле за ним успевала. Стэн держался на расстоянии и двигался слишком шумно.
Вспомнив о гарпии, Когтистая вскинула голову, приложив поверх десниц свою ладонь. Тварь все так же реяла в небе. Старик ее тоже чувствовал, но никаких мер не предпринимал. Стэн же проследив за взглядом девушки, пальнул несколько раз, но безрезультатно. Бионоид без труда увернулся от импульса плазмы и автоматной очереди.
— Тан? — обратился Громила к старцу.
Но тот лишь отмахнулся:
— Я - пустой, погоди малость.
После того, как покинули город, старец 'подзарядился' и кинул ярко светящийся шарик в сторону гарпии. От шаровой молнии бионоид не смог ускользнуть, как не пытался. Широко распластав крылья, пораженная тварь сорвалась в пике и рухнула вниз. До сего момента Когтистая еще сомневалась в магических способностях старика. Последний наглядный пример оказался настолько убедительным, что отодвинул все сомнения на второй план и заставил окончательно поверить в существование магов. О магах говорил ей еще доктор Арчибальд — тот самый анатом, что освободил Долли от сексуальной зависимости и обнаружил в основание черепа какую-то странную штуку, назвав ее ядерно-магнитным томорезонатором. Этот резонатор должен был развить у девушки ментальные способности. Правда, как их развить доктор не сказал. Лишь посоветовал найти подобных ей людей, которые, возможно, могли быть где-то на севере.
После гибели Арчибальда девушка все же вняла его совету — ушла в мертвые северные земли, где, как казалось, существуют лишь бионоиды. Но на поверку вышло, что человек все еще обитает в этих гиблых краях и борется за свое место под жарким северным солнцем.
Тан изменил маршрут, обходя город стороной. Старик специально путал следы, в надежде обмануть возможных преследователей. Как оказалось, конечная точка путешествия находилась с противоположной стороны развалин Мертвого города — у каменистой гряды. К ней вся компания вышла, когда солнце уже покатилось к горизонту.
Среди каменных россыпей был разбит небольшой лагерь и стоял огромный агрегат на четырех колесах. Сей агрегат служил когда-то то ли карьерным бульдозером, то ли трактором и имел спереди ковш. Теперь ковш немного усовершенствовали и установили на него крупнокалиберный пулемет с оборудованным местом для стрелка. Ковш с пулеметом мог перемещаться сразу в нескольких плоскостях при помощи гидроцилиндров, и приводился в движение из закрытой броней водительской кабины. Позади кабины имелся оборудованный бойницами кузов с достаточно вместительной цистерной на крыше.
Вся эта махина просто источала угрозу и впечатляла размерами. Колеса превышали по высоте рост Громилы Стэна, а кузов мог запросто вместить роту пехотинцев. Когтистой даже не верилось, что такой мастодонт может еще и двигаться.
Из-под брюха агрегата вылез чудной тип в засаленном комбинезоне, судя по всему, водитель, а заодно и механик боевой машины. Голова механика-водителя поблескивала вживленной в череп пластиной из нержавеющей стали. Один глаз также как и у Стэна был искусственным. Шею обтягивал металлический корсет, переходящий в нагрудник. За спиной висел ранцевый аккумулятор, от него тянулись провода к протезу правой руки, который представлял собой этакий универсальный держатель. На тот момент в держателе был зажата торцевая головка. Механик слегка прихрамывал. Сей факт указывал на то, что с ногами у этого трансгена тоже было не все в порядке.
— Привет, Драйвер, — гаркнул Громила, лишь завидев механика. — Принимай пополнение. Теперь тебе придется добавить к нашей походной будке женское отделение. А заодно и детскую комнату построить.
Драйвер деловито окинул появившуюся компанию своим единственным глазом, извлек из протеза торцевой ключ, тут же воткнул на его место отвертку. Спросил хмуро:
— Принесли?
— Принесли, — кивнул Стэн, снимая рюкзак. — Три топливных элемента тебе достали.
— Во-первых, они не мне, а Катерпиллеру, — Механик привел в действие какой-то вмонтированный в протез механизм, отчего отвертка завращалась, издавая еле слышный гул. — А во-вторых, трех элементов будет недостаточно для того, чтобы достичь Оазиса.
— Ну… Не обессудь… — Стэн развел руки в стороны. — Базы Диггеров уже нет, их склады разграблены. Хорошо, хоть эти три элемента нашлись.
Старик усадил ребенка в тень и велел механику принести еды, а сам ушел на солнцепек, принял позу лотоса, открыв ладони небу, и, казалось, отключился от всех реалий окружающего мира. Громила Стэн сбросил с себя все железо и исчез в утробе машины. Драйвер, тем временем, принес девушке алюминиевую миску с ложкой и контейнер с протеиновым желе. Буркнул ворчливо:
— Покорми мальчишку и сама поешь… если голодна.
Приняв еду, Когтистая устроилась вместе с малышом в тени Катерпиллера. Разбавила водой желе, взболтала его в миске и принялась кормить ребенка, который с удовольствием уплетал синтезированную пищу. Он быстро насытился, но спать не собирался: вокруг было столько много интересных камушков, с ними нужно было непременно разобраться. Малыш принялся перекладывать камни, а Когтистая откинулась на широкое колесо Катерпиллера и отрешенно наблюдала за мальчуганом.
Вернулся Стэн, бесцеремонно уселся напротив и стал приставать с расспросами.
— Какого черта тебя понесло на север? — Несмотря на грубый тон, в голосе Громилы слышались нотки участия.
— Тебе-то что за дело?
— Есть дело, коли спрашиваю.
— Я искала боевых магов. — Когтистой уже не хотелось ничего скрывать.
— Зачем? С какой целью?
— Я обладаю томорезонатором и могу якобы творить магию. Только не знаю как.
— Старик тебя научит. Он почувствовал твой томорезонатор. Готовься, теперь он будет делать из тебя ведьму, — Стэн широко улыбнулся. — Жаль, что нейроанатомы не поставили нам с Драйвером такую игрушку как тебе, а то бы мы сейчас тоже метали громы и молнии.
— Что еще за нейроанатомы?
— Это такие нехорошие дяди, которые копаются в черепах маленьких мальчиков и вживляют им туда всякие железки.
— Я что-то подобное слышала, — Когтистая сморщила лоб, пытаясь вспомнить. — Во время последней Войны было специальное подразделение каких-то суперменов с микрочипами в головах.
— Это подразделение называлось 'Циклоп'. Парни, служившие в нем, действительно были своего рода суперменами. Микропроцессор, встроенный в их головной мозг, интегрировался с искусственным глазом. Это позволяло мгновенно определять и анализировать опасность. Бить без промаха из излучателей и попадать в пролетающую в сотне ярдов муху. Уворачиваться от импульсов высокотемпературной плазмы. И делать еще десяток фокусов, в том числе сканировать местность…. Кроме нейроанатомов, над Циклопами хорошенько поработали генные инженеры. Генетики наделили трансгенов способностью аккумулировать и правильно распределять внутренние биоресурсы. Отчего Циклопы могли находиться долгое время без пищи, воды и даже без кислорода… Нанотехники тоже приложили свою руку к созданию супермена последнего поколения. Они вживили в тела Циклопов маленьких запрограммированных букашек, что бегают по сосудам и занимаются реабилитацией организма.
— Что же сталось с 'Циклопами'. — Девушка с интересом посмотрела на искусственный глаз своего собеседника.
— Они нарвались на облако из нанороботов под Брумом. Выжили лишь двое — я и Драйвер.
— Так тебе должно быть лет двести уже.
— Двести сорок три — если говорить точно. Драйвер помладше на пару годков.
— А старику тогда сколько?
— Не знаю толком, но Тан старший из нас. Еще до войны он преподавал в Токийском университете. Потом жил в Тибете. А перед самой войной его занесло к нам на материк.
— Но ведь он не трансген?
— Не трансген, — подтвердил Громила.
— Как же ему удается омолаживать организм?
— У него своя метода — связь с астралом и все такое. Потом он тебе объяснит.
Внезапно появился механик. В своей здоровой руке он держал плазмоизлучатель и вопросительно глядел на Стэна.
— Трофей, — объяснил Громила. — Можешь взять его себе. Дарю!
— С этим излучателем мы можем наведаться на свалку Хэдланда, — задумчиво произнес Драйвер.
— Как скажешь, дружище. На свалку — значит на свалку.
— Нельзя ли сначала доехать до побережья? — вдруг поинтересовалась Когтистая. — В странствиях по пустыне вы, ребята, совсем забыли о гигиене. Посмотрите на свою одежду. Когда ее последний раз стирали? Я уже не говорю о том, что от вас, да и от меня тоже, не совсем приятно пахнет.
— Вот они — первые негативные издержки присутствия женщины в мужском коллективе, — вздохнул Стэн. — То ли еще будет?!
— Так мы поедем к океану или нет? — упрямо спросила девушка.
— Увы, — Громила пожал плечами. — Такие вопросы вправе решать лишь хозяин Катерпиллера, а он весьма ревностно относится к неоправданным расходам топливных элементов.
— ??? — Когтистая бросила вопросительный взгляд на Драйвера.
— Поедем, — неохотно пообещал тот. — Как только старик выйдет из транса, так и тронемся.
— А когда он выйдет?
— То никому не ведомо, — Стэн смешно выкатил свой живой глаз. — Может завтра, а может никогда.
— Что значит — никогда?
— А то и значит — покинет старик свою биологическую оболочку и отправится в какое-нибудь астральное путешествие, а мы тут будем сидеть и ждать, когда же мастер Тан соизволит вернуться.
Когтистая не могла определить, какая доля правды кроется в словах Громилы. Чувство юмора трансгена несомненно скрашивало общение, но в то же время вносило некий сумбур. Девушка не стала раздражаться и требовать какой-либо конкретики. Она подождет выхода Тана из его теперешнего состояния транса. Но следующая цель их совместного путешествия будет океанское побережье. Пусть даже им понадобиться неделя пути.
— Чтобы достичь океанского, берега нам понадобиться четверо суток, — заявил по- утру Драйвер, обращаясь к вышедшему из транса старцу.
— Мы же хотели ехать к Оазису, — произнес Тан.
— До Оазиса нам не хватит топлива
— И как быть?
— Под Хэдландом имеется свалка бронетехники. Я думаю, там мы сможем заправиться и подобрать кое-какие запчасти нашему Кату.
— Я знаю ту свалку, — кивнул старик. — Это даже не свалка, а кладбище мертвых машин. Во время Войны две бронетанковые дивизии были остановлены под Хэдландом. Их обеспечивали нанороботы. И, сдается мне, что они никуда с тех пор не делись. Нанооблако по сей день охраняет кладбище лучше всякого сторожа.
— Можно попробовать выжечь облакnbsp; — Не знаю толком, но Тан старший из нас. Еще до войны он преподавал в Токийском университете. Потом жил в Тибете. А перед самой войной его занесло к нам на материк.
о плазмоизлучателем.
— Плазма должна быть достаточно высокотемпературной.
— Я попробую сгенерировать такую плазму.
Старец не стал вдаваться в технический вопрос дела и спрашивать, каким образом Драйвер будет генерировать плазму. Если механик говорит, что попробует, то пусть пробует. Только не понятно, почему они едут на берег океана, а не прямиком к свалке.
— Девица потребовала доставить ее на побережье, — объяснил механик. — Помыться ей надо и все такое.
Тан лишь пожал плечами и принялся грузиться в кузов, который уже был разделен деревянной перегородкой. За перегородкой спали девушка с малышом. Еще с вечера механик выделил им заплесневелый матрац и засаленные лоскутные подушки. Сам же вместе с Громилой улегся снаружи, чтобы не тревожить сон ребенка своим храпом.
Выехали уже засветло. Когда тронулись, девушка проснулась и лежала с открытыми глазами. Ходовые качества машины приятно ее удивили. Не смотря на габариты, Катерпиллер имел приличную скорость и мягкий ход. Правда, присутствовали шум с вибрацией, но к ним можно было привыкнуть. К чему нельзя было привыкнуть, так это к духоте, стоящей внутри кузова. В новом жилище Когтистой было, мягко говоря, грязновато, но, как не странно, имелся рукомойник, наполняющийся водой из установленной на крыше цистерны.
Ребенок продолжал мирно посапывать, и девушка, стараясь производить как можно меньше движений, вылезла из-за своей перегородки в мужскую половину кузова, где сидел один лишь Тан. Громилы с Драйвером не наблюдалось: оба находились в кабине.
Через небольшие бойницы яркий свет пробивался внутрь достаточно просторного помещения и являл взору неописуемый бардак. Утварь, оружие, провиант — все это было хаотично свалено по углам, перемежаясь с мусором. Кроме того, толстый слой грязного налета покрывал пол и стены, а пыль стола столбом. Когда здесь последний раз производили влажную уборку — сказать было сложно. Возможно, что и никогда.
— Могу вас поздравить, ребята, — обратилась девушка к старику. — На конкурсе 'Самая грязная будка' ваш пенал занимает первое место.
— У вас на юге еще и конкурсы проводились? — Тан оставался непроницаем.
— Всякое бывало.
— А теперь?
— Теперь там творится черт знает что. В городах бароны делят власть. В горах хозяйничают бандиты. А тут еще и бионоиды появились.
— Я слышал, бионоидов отбросили на север.
— У тебя устаревшие сведения, Тан. Месяц назад Южное ополчение облажалось у Шаркбэя и отступило в крепость Сауфгейта.
— Там их тоже рано или поздно достанут, — жестко заключил старец.
— Ты говоришь так, как будто сам не являешься человеком.
Тан проницательно посмотрел на свою собеседницу, и сказал:
— Барыга, который выкрал девочку из ее общины и продал Скульптору — человек. Скульптор, сделавший из той девочки машину по раздвиганию ног — человек. Барон, купивший ее в сексуальное рабство — человек. Хозяин борделя, в коем она, в конце концов, очутилась — тоже человек. Я не хочу называться таким именем.
— Ты весьма точно обрисовал мое прошлое. За исключением, разве что, борделя. — Девушка печально улыбнулась. — До борделя дело не дошло. Меня выкупил и вылечил некий доктор Арчибальд. В моем понимании именно подобных ему следует называть людьми. А те — другие, упомянутые тобой — это просто озабоченные приматы.
— Стало быть, назовем агонизирующую цивилизацию — цивилизацией приматов. И уже будем спокойно утверждать, что время приматов уходит. И теперь должна наступить эра новых людей.
— Не понимаю я тебя, старик, — Когтистая совсем запуталась. — Кого ты имеешь в виду?
— Я имею в виду высокоразвитых одухотворенных созданий…. Над ними уже не будут довлеть низменные инстинкты. А их страсти станут орудием духа, но не тела.
— И что? Такие существа уже есть?
— Они скоро появятся. Можешь мне поверить… Ли. И это произойдет именно вследствие апокалипсиса. Ведь наш мир изменился, а вместе с ним изменилась информационная составляющая материи.
Девушка сильно сомневалась в скором появлении в мире бионоидов каких-то одухотворенных существ. Тем не менее, была весьма благодарна старцу за свое новое укороченное имя. Проницательный Тан понял негативное отношение Когтистой к прозвищу Долли. Теперь стоило бы определиться с именем мальчика.
— Ребенка назовем Чондаон. — Старик, казалось, читал мысли девушки. — Чондаон на моем языке означает — Приносящий Надежду.
— Я не против, — кивнула Ли. — Но, может, тоже сократим. Чон — вполне приличное имя для малыша.
— Согласен! Пусть будет Чон. — произнес Тан. — Он, как и ты родился после Войны и подобно тебе обладает уникальными возможностями, лишь с той разницей, что у него нет вживленного томорезонатора.
— А у тебя?
— У меня такая железка стоит. И скоро ты научишься ее распознавать.
— Все говорят про резонатор. Но никто толком не объясняет, для чего он нужен.
— Он нужен для возбуждения резонансной энергии головного мозга. Ты понимаешь, о чем я толкую, Ли? — старик строго посмотрел на девушку.
— Честно говоря, не совсем, — призналась та.
— Это трудно, я знаю. Особенно если учесть нашу разницу в возрасте и в образовании. Но тебе придется научиться понимать меня.
— Я постараюсь, — как-то не совсем уверенно пообещала девушка.
— Да! Ты уж постарайся, — промолвил Тан. — И прекрати пить воду.
— Что?
— Не пей воду, пока мы не достигнем океана.
— Хорошо. — Ли совсем растерялась. — Только, не могу понять — какой в этом смысл?
— Делай, как я говорю, — жестко сказал старик, после чего неожиданно потерял всякий интерес к беседе.
Между тем путешествие продолжалось. Из соображений безопасности Драйвер выбрал не самый короткий путь и повел свою машину руслом высохшей реки.
По берегам в основном стелилась пустынная, безжизненная местность. Каменные россыпи сменялись бурым песчаником или переходили в солончаки. Изредка попадались мертвые, тонущие в песке поселения. Некоторые из них приходилось объезжать стороной из-за присутствия вредных субстанций или высокого радиационного фона. Благо Циклопы, в силу своих уникальных способностей, имели возможность определять опасность. Трансгены теснились в кабине. Они поочередно управляли Катом и всю дорогу вели монолог Стэна. Громила не замолкал. Он рассказывал своему напарнику истории, которые тот за годы совместных странствий уже выучил наизусть. Тем не менее, благодарно слушал Стэна или делал вид, что слушает: по молчуну Драйверу сложно было определить его умонастроение.
Внезапно Громила прекратил словоблудить и задал неожиданный вопрос:
— Давно хотел спросить тебя, старина Драйвер — как ты относишься к женщинам?
Вопрос заставил водителя оторвать свой взгляд от дороги и повернуть голову в сторону напарника, отчего Кат наехал на большую кочку. Тряхнуло так, что оба Циклопа подлетели вверх и ударились головами о подволок кабины. Драйвер быстро справился с управлением, пробурчал:
— Сложно сказать. На своем веку я женщин редко встречал.
— А как тебе наша девчонка? — не унимался Стэн.
— Да — никак! Она ведь ненастоящая.
— Что значит — ненастоящая.
— Скульптором вылепленная.
— А мы с тобой? Разве настоящие?
— Отстань, — отмахнулся Драйвер.
— Да пойми ты — есть форма, а есть содержание! И это совсем разные понятия.
— Отстань, говорю, — не на шутку разозлился механик. — Философию со стариком разводи. А я — технарь. Мне с железом привычнее дело иметь.
На этом закончили диалог и продолжили путь в полном молчании, пока на горизонте не появилась каменная гряда. У ее подножия виднелась растительность, что свидетельствовало о наличии воды. А где вода — там и бионоиды. Драйвер решил объехать опасное место, но Стэн указал на высокий пригорок и пробасил:
— Надо бы осмотреться.
Технарь ничего не ответил и направил машину в указанном направлении. Во время подъема Кат рычал, трясся, изрыгал из выхлопных патрубков клубы серого дыма, но все же полз по крутому склону пригорка, оставляя тяжелыми колесами глубокую колею в вязком песчанике. Достигнув вершины, Драйвер заглушил свое детище и вместе со Стэном покинул водительскую кабину. Из кузова вылезли Тан и Ли.
Механик достал из-под сиденья большую подзорную трубу, своими размерами напоминающую телескоп. Он установил трубу на треногу и отошел в сторону, уступая место старику. Тан прильнул к окуляру, и какое-то время рассматривал местность у подножия открывшихся гор.
— Там сатиры, — сказал старик, закончив наблюдение. — Их довольно много. Боюсь, не справимся.
Стэн занял место у телескопа, уткнувшись в окуляр своим живым глазом.
В закатном свете перед его взором предстала длинная каменная гряда, испещренная темными глазницами пещер. Между пещерами сновали покрытые шерстью двуногие существа с козлиными головами. У подножия горы раскинулось большое поле, засеянное овсом и другими злаками. Там же был разбит лагерь, горел большой костер. Вокруг костра под бой тамтамов совершали свой дикий танец сатиры-воины. Они ритмично двигались по кругу, потрясая оружием, и в определенный момент хором издавали боевой клич, вскидывая автоматы над головой.
— Пожалуй, ты прав, мастер Тан, — заключил Стэн. — Нам их не одолеть. Но мы можем пожечь их угодья. Глядишь, в следующий наш приезд козликов уже поубавиться.
— Сомневаюсь я, что они вымрут от голода. Скорей всего, по ту сторону гряды у них также есть пастбище…. Но пожар я им все одно устрою… Давайте, парни — вы знаете, что делать.
Циклопы полезли в кабину, а старик занял место на площадке у пулемета, жестом приглашая девушку пройти в кузов. Кат взревел и, подняв густое облако пыли, покатился в долину.
Солнце уже зашло, когда машина приблизилась к стойбищу сатиров. Драйвер держал свой агрегат на расстоянии выстрела от лагеря бионоидов и вел его параллельно гряде.
Людей быстро заметили, и чуть ли не сотня тварей, стрекоча автоматами, весьма резво бросилась наперерез Кату. В это время стоявший на платформе старик начал метать фаеболлы. Огненные шары зарождались в его раскрытой ладони, после чего, повинуясь воле своего создателя, стремительно летели в сторону засеянных полей сатиров. Шары неизменно достигали заданной Таном цели, и вскоре у подножия гор разгорелся большой пожар. Стало светло, как днем, а мириады искр вместе с сопутствующим им дымом взметнулись высоко вверх. Чад и гарь накрыли наступающих сатиров, но те от преследования не отказались: твари могли развивать порядочную скорость. Через некоторое время автоматные пули начали стучать по кузову Ката, пробили бак с водой. Исчерпавший запасы маны старик засел за пулемет и открыл ответный огонь. Его поддержал Стэн. Громила отворил дверь кабины, встал на ее широкий порог лицом к преследователям, и, держась одной рукой за поручень, принялся палить из своего крупнокалиберного автомата. Находившаяся в кузове Ли наблюдала перестрелку из бойницы, но ей пришлось оставить свое занятие: испуганный звуками боя Чон принялся плакать, надо было успокоить малыша.
В это время Драйвер включил форсаж. Кат недовольно взвыл и, набирая обороты, понесся прочь. Вскоре расстояние заметно увеличилось. А еще через какое-то время погоня прекратилась. Драйвер сбавил ход и повел машину с обычной скоростью.
Всю ночь и весь последующий день ехали без приключений. Мастер Тан оставался на платформе и сидел, раскрыв ладони небу. Циклопы пребывали в кабине, а девушка занималась малышом. Она чувствовала невыносимую жажду, но, повинуясь непонятной прихоти старика, не притрагивалась к воде. От еды Ли тоже решила отказаться. Пусть знают, на что способна Когтистая.
Местность за бортом кузова заметно ожила. Безжизненные земли исчезли, уступив место покрытым деревьями холмам. В полдень Кат въехал в узкий проход, по бокам которого возвышались каменистые россыпи. Циклопы сразу почувствовали присутствие людей засевших по обе стороны ущелья и вскоре по кузову машины забарабанили автоматные пули. Им ответил пулемет, за которым находился Тан. Стэн прикрывал старика со ступеньки кабины. Драйвер снова включил форсаж и погнал Кат по ущелью, но за поворотом пришлось сбавить ход и остановиться. Проход был перегорожен искусственно созданным завалом, на камнях которого стоял высокий, крупный мужчина, облаченный в простые одежды из грубо выделанной кожи. На бритой голове бандита виднелись большие солнцезащитные очки, закрывающие чуть ли не пол-лица. А в руках покоилось двадцати зарядное автоматическое ружье, которое было направлено прямо в лобовое стекло Ката, и имело весьма внушительный калибр.
— Переговоров захотел, каналья, — прорычал Стэн. — Сейчас я ему устрою переговоры.
Громила спрыгнул на землю и, повесив на плечо тяжелый автомат, направил его дуло на бандита. После чего стал приближаться к завалу, чувствуя, что сам находится под прицелом десятков стволов. Разбойнички стояли по обе стороны расщелины и держали на мушке не только Стэна, но и старика, сидевшего на пулеметной площадке.
— Ты кто такой? — Громила подошел к завалу и грозно смотрел снизу на возвышающегося над его головой бандита.
— Здесь вопросы задаю я, — последовал ответ. — Разоружитесь, покиньте машину и проваливайте. Тогда останетесь целы.
— Позволь угадать, что будет, если мы не разоружимся, — усмехнулся Стэн. — Что же будет? Наверное, вы нас убьете.
— Ты весьма догадлив, Циклоп. Я рад, что в твоей голове сохранились хоть какие-то извилины, — бандит сдернул очки и уставился на Громилу единственным искусственным глазом, который светился инфракрасным лучом, напоминая глаз самого Стэна, только в несколько другом исполнении. Вторая глазница трансгена была пуста и обрамлялась несколькими глубокими шрамами.
— Глазам своим не верю, — продолжал издеваться Громила. — Передо мной один из тех кретинов, что называли себя Грифонами. Как он тебе — мир в компьютерную сетку? Это не я часом прострелил твое живое очко при битве у Порта Пири?
— Ты себе льстишь, Циклоп, — бандит обнажил грудь, на которой висело ожерелье из микрочипов. — Здесь семнадцать железок, которые я достал из черепов твоих соратников.
— Сука, — палец Стэна автоматически нажал на курок.
Грифон ожидал выстрела и без труда от него увернулся. В прыжке он успел пальнуть в Громилу из ружья. Но Стэн в свою очередь тоже уклонился от пули.
Тан лишь почувствовав, что снова начнется стрельба, вскочил на ноги и выбросил растопыренные ладони в сторону. Из его запястий с треском вырвались десятки разрядов, которые разили стоявших по обе стороны от прохода бандитов.
Драйвер пристегнул к своему протезу специально подогнанный автомат и, выпрыгнув из кабины, тоже открыл огонь по разбойникам. Механик проявлял завидную для его искалеченного тела прыть. Он резво двигался, перекатывался по земле, а потом вообще залез под брюхо своего боевого коня и, оставаясь недосягаемым для противника, принялся вести отстрел разбегающихся бандитов.
Тана в это время ранило в плечо, но он продолжал метать огонь и молнии, до тех пор, пока не испепелил всех головорезов Грифона. Самого Грифона достал Стэн, подранив своего давнего врага в ногу. Громила подошел к корчившемуся на груде камней бандиту и с силой сорвал с его груди ожерелье.
— Война давно кончилась, брат, — миролюбиво произнес Циклоп. — Пора, наконец, это понять.
Перетянув окровавленную ногу Грифона, Стэн разомкнул крепко сжатые челюсти бандита своим десантным ножом. Оставив нож в зубах раненного, он принес аптечку и ловко орудуя скальпелем, извлек из пораженной ноги пулю.
— Кость повреждена, — сказал Стэн Грифону. — Но, думаю, ты сможешь с этим справиться. Регенерация у тебя посильнее моей будет.
Тана тоже прооперировал Драйвер. После чего засунул в кузов, передав под опеку Ли. Сам же пошел разбирать завал и вскоре Кат снова тронулся в путь.
Всю ночь Ли присматривала за бесчувственным телом старца и всерьез стала опасаться, что Тану пришел конец. Она забарабанила в переборку кабины, требуя остановить машину. Драйвер послушно застопорил двигатель, а Стэн вышел из кабины и открыв двери кузова, вопросительно посмотрел на Ли.
— Он умирает, — прошептала девушка, обращаясь к темному профилю Громилы.
— Успокойся, — сказал Стэн. — К утру, он будет, как новый. С ним такое не в первой.
На восходе солнца старик действительно пришел в себя и стал уплетать синтезированную пищу, напоминающую студень.
— Я голодный, как слон, — сказал Тан девушке. — Ты бы тоже перекусила.
— В еде содержится вода, — парировала Ли. — Ты же запретил мне ее пить.
— Верно, — согласился старик. — Тогда не ешь.
Ли изнывала от жажды и голода. Но кроме всего ее мучило острое любопытство. Девушка твердо решила его удовлетворить. Во всяком случае, задавать вопросы ей не запрещали. Дождавшись, когда старик закончит трапезу, Ли спросила:
— Как ты можешь создавать шары?
Утоливший голод Тан явно подобрел и решил не уходить от ответа.
— Шар — сгусток энергии, — принялся объяснять он. — В физическом смысле мы все — энергия, и все, что есть в нас и вокруг нас, сделано из энергии. Мы все — часть одного огромного энергетического поля. Вещи, которые мы считаем материальными и независимыми друг от друга, в действительности, являются лишь различными формами единой энергии… Ты это понимаешь?
— Мудрено, конечно, но понятно.
Старик удовлетворенно кивнул и продолжил:
— Энергия вызывает колебания, которые имеют разную частоту и, таким образом, приобретают разные качества. Колебания, в свою очередь, возбуждаются мыслью, ибо мысль — это тоже энергия, только наиболее ее тонкая форма. Но все формы энергии взаимосвязаны и, в той или иной степени, влияют на материю, а материя — это та же энергия. Ведь вещи кажутся материальными лишь на уровне восприятия нашими физическими чувствами. Однако на более тонких уровнях материя имеет форму маленьких и еще меньших частичек, которые, в конце концов, оказываются чистой энергией…. Какой вывод?
— Мысль материальна, — девушка, не задумываясь, выдала давно знакомый ей постулат.
— Или наоборот, материя и мысль — это две формы энергии…. Вот почему своей мыслью мы можем менять структуру материи…. Если правильно изменить окружающий нас эфир, мы можем вызвать реакцию окисления, а проще говоря — огонь. Или выделить два разнополярных заряда и получить разряд статического электричества, называемый молнией… Мы можем даже менять структуру более плотной материи. И скоро тебе предстоит первый опыт воздействия на материальную составляющую морской воды.
— Ты хочешь сказать, что когда мы приедем к океану, мне нужно будет превратить соленую воду в пресную?
— Ты догадлива.
— Но каким образом?
— Просто измени структуру воды. Воздействуй на нее своим энергетическим полем. Раствори соли натрия и калия.
— А у меня получится?
— Если у тебя не получиться, то я оставлю тебя умирать от жажды на берегу океана, — старик пытался придать своему голосу строгость, но это ему не удалось.
Девушка поняла, что Тан лукавит, но все же гневно воскликнула:
— Садист!
Тан улыбнулся в ответ и сказал:
— Благодаря томорезонатору, твоя энергетика довольно сильна. Я не знаю, кто вживил тебе сей очень редкий и очень дорогой предмет. Может Скульптор. А может и упомянутый тобой доктор Арчибальд. Могу даже допустить, что его установили тебе сразу после рождения. Как бы там ни было, резонатор вживлен на должное место и служит мощным усилителем твоего энергетического поля. Тебя нужно просто научиться этим полем пользоваться…
— Но, как?
— Очень просто… Для начала, откажись от привычного восприятия вещей, забудь о своей внешней оболочке, зовущейся телом. Помни, что мысли и чувства имеют собственную энергию и притягивают энергию той же природы… А затем, ощути внутреннюю гармонию этой природы, и ты почувствуешь связь с созидательной Силой, которая протекает через все живое и является источником нашей жизни. Я верю — у тебя все получится.
На следующий день показался океан — огромное иссиня — зеленое пространство, покрытое белыми штрихами пенных коротких волн. Океан издавал звуки, запахи. Он прибывал в постоянном движении и казался живым организмом. Океан звал обезумевшую от жажды Ли к себе. Девушка откликнулась на зов: в полуобморочном состоянии она покинула остановившийся у берега Кат и, шатаясь, побрела к воде.
Широко раскинув руки, она упала в накатную волну, которая накрывала ее с головой.
Вода приняла Ли, остудила разгоряченное тело, прогнала прочь дурноту и головокружение. Девушка растворилась в стихии — превратилась в ее частицу, став одним целым с прародительницей всего живого. Напряжение исчезло, разум очистился, пришло чувство покоя и внутреннего наполнения некой созидательной Силой.
Ли ощущала гармоничную связь с этой Силой и теперь могла управлять ею.
Девушка поднялась на ноги, набрала в ладони воду, принялась пить. Вода была безумно вкусной, она опреснялась прямо в руках под влиянием испускаемой ладонями Силы. Ли быстро утолила жажду, но ей никак не хотелось выходить из воды. Не обращая внимания на смущенные взоры толпившихся у Ката мужчин, она скинула с себя всю одежду и пошла в океан.
Стоявший на берегу Стэн смотрел, как грациозно шагает бредущая по колено в воде девушка, как гордо несет стройное, покрытое шрамами от плетки тело и лишь зло скрипел зубами, представляя, с каким удовольствием он свернул бы шею извращенцу, посмевшему избивать Ли.
Кат стоял неподалеку от заброшенного элеватора, тянувшего свою транспортерную ленту в океан, к вынесенному на рейд причалу. У причала замер старый полузатопленный корабль, на который сразу положил глаз Драйвер.
— Мне бы надо сходить на тот пароход, — сказал он Стэну, глядевшему как плавает Ли.
— Что? Так срочно? — спросил Громила, хорошо знавший тягу своего напарника к разного рода железякам. — Это ржавое корыто может быть обитаемо.
— Вот мы и проверим — обитаемо оно или нет, — не сдавался механик.
— Ладно, пошли. — Стэн достал из Ката автомат и двинулся вдоль берега по направлению к транспортеру. Драйвер тоже вставил в держатель своего протеза специально подогнанное оружие и захромал следом.
Дорога отняла около часа. Все это время Циклопы не сводили глаз с корабля. Стэн даже уловил некое движение на верхней палубе. Какая-то фигура промелькнула в районе надстройки.
— Они завалят нас прямо на транспортере, — сказал Громила пыхтевшему позади Драйверу.
— При условии, что у них есть нормальные стволы, — возразил механик.
— А почему их должно не быть?
— Потому что в этих краях автоматическое оружие имеют лишь бионоиды. У людей каждый патрон на вес золота.
— Думаю, на нас у них патронов хватит.
Когда подошли к транспортеру, Стэн приказал своему напарнику оставаться на берегу.
— Чего это?! — возмутился Драйвер.
— Если начнут палить, я спрыгну в воду, а ты меня прикроешь, — объяснил Громила и полез на транспортерную ленту.
Потрескавшаяся эластичная лента сразу прогнулась под тяжестью Циклопа, который уверенно зашагал по ней к стоявшему в кабельтове от берега кораблю. Уже на подходе к судну трансген почувствовал живых существ, укрывающихся за палубными конструкциями.
— Я иду с миром, — крикнул Стэн.
В знак своих добрых намерений он закинул автомат за спину и поднял руки.
— Если с миром, то оставь свою пушку на причале, — послышался в ответ зычный голос.
Достигнув причала, Громила положил автомат и ловко вскарабкался на борт по скинутому веревочному трапу.
На палубе Стэна встречала весьма пестрая компания людей обоих полов, облаченных в сшитые из водорослей балахоны. Обитатели корабля имели грязный, нечесаный вид, и были вооружены преимущественно острогами. Хотя пару ружей тоже наблюдалось. У самого дюжего и лохматого дикаря Стэн заметил даже древний АК-47.
— И что? Эта пукалка все еще стреляет? — спросил Громила хозяина доисторического оружия, который, судя по всему, верховодил всей этой компанией.
— Хочешь убедиться? — ответил тот и оскалил свои гнилые зубы.
— Конечно, хочу. — Стэн улыбнулся в ответ, после чего совершил молниеносный выпад, в результате которого автомат Калашникова перекочевал в его руки, а верховод, обхваченный могучей рукой Громилы под самое горло, стал живым щитом, закрывающим трансгена от вооруженных дикарей.
— Всем бросить оружие. — Стэн приставил дуло автомата к лохматой голове предводителя корабельных аборигенов. Те послушно выполнили приказ, тем паче, что и их вождь тоже очень этого хотел.
— А теперь можно и поговорить, — произнес Громила, отпуская автомат.
Под вечер Стэн с Драйвером сидели в большой каюте вождя дикарей, которого звали Кэпом и мирно беседовали. В углу потрескивала хворостом самодельная печка, тянувшая дымоотвод прямо в открытый иллюминатор. На печке шумел странного вида самогонный аппарат и гнал в металлическую емкость зеленоватую жидкость. Когда емкость достаточно наполнилась, Кэп разлил самогон в алюминиевые кружки и угостил своих гостей.
— Из чего вы гоните это пойло? — поинтересовался Стэн, после того, как опустошил свою первую кружку.
— Из водорослей, — ответил Кэп, отхлебнув порядочную порцию самогона. — Море снабжает нас не только едой, но и хорошей выпивкой.
— Да, не плохо вы тут устроились.
— Не жалуемся.
— А бионоидов не боитесь?
— Нет! Не боимся.
— Отчего же?
— Бионоиды обходят нас стороной.
— Почему это? — удивился Стэн.
— Не знаю! Может, из-за тех тварей, что обитают в трюме.
— А кто у вас в трюме?
— Мы их называем ихтиандрами, — принялся объяснять Кэп. — Они откладывают в затопленных трюмах икру. У них там, что-то наподобие родильного дома.
— Они что разумные? — вступил в разговор Драйвер.
— Вроде того
— А откуда они взялись?
— Черт его знает… Эти твари облюбовали корабль еще до того как мы поселились здесь… В днище есть большая пробоина. Через нее они и проникают в трюм. Самки мечут икру. Самцы ее оплодотворяют. Потом ждут, когда из личинок появятся мальки и уплывают всей стаей в океан. Те, что здесь народились, снова возвращаются.
— Может, проведешь нас в трюм? — попросил Стэн.
— Пошли. — Кэп одним залпом осушил свою кружку и повел гостей вглубь корабля.
Освещая дорогу мощным фонарем, Циклопы и их новый знакомый спустились по трапам несколькими палубами ниже и оказались на верхней платформе огромного полузатопленного трюма, в котором резвились и плавали существа темно-зеленого цвета.
Луч фонаря привлек одного из ихтиандров, и тот высунул свою пупырчатую голову из воды. Уставился немигающими шарами выпуклых глаз на стоящих вверху людей. Тварь была размером с новорожденного человеческого ребенка. Имела четыре перепончатых конечности и большую голову с широким разрезом рта, усеянного двумя рядами острых зубов. Уши у ихтиандра тоже имелись и находились на положенном месте. От них к горлу тянулись клапаны жабр.
Стэн приветливо помахал торчащей из воды голове рукой. В ответ тварь издала неслышный человеческим ухом звук и нырнула вниз. Правда, трансгены этот звук все же уловили.
— Ультра волна, — сказал Драйвер, посмотрев на своего напарника.
— Угу, — кивнул тот.
— О чем это вы? — поинтересовался Кэп, который просто не мог слышать ультра звука.
— Да так, о своем — о женском, — отшутился Стэн. — Пошли-ка, дружище Кэп, еще по кружке твоего замечательного вискаря махнем.
К Кату Циклопы вернулись уже тепленькими. Привалились к колесам машины, устраиваясь на ночлег.
— Ты веришь, что бионоиды боятся ихтиандров? — спросил Драйвер заплетающимся языком.
— Не особо… Хотя вполне может быть, — ответил Стэн и разразился храпом способным поднять и мертвеца.
Драйвер больше не стал ни о чем спрашивать и тоже дал храпака. Разбуженная переливами Циклопьих трелей Ли вылезла из кузова. Принялась колотить и дубасить старых пропойцей. Но ее тычки для трансгенов были, что комариный укус, посему взбешенной девушке оставалось лишь выругаться и убраться восвояси, поплотней затворив дверь кузова.
Поутру Драйвер вновь направился на судно, ставшее местом его паломничества. Механик сутками пропадал в утробе старого корабля, откуда, с позволения его обитателей таскал всякое железо для своего детища.
— Я нашел набор новеньких головок, — хвастался он Стэну и его единственный глаз светился искренней радостью.
Громила лишь улыбался в ответ. Целыми днями он бродил по берегу, стреляя птиц. А по ночам заходил в воду по пояс, включал фонарь, привлекая на свет обитателей глубин, и бил их самодельной острогой. Рыбу и дичь потом загружали в синтезатор пищи. Для придания вкуса туда же добавляли водоросли, на которые указывал Тан. В результате получалось желеобразное вещество совсем неаппетитного вида. Правда, малышу Чону пища нравилась. Сей факт весьма радовал старца, который все больше времени стал проводить с ребенком. Он вырезал из дерева разные игрушки, кормил, купал в океане, и вообще всячески опекал малыша, тем самым освобождая Ли от лишних забот. Девушка и так не сидела, сложа руки, выгребала Авгиевы конюшни — мыла и чистила кузов Ката, обустраивала место своего нового жилища.
— Черт знает, что у вас твориться, — ворчала Ли, обращаясь к мужчинам. — Вы — жлобы и грязнули… Сделали бы хоть полки, что ли. Тумбочку или сундук какой сладили… Ведь так же нельзя жить, как вы живете — все в одну кучу свалено.
Циклопы вняли голосу своей новой спутницы и на следующий день притащили с корабля кое-какую мебель, выменяв ее на оружие. Вскоре кузов Ката приобрел более или менее пристойный вид: в нем появился шкаф, полки и тумбочка, на которой стоял горшок с кактусом. Бойницы украсили занавески, а пол и стены сияли первозданной чистотой.
— Неплохо было бы еще кондиционер установить, — сказала Ли, обращаясь к Драйверу.
— Где же я тебе его возьму? — вопросил тот.
— Ты же механик. Пораскинь мозгами. Не мне тебя учить…. Вон, всякого оружия на своего четырехколесного монстра понавесил, значит, и кондиционер можешь сконстрnbsp; — Не знаю! Может, из-за тех тварей, что обитают в трюме.
уировать.
— Автономный кондиционер надо искать на свалке машин, — задумчиво произнес Драйвер.
— Так поехали на свалку.
— Мы туда уже давно собираемся, — огрызнулся Драйвер и саркастически добавил. — Ждем лишь вашего на то соизволения.
— Считайте, что оно у вас уже есть.
Механик лишь плюнул в сердцах и пошел готовить Кат к путешествию.
— Тебе не кажется Стэн, что мы становимся подкаблучниками? — спросил он своего напарника, когда Циклопы уже заняли место в кабине, и машина тронулась в путь.
— Не кажется, — ответил Громила. — Девчонка, конечно, стервозина еще та, но ее тоже можно понять: она пришла из мира людей, а там совершенно другой уклад жизни. Люди привыкли к комфорту. Они и живут то лишь ради того, чтобы доставить себе комфорт.
— А почему мы должны обеспечивать ей этот комфорт?
— Она в нашей команде теперь. К тому же, мы с тобой как-никак джентльмены.
— Я себя джентльменом никогда не считал, — упрямился Драйвер.
— Не считал, но ты им являешься, по сути.
— Смени тему, Стэн… не хочу я слушать эти твои бредни, — грубо прервал напарника технарь и впился своим единственным глазом в дорогу.
До свалки добирались больше суток. Все это время Тан наставлял Ли — учил медитации, виртуализации и другим премудростям боевой магии.
— Мало получить огненный шар, — вещал он. — Им ведь еще нужно поразить цель….Тот же варлок может запросто уклониться от тупо пущенного в него фаеболла. Поэтому в бою нужно использовать закон магнетизма, который гласит: энергия
определенного качества и вибрации стремится притянуть энергию похожего
качества и вибрации…. Из этого следует, что тебе, Ли, нужно уметь различать энергетические поля тварей, по отношению к которым ты собираешься применить свою магию. Эти поля можно определить по энергетическим колебаниям. Или увидеть своим внутренним зрением некий спектр, называемый аурой. У бионоидов аура также присутствует, другое дело, что она не блещет разнообразием цветов.
— Она серая, — сказала Ли.
— Правильно! И это облегчает нам задачу. Потому что мы уже заранее знаем, на какую частоту колебаний настроить энергетический импульс нашей мысли для того, чтобы поразить цель…. Поняла?
— Не очень.
— Еще поймешь…. Главное, ты можешь различать ауру и уже умеешь пользоваться своей Силой.
— Но у киберов, к примеру, нет ауры.
— Механоиды — это другой вопрос…Сейчас мы едем на свалку, где присутствуют нанороботы. Грубо говоря, наноробот — это наделенная программой бездушная машина. Только настолько маленькая, что ее порой не видно невооруженным глазом. Она не имеет своего биологического поля, зато имеет поле электромагнитное, которое тоже создает колебания и тоже обладает магнетизмом. Посему уязвимо для нашей магии. Другое дело, что на механоидов приходится тратить слишком много энергии. Силы просто не хватает, поэтому вся надежда на Циклопов. Хотя, ты тоже можешь потренироваться…Только не переусердствуй. Нам просто надо выяснить в какой области ментального поля действует твой томорезонатор.
— Что еще за ментальное поле?
Старик вздохнул и попытался объяснить:
— Я не хочу вдаваться в подробности такого явления как ядерно-магнитная резонация головного мозга. Это достаточно сложный процесс для твоего понимания. Скажу лишь, что у каждого человека имеющего томорезонатор возбуждаемые колебания индивидуальны. Посему сейчас трудно сказать через какую область ментального поля ты сможешь изменять окружающий эфир. Мы можем это выяснить лишь эмперическим путем.
— Каким путем?
— Эмперическим, то бишь методом проб и ошибок.
До свалки оставалось еще добрых полдюжины миль, когда посреди широкой прерии Драйвер затормозил машину и с угрюмым видом начал готовиться к предстоящему бою. Он приторочил трофейный излучатель на пулеметную площадку и подключил его батарею к генератору Ката. Место стрелка тут же занял Стэн.
— Тысяча чертей, я не могу запеленговать этих тварей, — ругался Громила, глядя по сторонам.
— Еще далеко, — успокаивал его Тан, который вместе с девушкой покинул кузов. — Я тоже их не чувствую.
— Хорошо бы найти мощный радар. Хватит полагаться на свои способности, — ворчал Драйвер, занимая место водителя.
— Может мой сканер их определит, — робко предложила Ли.
Ответом ей послужил лишь снисходительный вздох механика.
— Тронулись, — махнул рукой Стэн. — Только медленно.
Кат покатился в указанном направлении. Циклопы сидели на своих местах, маги шли пешком по разные стороны агрегата.
Вокруг простиралась выжженная солнцем степь. В жарком полуденном мареве свалка плохо просматривалась. Можно было лишь определить неясные темные пятна застывших машин, разбросанных на довольно большой площади.
По мере приближения их контуры вырисовывались все четче. Вскоре можно было различить строгие обводы танков, хищные очертания самоходных ракетных установок и гаубиц. Всей этой техникой когда-то управлял компьютер. Живых существ в ней не было изначально. Зато движение бронеколонны обеспечивали запрограммированные на уничтожение биологических субстанций нанороботы. Вот почему вокруг кладбища образовалась значительная область мертвой земли, без какого-либо намека на растительность.
Стэн уже имел одну роковую для себя встречу с невидимыми киборгами, потому заметно нервничал.
— Я чувствую облако, — спокойно доложил Тан.
— Где? — Громила посмотрел в направлении, куда указывал старик. — Что за дьявольщина! Почему я не чувствую?
— Сейчас подсвечу. — Тан быстро создал фаеболл и тут же швырнул его чуть левее от линии движения Ката. Шар быстро понесся к цели. Преодолев метров триста, наткнулся на невидимую преграду, рассыпался искрами, вырисовывая в воздухе большое яйцеобразное облако, которое парило над самой поверхностью и, вращаясь вокруг своей оси, с порядочной скоростью двигалось к людям.
Завидев цель, Стэн тут же прильнул к излучателю, а Драйвер затормозил Кат и, поставив передачу скорости в нейтральное положение, утопил педаль газа до самого конца. Мотор взревел, передавая свою мощность излучателю, из которого вырвался поток высокотемпературной плазмы. Всепоглощающий огонь быстро достиг нанооблака и принялся его пожирать. Объем вращающейся яйцеобразной субстанции стал уменьшаться. Другое дело, что он уменьшался не настолько быстро, как хотелось бы людям. Облако редело, но неустанно двигалось вперед. Стэн давил на гашетку излучателя, а Драйвер в остервенении выжимал из мотора Ката всю мощь, но маленькие твари продолжали сокращать расстояние.
Тут вновь заговорил Тан.
— У нас еще одна проблема, — сказал старик и швырнул фаеболл в направлении другого облака, двигающегося на людей справа.
— Так займись ею, — огрызнулся Стэн, который лишь мельком кинул взгляд на вновь образовавшееся огненное яйцо.
Тан не ответил и принялся метать шары в сторону большого нанооблака. Только облаку его шары были, что мертвому припарка: оно совсем не редело и приближалось к людям с огромной скоростью.
Ли от всего происходящего совсем растерялась. В ее голове творился полный сумбур. Она не знала что делать.
Бессилие разозлило Когтистую. Злость заставила взять себя в руки, возбудила Силу, охладила разум.
Что там говорил старик об энергетических полях? Об астральной энергии? О магнетизме? Все это слишком сложно. Есть только Сила и желание жить. То же самое Ли чувствовала в океане, когда умирала от жажды. К дьяволу огонь и молнии: девушка сотворила мощный вихрь. Торнадо образовался прямо в центре приближающегося справа яйца, закрутил его, вытянув до небес, и, подчиняясь воле своей создательницы, понесся в сторону Хэдланда, который был еле виден на горизонте. Ли гнала вихрь прочь, покуда хватило Силы. Она не обращала внимания на то, как слабеет ее естество, как мутнеет сознание: надо было выложиться — спасти себя, ребенка и мужчин. Уже в затуманенном состоянии девушка заметила, что на подходе к Кату иссякло левое нанооблако, услышала забористый мат Стэна в адрес китайцев, создавших излучатель, ощутила живительную энергию, шедшую от Тана.
Но старик не смог восстановить Силу Ли, как ни старался: девушка полностью исчерпала себя и провалилась в фантастическую круговерть забытья. Мир межреальности поглотил ее.
В воспаленном мозгу всплыли картины давно минувших дней. Качалась деревянная колыбель. Из распахнутого окна веяло ароматами трав. Шумела бегущая мимо поселка горная речушка. Пестрел разноцветьем луг, где паслись козы. 'Лизи' — послышался нежный голос матери. Мать стояла в дверях детской комнаты и
ее добрые глаза излучали неподкупную любовь. Картинка поплыла, светлая комната превратилась в темную душную лабораторию, а место матери занял плюгавый старикашка в забрызганном кровью фартуке. 'Ты мое лучшее творение, Долли' — говорил Скульптор, алчно осматривая обнаженное тело юной девушки, лежащей на кушетке. Кушетка трансформировалась в большую кровать, которая занимала почти все пространство тесной комнаты. У кровати стоял голый тип, чье рыхлое тело источало неприятный запах пота.
'Ты маленькая похотливая сучка', - сказал тип и с размаху ударил плеткой. Острая боль пронзила тело. 'Потерпи'. — Над девушкой склонился доктор Арчибальд. — 'Раны скоро заживут, сексуальное возбуждение уйдет, и ты вновь станешь сама собой'. Когтистая находилась в просторной палате. За окном шумел большой город, маршировали ополченцы, направляющиеся на север, где были замечены невиданные доселе твари, называемые бионоидами. Вскоре палата растаяла. И замелькали ужасные по своей сути картинки. Кровь, растерзанные человеческие тела, хищные образы бионоидов — все смешалось в адскую круговерть кошмара. Ли сражалась, спасалась бегством, творила магию. Кошмар продолжался безумно долго. Но, в конце концов, иссяк. Девушка оказалась посреди пустыни и брела по ней, не разбирая дороги. Откуда-то ее звал знакомый голос. Скорей всего голос принадлежал Стэну, но Ли никак не могла увидеть Громилу. Куда бы она ни кинула взгляд, везде была лишь выжженная солнцем земля.
— Вытащи ее, старик, — говорил Тану сидящий возле распростертого тела девушки Стэн.
— Ли не рассчитала сил — истратила свою живительную энергию без остатка, и сейчас находиться где-то далеко, — ответил Тан. — Я не в силах вернуть девчонку и могу лишь поддерживать жизнь в ее теле.
— А кто тогда ее может вернуть? — не сдавался Стэн.
— Не знаю. Чон, наверное.
— Почему именно Чон?
— Она его любит.
Стэн принес ребенка, усадил подле девушки и сам расположился рядом.
— Давай, малыш! Пора учиться говорить, — обратился Громила к Чону. — Ты уже большой мальчик. Скажи: 'Ли-и'.
Ребенок таращил на Стэна широко открытые глаза и явно не понимал, чего от него хотят. На помощь пришел Тан. Старик принялся забавлять малыша, попытался разговорить. Это ему удалось: Чон начал лепетать одному ему понятные фразы, смеялся, глядя на гримасничавших дядек, и вообще разыгрался не на шутку.
Бредущая по небытию Ли услышала голос малыша, потянулась к нему всем своим естеством и вновь оказалась в своей биологической оболочке, в которой еле теплилась жизнь.
Когда девушка открыла глаза, то сразу увидела бездонное ночное небо, усеянное мириадами звезд.
— Как красиво! — прошептала она, глядя на мерцанье далеких светил.
— Есть!… Ты это сделал, парень, — пробасил Громила и подкинул мальчугана высоко вверх, отчего тот пришел в неописуемый восторг.
— Разве Чону не пора спать? — тихо поинтересовалась Ли, продолжая созерцать ночной небосвод.
— Конечно пора, — сказал Стэн и понес малыша в его постель. — Ради такого случая я даже спою ему колыбельную песню.
— Лучше не надо, — сказала Ли. — Боюсь, своей песней ты разбудишь бионоидов в Хэдланде.
— В Хэдланде уже хозяйничают твои маленькие друзья: вихрь доставил нанооблако прямо к городу, — улыбнулся Громила. — Так что, думаю, бионоидам сейчас не до сна.
После того, как Стэн унес малыша, заговорил Тан.
— Ты слишком импульсивна, девочка. — Старик приподнял голову Ли и поднес флягу с водой к ее пересохшим губам. — В нашем деле нельзя быть рабой своих страстей и инстинктов. Надо уметь контролировать Силу. Иначе можно погибнуть.
— Я же не волшебница, я только учусь. — Девушка сделала несколько глотков и вновь откинулась на землю.
— Хорошо ты учишься!… Мне бы твои способности! Тебе уже сейчас подвластна магия стихий. А что будет дальше?!
— Я не знаю, что будет дальше. Я вообще не понимаю смысл нашего скитания по пустыне.
— Скитания скоро закончатся, и мы поедем к Оазису.
— Что такое Оазис?
— Оазис — это неприступная крепость, возможно последний оплот людей на севере материка, — объяснил старик.
Вернулся Громила, подхватил девушку на руки и понес в кузов, где уже сопел Чон.
Все время пока Ли прибывала в забытье, одноглазый соратник Стэна лазил по кладбищу машин — добывал топливные элементы для Ката, исследовал уснувшую технику, и даже пытался ее реанимировать. Одержимый механик не знал усталости. Он пропадал среди мертвых машин всю ночь и весь последующий день. Результатом его стараний стал установленный на крыше Ката мощный радар, а в кузове появился автономный кондиционер.
— Здесь наберется добрый десяток машин, пригодных для боя, — говорил Драйвер Стэну. — Можно запустить программу уничтожения и направить их в сторону Хэдланда.
— Как бы они нас не постреляли, — усомнился Громила. — Эта техника запрограммирована на уничтожение теплокровных существ.
— У нас есть резонаторы, — не унимался механик. — При помощи их мы можем погасить наши температурные колебания и стать невидимыми для машин.
— Можно попробовать, — согласился Стэн. — Только магов с ребенком надо бы убрать подальше, не очень — то я надеюсь на резонаторы.
Сказано — сделано. Тан сел за руль Ката, в кузове которого находилась девушка с ребенком. И увел машину на расстояние выстрела от кладбища машин. Циклопы принялись пробуждать спящую технику, что давалось непросто. Лишь благодаря упертости механика дюжина танков, ракетниц и гаубиц затарахтели моторами. Одна за другой машины вырывали из грунта свои наполовину занесенные землей шасси и, подчиняясь воле Циклопов, брали направление на Хэдланд. Не прошло и двух часов, как они на полной скорости достигли города, откуда стали раздаваться далекие раскаты боя. Бой продолжался достаточно долго, но к заходу иссяк: машины исчерпали весь свой боезапас и, в конце концов, были уничтожены засевшими в Хэдланде бионоидами.
— Скоро сюда пожалуют варлоки, — сказал подъехавший на Катерпилляре Тан. — Пора уходить.
— Уйти мы всегда успеем, — возразил Стэн. — Можно попробовать принять бой…Я приметил один хорошо сохранившийся бронетранспортер с лазерной турелью. Его шасси выведены из строя, зато пушка и движок еще пригодны для дела…. Я сяду за лазер. Драйвер займет место стрелка на платформе Ката. А ты, мастер Тан, сам знаешь, что делать.
— Меня вы уже в расчет не берете? — послышался голос появившейся из кузова Ли.
— Ты еще не до конца восстановилась, — строго сказал старик. — Так что присматривай за Чоном и сиди в укрытии.
— План такой, — командовал Стэн. — Подпустим тварей как можно ближе и ударим одновременно. Внезапность атаки — залог успеха. Важно не дать бионоидам себя обнаружить раньше времени. Резонаторы в том нам помогут.
— Авантюра! — сказал Драйвер.
— Вся наша жизнь — авантюра, — парировал Стэн.
— Попробуем, — поддержал Громилу Тан.
Бионоиды пришли под утро. Они двигались одной широкой цепью, беря кладбище мертвых машин в полукольцо. Сверху парили две крылатые твари и корректировали движение варлоков. Бионоиды уже находились в нескольких десятках метров от свалки, когда люк одного из танков распахнулся и из него выскочил Тан. Старик тут же сотворил молнию и движением руки протянул ее вдоль всей вереницы бионоидов. Тела варлоков, по всему видать, имели неплохую проводимость, поэтому вся колонна бионоидов быстро превратилась в одну большую электрическую цепь — задергалась, заискрилась голубоватым светом во влажном предрассветном тумане. Удар молнии ошеломил нападавших тварей: на какое-то время они утратили все свои боевые способности и уже не могли противостоять двум потокам плазмы, накрывших колонну с разных сторон. Циклопы жгли бионоидов весьма грамотно — от периферии к центру. Огонь быстро поглотил всю цепь, превратив ее в широкую пылающую дугу.
Окончательную точку в сражении поставила Ли. Она не могла усидеть в укрытии и вылезла наружу, когда уже колонна нападавших пылала адским огнем. В воздухе стоял невыносимый запах подгоревшего мяса. Чад и копоть затрудняли дыхание. Обезумевшие варлоки в предсмертной агонии метались по степи и гибли десятками. В небе оставались лишь гарпии. Ли создала в области их полета вакуумную воронку. Воронка всосала в себя парящих тварей и те, не имея возможности ловить широкими крыльями потоки воздуха, с большой высоты рухнули на землю.
Бой оказался скоротечным и занял всего несколько минут. Окрыленная легкой победой, Ли предложила напасть на Хэдланд. Но ее предложение было встречено без энтузиазма.
— На тесных улицах города шансов уцелеть у нас нет, — объяснил Стэн. Громила стоял на броне транспортера, и его одежда курилась едким дымом. — Хэдланд набит бионоидами, что селедкой бочка…
— Не скажи, — неожиданно перебил своего напарника Драйвер — За прошедшие дни число тварей должно было поубавиться.
— На город были совершены две атаки, — поддержала механика Ли. — А вокруг свалки коптит небо сотня хорошо прожаренных бифштексов из варлоков.
— В Хэдланде еще достаточное количество бойцов. Можешь мне поверить, — сказал Стэн. — Ко всему прочему, город здорово фонит. Для вас, людей, там слишком высокий радиационный фон.
— Да, Хэдланд нам не по зубам, подтвердил Тан. — Зато мы можем разорить Питомник Хэдланда.
— Что еще за Питомник? — спросила Ли.
— В Питомниках, бионоиды выращивают необходимую им биологическую субстанцию. А проще говоря — разводят людей, — объяснил старик.
— Какая мерзость, — гадостная гримаса отразилась на восковом лице девушки.
— Человеческие стволовые клетки служат тварям основным строительным материалом, — продолжил Тан. — Поэтому в местах, пригодных для обитания человека, бионоиды создают Питомники, их еще называют Домами. Хэдланд не является таким местом из-за повышенного радиационного фона. Но неподалеку от города имеется артезианский источник. Вокруг него бионоиды основали поселение. Огородили то поселение хорошо охраняемым периметром. И согнали туда людей. Для повышения сексуальной возбудимости людей постоянно пичкают специальными транквилизаторами или наркотиками. Эту дрянь подмешивают в еду или добавляют в курево. Как ты понимаешь, большая часть обитателей Питомника — женщины, они являются основными производителями эмбриональных стволовых клеток. Мужчин там не так уж и много.
— Полсотни бычков — производителей, — зло ухмыльнулся Стэн.
— Ты наверное мечтаешь попасть в их число?! — съязвила Ли, и тут же устыдилась своих слов, нарвавшись на осуждающий взгляд Тана.
— Да куда уж мне сирому, кривому да страшному. — Громила явно обиделся, развернулся и пошел собирать трофейное оружие, которое намеревался переправить защитникам Оазиса. За ним последовал Драйвер.
— Зачем ты унижаешь Стэна? — спросил Тан, когда Циклопы скрылся в дыму. — Ты что не видишь, как он к тебе относится?
— Вижу, — надулась Ли. — Его аура изменилась в первый же день нашего знакомства… Но я… Я не могу ответить ему тем же. Поэтому с ним рядом чувствую себя неуютно.
— Это не дает тебе право вести себя подобным образом, — строго сказал старик. — Трансген не может быть бычком — производителем по своей сути, ибо Природа- Мать не прощает экспериментов над своими созданиями.
Слова старика вогнали девушку в краску — на ее восковом лице проступил еле заметный румянец. Ли вдруг стало нестерпимо жаль Громилу. Стэн не мог иметь детей, не мог завести семью, он был своего рода изгоем, который обречен всю жизнь скитаться вдали от людей. Местом своих скитаний он выбрал мир бионоидов — мир тварей, близких ему по неестественности происхождения. Но тварей бездушных, а посему противных его человеческой природе, ибо Стэн был настоящим Человеком, несмотря на то, что существовал в теле генного мутанта. За отталкивающей внешностью трансгена, за показной грубостью и бравадой скрывалась благородная душа.
Ли представила себе безобразное одноглазое лицо Громилы. Преодолевая отвращение, она прикоснулась ладонью к его изуродованной шрамами щеке, сказала какие-то добрые слова, уткнулась головой в широкую грудь трансгена. В мыслях она просила у Стэна прощения за свои необдуманные слова. Но то было лишь в мыслях, в реальности имидж бесстрастной охотницы на бионоидов мешал проявлению, каких бы то ни было сантиментов. Поэтому девушка лишь бросила досадливый взгляд в сторону бродившего по полю недавнего боя Стэна, и скрылась в кузове Ката.
Питомник имел третий порядковый номер, о чем свидетельствовала большая фанерная доска с нанесенной на ней корявой цифрой 3, и представлял собой дюжину бараков, обнесенных несколькими рядами колючей проволоки. С внешней стороны Периметра располагались сторожевые вышки, казарма с пристройками и склад. Там же трещал генератор, подавая на колючку электрический ток. У ворот ведущих внутрь Периметра находилась платформа, у которой стояла большая монорельсовая дрезина. Сам монорельс начинался от платформы и тянулся за горизонт.
Питомник был выстроен в живописной покрытой зеленью долине, раскинувшейся вокруг маленького артезианского озера. Сей небольшой водоем находился с внешней стороны Периметра и снабжал Питомник водой по металлическому желобу акведука, льющего живительную влагу рядом с длинной глиняной кормушкой, у которой постоянно терлись грязные полуголые оборванцы в ожидании пищи. Синтезированная съестная масса также подавалась по желобам и представляла собой зеленую субстанцию, сдобренную возбуждающими добавками. Посему после принятия пищи у кормушек почти сразу начиналась до омерзения дикая вакханалия, невольными свидетелями которой довелось стать нашим путешественникам.
Кат стоял в трех милях от Дома Три, на высоком пригорке, откуда хорошо просматривалась вся долина. Стэн вооружил треногу с подзорной трубой направив ее на Питомник, и лишь мельком глянув в окуляр, жестом пригласил Ли полюбоваться начавшейся оргией. Девушка нерешительно прильнула к телескопу и тут же отпрянула, стыдливо отвернув свое зардевшееся восковое лицо от мужчин.
Зато старик Тан стыда не испытывал ничуть. Он долго и внимательно рассматривал Питомник в подзорную трубу. После чего заключил, указывая занявшему его место Стэну в сторону кормушки:
— Оргией руководит девица. Судя по всему — она человек. У нее в руках шекер и хлыст. А за спиной торчит гоблин.
— Я вижу эту лошадь, — сказал Стэн.
— Разве может человек служить бионоидам? — удивилась Ли.
— Получается, что может, — задумчиво ответил старец.
— Насколько я знаю, в бионоидов заложена программа на уничтожение разумных.
— Значит не на всех разумных эта программа распространяется… Ведь бионоиды не от духа святого появились. Те, кто создавали тварей, должны были как-то себя обезопасить.
— Мало обезопасить, — встрял в разговор продолжающий пялиться в трубу Стэн. — Они ведь еще и командуют… Только посмотри… Гоблины слушаются ту дамочку беспрекословно.
— В робототехнике есть так называемые законы Азимова, — сказал Тан. — Первый закон гласит 'Ни один робот не может причинить вреда человеку'. Здесь мы видим что-то подобное. Только в немного другой интерпретации… Скажем: 'Ни один бионоид не может причинить вреда своему хозяину'.
— Тогда получается, что есть какое-то отличие, позволяющее тварям выделять своих хозяев из общей толпы людей, — заключила Ли.
— Отличие непременно имеет место быть. Только мы его не знаем, — сказал старик.
— Есть шанс узнать. — Стэн закончил созерцать окрестности и повернулся лицом к Тану. — Надо захватить эту дамочку с лошадиной мордой.
— Больно просто у тебя все, — проворчал Тан. — Периметр хорошо охраняется. Мы можем пожечь вышки и бараки. Но приблизиться к Дому нам не дадут.
— Я пойду в этот вертеп. Надо разобраться во всех этих законах Азимова или как его там… — твердо сказал Ли и решительно зашагала в сторону Питомника.
— А ну не смей! — выкрикнул Тан, а Стэн попытался остановить девушку. Но не тут то было. Ли резко развернулась и выбросила в направлении Громилы правую руку. Мощная волна воздуха сбила Циклопа с ног, отшвырнула на несколько метров назад. Ли повернулась к поверженному трансгену спиной и пошла прочь. Она сразу почувствовала, как трудно идти — это старик держал ее своей Силой. Ноги девушки налились свинцом. Неимоверная тяжесть легла на плечи, согнула тело. Но Ли быстро освободилась от оков, запретила своему естеству подчиняться чужеродной магии и продолжила путь.
— Остановись немедленно! — кричал где-то позади выведенный из себя Тан. — Ты, упрямая ослица! Подумай о Чоне.
Упоминание о малыше неприятно полоснуло по сердцу. Чон за короткое время сильно привязался к девушке. Ли остро чувствовала, как инстинктивно тянется к ней душа маленького ребенка, ищущего мать. Для него уход самого близкого человека станет большой утратой. Но утратой временной. Ведь Ли вернется. Обязательно вернется. Она была уверена в этом. Хотя толком не знала, откуда такая уверенность взялась.
Девушка спустилась в долину. Ее сразу заметили. На сторожевых вышках засуетились гоблины, беря оружие на изготовку. Ли шагала, ступая по обожженной солнцем траве. Весь ее вид говорил об усталости и обреченности долго скитающегося по пустыне человека. Девушка даже слегка пошатывалась, когда подошла на расстояние выстрела от Периметра. Внутренне сжалась, приготовилась встретить смертоносный свинец. Но гоблины не спешили открывать огонь. Видимо ждали команды, которой так и не последовало. Ли беспрепятственно достигла внешнего ряда колючей проволоки и пошла вдоль нее. Миновав платформу с дрезиной, оказалась у небольших деревянных ворот, что вели внутрь Периметра. У ворот ее встречали два холеных гладко выбритых типа с короткоствольными автоматами наперевес.
— Ты только посмотри, Алекс, кто к нам пожаловал, — оскалился один из них, пожирая стройную фигуру Ли плутоватыми глазами. — Это ж самая настоящая кукла-нимфетка.
— Да неплохой экземпляр, — ухмыльнулся тот, которого назвали Алексом.
— Убей ее, Саймон. Эта шлюшка наверняка послана Рурком. — Сзади к мужчинам подошла молодая женщин с хлыстом. Плоская фигура, вытянутое лицо со злыми глазами — перед Ли предстала та самая управляющая развратом особа.
— Откуда такая шпионофобия, Доги? — Сказал первый тип, отозвавшись на имя Саймон. — Рурк со своими крысами уже какой месяц сидят в Оазисе и из той норы даже носа не высовывают. Они и слыхом не слыхивали про наше веселое заведение.
— Ты недооцениваешь Рурка. У этого строптивого козла везде свои глаза и уши. Теперь он послал эту сучку к нам.
— Прекрати нести всякую чушь, — разозлился Саймон. — Я смотрю, что на почве твоих сексуальных фантазий у тебя вообще башню снесло. В эти ворота можно войти, но нельзя выйти. Как же тогда Рурк получит информацию?
— А может, в ней зашит датчик наведения крылатых ракет? — упрямо стояла на своем Доги.
— Каких еще ракет? Где ты вообще про такие услышала?
— Хватит строить беспочвенные предположения, — прервал спорящих Алекс. — Эта девица сейчас нам все сама расскажет. Кто она и откуда пришла? Ведь так, Барби?
Ли устало стояла у входа в Питомник в окружении трех надзирателей и пыталась определить их ауру. В этих людях не было той сильной энергетики, которую излучали Тан и Циклопы. В тоже время от них исходила холодная волна бездушья, злобы и похоти. А так же веяло откровенной скукой. И Ли в тот момент была предметом, способным на короткое время эту скуку развеять.
— Я не Барби, я Долли, — сказала девушка.
— Нам плевать на твое имя, — зло прошипела Доги. — Скажи лучше, как тебя занесло к нашему Дому?
— Я пришла из Мертвого города.
— Что делала сексуальная рабыня в Мертвом городе? — Саймон начал перекрестный допрос. — Отвечай!… Быстро!
— Я сбежала к Диггерам от своего хозяина.
— Имя хозяина?
— Крикси… Его имя Лан Крикси. Он считается Бароном нижнего квартала в Сауфгейте.
— Может ее стоит отправить в Карнс, — задумчиво произнес Алекс. — Пусть контрразведка с ней разбирается.
— На кой черт нужна контрразведке эта грязная рабыня?! — возмутилась Доги. — Трахните ее по разу…. если конечно не боитесь получить проблемы на свои концы… и пустите в расход.
— Я тоже не хочу связываться с тайным отделом, — сказал Саймон. — А в расход пускать эту нимфетку просто не рационально. Не забывай, Доги — у нас план. Его надо выполнять. Неизвестно когда еще доставят новых особей.
— Ты веришь, что эта созданная для разврата тварь может плодоносить? — Лошадиное лицо надзирательницы пошло пятнами от непонятной злости.
— Отправим ее к Акушеру. Тот быстро определит, сможет она плодоносить или нет.
— Если ответ Акушера будет отрицательным, я сама порежу эту дрянь на ремни.
— Тебе надо лечиться, Доги. Твои садистские наклонности уже стали, не на шутку тревожить меня. Я… буду решать судьбу этой рабыни. Я! И никто другой, — жестко сказал Саймон и свистнул в висящий на шее свисток.
На свист прибежала два вооруженных гоблина и почтительно застыли перед хозяином в ожидании распоряжений.
— Доги отведет пленницу к Акушеру… Вы ее будете сопровождать, — приказал Саймон бионоидам, после чего развернулся и, увлекая за собой Алекса, направился в сторону казарм — к двухэтажной каменной пристройке, в которой, судя по всему, и обитали надзиратели.
— А ну пошла, — Доги щелкнула хлыстом и сильно толкнула Ли в направлении ворот. Пленница послушно проследовала за первую, а затем и за вторую линию заграждений. Остановилась перед последним рядом колючей проволоки, за которым галдели и сновали люди. В этой суматохе какая то женщина, закутанная в неопределенного цвета тряпку остановилась напротив и уставилась на Ли белеющими на грязном лице безумными глазами. Сзади к женщине подбежал лохматый детина и, грубо сорвав тряпку, схватил свою жертву за спутанные лоснящиеся волосы, нагнул вниз.
— Что? Нравится? — зло прошипела Доги проследив за взглядом пленницы. — Ждешь, не дождешься, когда и тебя так нагнут? Наверное, уже вся истекла, сука?
Ли вскипела, в ней снова проснулась Когтистая. Нестерпимо захотелось прямо сейчас, на этом самом месте, перерезать садистке глотку. Но здравый смысл возобладал. Когти остались на месте: девушке удалось совладать со своими эмоциями, загнать заполонившую разум ненависть в глубины подсознания.
— Считаете себя вершителями судеб, — тихо сказала Ли. — Тешите свое извращенное самолюбие, тем, что унижаете подобных себе. Плаваете в крови и не боитесь расплаты.
— Заткнись, тварь. Вы — не подобные нам. Вы — просто скот, идущий на убой. — Доги снова сильно толкнула свою пленницу в спину и повела, вопреки ожиданиям, не внутрь Периметра, а вдоль линий колючей проволоки — в сторону вырубленного в горе бункера, обозначенного толстой стальной дверью.
Доги с трудом отворила тяжелую дверь и втолкнула свою пленницу в узкий темный коридор, ведущий вглубь скалы, после чего закрыла дверь на большой внутренний засов, тем самым, запечатав всю компанию в бункере. Для Ли это был шанс, ибо с внешней стороны в бункер теперь никто не проберется, а со своими надзирателями Когтистая уж как-нибудь управится
Одному из гоблинов было приказано оставаться у двери. Его собрат занял место за спиной Ли, а Доги пошла вперед, уводя пленницу по коридору в глубь скалы и просто не заметила, как кинула в сторону выхода свой прощальный взгляд Ли. После ее взгляда охранявший дверь гоблин вдруг почувствовал себя плохо. Зашатался. Закатил глаза.
Привалился спиной к стене и медленно сполз вниз.
Ли этого всего уже не видела. Она шла вслед за надзирательницей, пока процессия не уперлась в еще одну дверь, за которой находилась освещенная ультрафиолетовым светом гермокамера. Перед входом в камеру Доги заставила Ли снять всю одежду. Когда девушка послушно обнажилась, надзирательница втолкнула ее во внутрь камеры и, с ухмылкой рассматривая покрытое шрамами тело Ли, вошла следом, призвав к себе гоблина. Задраив двери, Доги натянула респиратор и открыла установленный на переборке клапан. Тесная камера сразу заполнилась тошнотворным газом, струящимся из множества отверстий. От газа у Ли закружилась голова, заслезились глаза. Приглушить накатившую дурноту ей никак не удавалось. Девушка была в полуобморочном состоянии, когда санобработка закончилась и вся компания проследовала дальше — в просторную комнату представляющую собой симбиоз химической лаборатории и хирургической операционной.
Воздух в помещении был пронизан запахом формальдегида. Вдоль стен возвышались многоярусные стеллажи. На них стояли наполненные питательным раствором цилиндрические сосуды, в которых покоились человеческие эмбрионы. Посредине помещения находился операционный стол, его окружали столы поменьше. Они были сплошь усеяны хирургическим инструментом и колбами со всевозможными реактивами. В дальнем углу виднелся большой металлический куб, дымящийся жидким азотом. Там же шумел автоклав, а рядом с ним копался человек, облаченный в синюю медицинскую пижаму.
Доги громко поприветствовала Акушера. Тот что-то пробурчал в ответ, деловито протер руки спиртом и вышел навстречу своим посетителям, на ходу натягивая латексные перчатки.
— Почему без бахил? — нахмурился Акушер. — И какого дьявола ты притащила сюда эту гориллу?
Все, посмотрели в сторону гоблина, а тот сразу повел себя странно — зашатался как тростник на ветру, брякнулся на колени, не в силах держать свое тело на ватных ногах, и, в конце концов, рухнул на пол.
— Какого черта?! — вскричала Доги растерянно уставившись на Акушера. — Что за фокусы, Док?
Акушер молча склонился над лежащим ниц гоблином. Попытался нащупать пульс на волосатой шее. Мощное сердце бионоида продолжало качать кровь, но пульс еле прослеживался. Дыхание тоже было слабым.
— Он в коме, — заключил Акушер.
— Отчего это случилось?
— Мало вероятно, конечно, но может, он газом отравился, — предположил Акушер. — Я тебе сколько раз говорил не водить этих тварей через камеру санобработки…
— Каким газом? Ты лучше меня знаешь, что гоблинам не страшны никакие газы… Даже эта стерва в обморок не упала, — Доги повернулась в сторону Ли и увидела во взгляде той нечто такое, от чего извращенная садистка, не боящаяся ни бога, ни черта пришла в душевный трепет.
Ли выбросила обе руки, раскрытыми ладонями вперед. Тут же сильная волна воздуха отшвырнула надзирательницу, впечатала в дверь гермокамеры, ударом о стальную поверхность сотрясла до основания мозг. Потерявшая сознание Доги сползла на пол и улеглась неподалеку от своего верного телохранителя.
— Однако же! — спокойно сказал Акушер, и на его лице не было ни тени изумления или страха. — Мне еще таких фокусов на своем веку видеть не доводилось.
— Ты еще не то увидишь, мясник, если не будешь отвечать на мои вопросы, — сказала Ли, закутываясь в пеленку, которую отыскала на одном из стеллажей.
— Почему же не буду? Я отвечу на все твои вопросы, смертница. Только позволь и мне в свою очередь поинтересоваться — что ты сделала с гоблином?
— По-вашему, по научному говоря — я изменила структуру его крови.
— Иными словами, отравила мозг бионоида токсинами.
— Понимай, как знаешь. — сказала Ли. — А знаешь ты, судя по всему, не мало. Так что скажи-ка мне, кто вы такие, черт вас раздери?
— Кто МЫ такие? — переспросил Акушер. — Мы люди, управляющие бионоидами. Нас еще называют Контролерами.
— Что в вас Контролерах есть такое, чего нет у других разумных? Отчего бионоиды слушаются вас беспрекословно.
— Они запрограммированы так, — ответил Акушер. — В их мозг вбит сложный для твоего понимания код, запрещающий причинять какой-либо вред Контролеру. Этот же код заставляет бионоида не только безоговорочно выполнять все распоряжения хозяина, но если надо, то пожертвовать собой ради спасения жизни Контролера.
— Как они вас распознают?
— У тварей очень сильно развито обоняние. Тела Контролеров выделяют специальный фермент, который и служит отличием.
— Да, попахивает от вас действительно как-то иначе, — задумчиво произнесла Ли. — И, конечно же, запах этот привит генетическим путем.
— Естественно!
— А прививают его в какой-нибудь жутко секретной и жутко охраняемой лаборатории.
— Угу.
— Ну а если, к примеру, Контролер заберет с собой бионоидов и перейдет на сторону людей?
— Какой вид бионоидов ты имеешь в виду?
— Допустим варлоков.
— Бред! Варлоки просто перебьют тех людей, ибо программа уничтожения разумных существ у них первична.
— А гоблины?
— Бионоиды делятся на несколько классов и подклассов, — принялся терпеливо объяснять Акушер. — Войны, охранники, разведчики, снабженцы и иже с ними. Те, что в Питомнике, относятся к охранникам. Они могут терпеть людей, но в любую минуту готовы разорвать простого человека на куски. Если даже представить, что гоблин подчинится приказу своего хозяина и вместе с ним перейдет в лагерь людей, то станет там бесполезной вещью, ибо он никогда не сможет поднять руку на подобного себе, не говоря уже о Контролере… Еще вопросы? Будут?
— Куда вы поставляете эмбрионы?
— В Карнс: там расположена основная лаборатория по выращиванию бионоидов. Там же — в Карнсе их реабилитируют и улучшают.
— Почему ты так легко делишься со мной секретными сведениями?
— Потому что ты скоро умрешь и унесешь все эти сведения с собой в могилу.
— Ну это мы еще посмотрим, — сказала Ли.
— А тут нечего смотреть. Твои ментальные способности не помогут тебе покинуть Периметра.
В словах Акушера была большая доля истины. Одной Ли не пробиться. Надо бы как-то позвать на подмогу Циклопов и старика. Но как это сделать? Мысль — это сгусток энергии, говорил Тан. Сможет ли он сейчас уловить мысль своей ученицы? Или огромный эфир рассеет зов о помощи? Где ты, Тан? Что делаешь в сей момент?
В тот момент Тан сидел в позе лотоса неподалеку от Ката. Еще недавно в нем кипело давно забытое чувство злости, которое, впрочем, быстро улеглось, оставив после себя неприятный осадок. Оправившийся от магического удара Стэн тоже метал громы и молнии, ругался почем зря. Тем не менее, не отходил от подзорной трубы. Его напарнику было на все плевать. Как только Ли ушла, Драйвер залез под брюхо своего детища и лишь изредка заглядывал в кузов, чтобы проведать Чона, который, почувствовав отсутствие Ли, капризничал и плакал.
— Ты был прав, дружище, — обращалась к Драйверу спина прильнувшего к телескопу Стэна. — Эта девица — реальная стерва. Я больше не хочу иметь с ней ничего общего… О, дьявол! Ее повели в скалу. Там какая-то дверь…Не пора ли и нам заняться делом?
— Не спеши, — отозвался старик. — Подождем еще.
— Чего ждать? Подпалим этот бордель да и поедем себе.
— А девчонка? — спросил лежащий под брюхом Ката Драйвер.
— Об это взбалмошной ведьме и думать, теперь не стоит.
— Ты же говорил, что она нашей команде и что мы, вроде как, джентльмены.
— Да какие мы к дьяволу джентльмены!?
Драйвер не ответил. Старик тоже молчал. Громила продолжал пялиться в телескоп, изредка комментируя увиденное.
— Готовь машину, Драйвер, — вдруг сказал Тан. — Стэн, попробуй-ка подорвать генератор.
Громиле два раза повторять не пришлось. Из кузова Ката он принес трофейный 'Стингер', который достался путешественникам после боя у Кладбища мертвых машин, и недолго целясь, пальнул из него в сторону генератора. Через секунды самонаводящаяся на тепловое излучение ракета подняла генератор на воздух, а заодно разнесла рядом стоящую каменную пристройку, в которой коротали время за игрой в карты Алекс и Саймон. Эти двое остались лежать под обломками своего жилища. Остальные Контролеры были заперты в Бункере. Таким образом, к началу атаки на Периметр бионоиды остались без должного руководства и стали вести себя согласно заложенной программе. На их беду Контролер Саймон остался жив, и продолжал выделять свой фермент из-под завалов обвалившегося дома. Посему все свободные от караула бионоиды ринулись разбирать завал, чтобы спасти хозяина. Внутри Периметра и на вышках остались, те, кому еще раньше было приказано нести караул. Об атаке на неизвестного противника никто и не помышлял.
— Что они делают? — спросил Тана удивленный Стэн, разглядывая в подзорную трубу, как полсотни бионоидов копошится вокруг разрушенного дома. — Почему не атакуют нас?
— Некогда разбираться в сложностях заложенной в тварей программы, — сказал старик. — Драйвер — за руль. Стэн к излучателю. Чона оставим здесь.
— Вот досада! — пробурчал Громила и пошел доставать из кузова хныкавшего малыша.
Через минуту Кат взревел и покатил в долину.
Тан покинул машину, когда та подъехала на расстояние выстрела к Периметру.
— Зайдите с другой стороны, — крикнул он высунувшемуся из кабины механику.
Кивнув в ответ, Драйвер с места рванул своего боевого коня. Кат описал дугу и, оставаясь недосягаемым для автоматных очередей ударивших с вышек, стал заходить к точке атаки на казармы. Когда удобная позиция была достигнута, механик повернул и повел машину вдоль Периметра, а Стэн надавил на гашетку излучателя. Циклоп стрелял без промаха, иначе он не был бы Циклопом. Смертоносный импульс плазмы моментом достиг разбирающих завал бионоидов. Начал разить разбегающихся тварей. Число гоблинов быстро убавилось. Те, что остались, заняли удобные укрытия и открыли ответный огонь.
В это время в дело вступил находящийся по другую сторону Периметра Тан. Он стал разить молниями засевших на вышках бионоидов, пустил несколько огненных шаров, подпаливших бараки и казарму. Внутри Питомника началась паника. Обезумевшие люди метались среди разгорающегося пожара, кидались на охранников, пытались перелезть через обесточенную колючку.
Бионоиды, засевшие у пылающих казарм, вышли из укрытий и пошли в атаку. Из ворот Питомника наперерез Кату выбежала еще одна группа гоблинов, открыв по машине прицельный огонь. Автоматные очереди забарабанили по броне Ката. Одна из пуль впилась Громиле в плечо, другая в ногу. Но Стэн в пылу боя не чувствовал боли и продолжал жечь наступавших тварей. Лишь получив очередную порцию свинца в тело, трансген сполз на платформу, держась обеими руками за окровавленный живот. Драйвер видя страдания своего друга развернул машину и погнал прочь от Периметра вдоль тянувшегося через всю долину монорельса. Но далеко уехать ему не дали: подствольная граната, пущенная со стороны Питомника, разнесла задний мост Ката. Машина сразу осела, потеряла скорость, недовольно завыла перегруженным мотором и, оборвав кардан, осталась стоять на месте. Конец Циклопов был близок. Драйвер выругался в сердцах, взял автомат, приделал его к своему протезу и вылез из кабины, дабы принять последний бой. Он укрылся за задним колесом своего мастодонта и начал стрелять по наступавшим широкой дугой гоблинам. Стрелял Драйвер не хуже своего напарника, другое дело, что на каждого бионоида приходилось тратить неимоверное количество боезапаса, посему твари несли незначительный урон и неминуемо приближались. Выпустив последний патрон, Драйвер отстегнул от протеза автомат, а на его место вставил большой десантный нож. Но в рукопашную схватку Циклопу вступить так и не удалось. Бегущие цепью гоблины в одночасье задымились серым едким дымом, замедлили бег, и, в конце концов, заняли горизонтальное положение, продолжая выделять смрад.
Позади поверженных тварей, на фоне пылающего Питомника Драйвер заметил Ли. Девушка бежала к Кату. Она явно спешила и ни обращала внимания на обезумивших людей, покидающих Периметр, внутри которого уже хозяйничал Тан, добивая оставшихся тварей.
Бежавшая к Кату Ли была одета в медицинский халат. Свою новую одежду девушка нашла внутри бункера, после того как туго спеленала между собой Акушера и начавшую подавать признаки жизни Доги. Взрыв, поднявший на воздух генератор, был хорошо слышен внутри бункера и говорил о том, что Тан с Циклопами идут на помощь. Их надо было поддержать. Убедившись, что Контролеры туго связаны, Ли направилась к выходу из бункера, у которого развалился первый поверженный ею гоблин. У двери девушка остановилась. Прислушалась. Когда затрещали автоматные очереди, приоткрыла засов и украдкой высунула голову наружу, наблюдая за развернувшимся сражением. Она видела, как атакуют Кат гоблины, как мечет огонь старик. Слышала дикий ор людей, беснующихся внутри Периметра. Чувствовала боль Стэна, отчаяние Драйвера, умиротворенность спящего в тени кустов Чона и холодную расчетливость творившего магию Тана.
Клубы дыма и чада накрыли весь Периметр. Оставаясь незамеченной, Ли вышла из бункера, побежала к воротам, ведущим внутрь Питомника, и снесла их мощным ударом воздуха. Толпа людей, почувствовав свободу, сразу ринулась наружу, увлекая с собой свою спасительницу. Оказавшись с внешней стороны Периметра, Ли заметила, что вдали стоит мертвый Кат, и его окружают бегущие широкой дугой гоблины. Метать громы и молнии девушка не умела. Это была прерогатива Тана. Посему поначалу растерялась и не знала, как помочь обороняющемуся Драйверу. Однако, решение пришло быстро. Коли девушка не может пожечь тварей, то пусть за нее это сделает Солнце. Надо просто освободить солнечным лучам дорогу. Ли вновь разбудила свою живительную Силу. Направила ее в атмосферу, убирая над атакующими Кат гоблинами защитный озонный слой, при этом, как могла, увеличивала испепеляющее действие ультрафиолета. Казалось, что время неудержимо уходит, а магия творится безумно долго и не дает желаемого результата. Казалось, что Ли не может остановить надвигающихся на Кат тварей и надо снова выложиться до последней капли Силы. Девушка уже была готова отдать всю себя без остатка, чтобы спасти Циклопов, когда бионоиды задымились под действием всепоглощающей энергии Солнца и полегли, превратившись в черные обугленные головешки.
Ли подбежала к стоявшему у Ката Драйверу. Выдохнула:
— Где Чон?
Ответом послужила несильная пощечина, отвешенная единственной пятерней механика, в одноглазом взгляде которого читался упрек, презрение и одновременно участие. Нарвавшись на этот взгляд Ли вдруг почувствовала себя слабой девчонкой. Неимоверное нервное напряжение спало, давая волю обиде и жалости. Из глаз девушки полились крупные слезы. Она просто разревелась, уткнувшись в грязный нагрудник Драйвера. От таких дел механик опешил и не знал как себя дальше вести. Он несколько раз подносил свою руку к затылку рыдающей на его груди девушки и никак не решался дотронуться. Наконец, провел своей заскорузлой ладонью по шелковистым каштановым волосам плачущей Ли. Тихо промолвил:
— Ну, будет! Будет плакать!… Громилу бы надо перевязать.
Ли отстранилась, всхлипнула и закивала головой.
— Чон спит в безопасном месте, — сказал Драйвер забираясь в кабину Ката.
— Там же могут быть змеи и пауки, — озабоченно прошептала Ли…
Механик в ответ лишь пожал плечами. Манипулируя какими-то рычагами, он опустил платформу с окровавленным Стэном на землю. Девушка достала из кузова аптечку и, взобравшись на платформу, склонилась над израненным телом Циклопа.
— Только попробуй умереть, — шмыгая носом, говорила она бесчувственному Громиле, при этом рвала перевязочный пакет зубами. — Я тебе этого никогда не прощу, Квазимодо несчастный.
— Ему нужна срочная операция, — произнес стоявший на земле механик.
— Будет ему операция, — твердо сказала Ли. — Давай-ка, Драйвер, подгони дрезину нам надо как-то доставить эту тушу в бункер.
На удачу обездвиженный Кат стоял неподалеку от монорельса, вдоль которой быстро заковылял механик, направляясь к стоявшей у пылающего Питомника дрезине.
— От таких ран нормальный человек давно бы отдал богу душу, — сказал Акушер, осматривая лежащее на операционном столе тело Стэна.
— Ты лучше о своей душе подумай. — Измазанная кровью Громилы девушка стояла вместе с Таном по другую сторону неподвижного тела. — От того, каким будет исход операции, зависит твоя дальнейшая судьба, мясник.
— Никаких гарантий дать не могу, — спокойно ответил Акушер. — Я сделаю все, что в моих силах, а дальше стоит уповать на регенерационные качества организма этого трансгена.
— Если он умрет, я из тебя самого трансгена сделаю, — зло пообещала Ли.
— Сходи за Чоном, — обратился к девушке Тан. — А я тут присмотрю.
Ли кивнула в ответ и направилась к выходу, бросив презрительный взгляд на привязанную к стулу Доги. Надзирательница имела бледный вид, а на ее лошадином лице читалось полная отрешенность и непонимание происходящего.
Пройдя через гермокамеру и коридор, Ли вышла из бункера. Пожар, поглотивший Питомник, уже начал сходить на нет. По пепелищу бродили покрытые сажей люди.
Пытаясь найти еду, они рылись у обожженных огнем глиняных кормушек, ковыряли запекшиеся угли, оставшиеся от съедобной субстанции. Кто-то шнырял у догоравших казарм и склада. Знакомый лохмач, еще недавно насиловавший своих самок, деловито осматривал тела поверженных гоблинов. Узрев валяющийся на земле автомат, он быстро подобрал его, стал дергать затвор, силясь вспомнить, как эта штуковина работает.
Сзади к лохмачу подошел увешанный трофейным оружием Драйвер и без труда вырвал из рук самца его находку. Механик ходил по Питомнику, собирал весь огнестрел и сваливал его в дрезину. Он явно спешил, ибо Кат ждал своего хозяина.
— К утру машина будет готова, — сказал Драйвер, проходя мимо Ли.
У Ли обещание механика не вызывало ни малейшего сомнения. Девушка махнула трансгену рукой и направилась к лохмачу.
— Уводи своих людей отсюда — сказала она зло смотревшего в сторону Драйвера самцу.
При виде особы в забрызганном кровью халате, лохмач насторожился, оскалился и уже хотел, было завалить незнакомое тело. Но передумал, нарвавшись на испепеляющий взгляд девушки. Взгляд проникал вглубь подсознания, давил на затуманенный транквилизаторами мозг, будил картины прошлой жизни, в которой Дэн-самец был Диггером.
Еще совсем недавно он обитал в огромном подземном мире, в котором имелись запасы оружия, пищи и воды. Этот мир Дэн хорошо знал и думал, что надежно укрыт в нем от всякой угрозы извне. Но пришли марлоки, заставив Диггеров покинуть подземелье. На поверхности беженцы нарвались на других тварей, приняли бой. Оглушенного Дэна и еще нескольких мужчин сволокли в кузов грузовика, а затем увезли в Питомник. Молодая жена Дэна и его годовалый сынишка остались лежать среди руин Мертвого города вместе с другими членами Клана.
— Ты понял меня? — строго спросила Ли. — Уводи свое стадо.
— Куда? — хрипло спросил Дэн.
— На юг — к людям.
— Я не знаю, — Дэн мотнул лохматой головой. — Я не пойду. Буду ждать.
— Ждать чего?
— Я не знаю, — снова мотнул головой Дэн. — Скоро приедет вагонетка с едой. Мы будем ждать еду.
— Когда приедет вагонетка? — Девушка посмотрела на идущий за горизонт монорельс, по которому катил на дрезине к своему Кату Драйвер.
— Я не знаю… Два дня… может, три.
Уже смеркалось и, Ли стоило поторопиться. Кинув на Дэна недобрый взгляд, она заспешила к Чону, а Дэн сел на колени, обхватил свою лохматую голову руками и завыл, проклиная ведьму, разбудившую его память.
На следующее утро Драйвер подогнал свой помятый Кат к бункеру. Ли недовольно осмотрела кузов, который из жилого помещения превратился в склад трофейного оружия.
— Нам обязательно везти с собой все это железо? — спросила она механика.
— Это оружие ждут в Оазисе, — сказал Драйвер. — У них там каждый патрон на счету.
Ли в ответ лишь досадливо выругалась и принялась освобождать место для Стэна. Громилу всю ночь чинил Акушер. Старик ему помогал. К утру тело трансгена, полностью освободили от засевшего в нем свинца, заштопали, перевязали. После чего перенесли в кузов Ката.
Больше в Питомнике путешественники задерживаться не собирались. Посему в дорогу снарядились быстро, не забыв запастись медикаментами из бункера и пополнить запасы воды. Акушера решено было взять с собой. Его привязали к пулеметной площадке Ката и тронулись в путь.
Доги оставалась сидеть привязанная к стулу в операционном помещении. Она уже окончательно пришла в себя и хорошо слышала, как тарахтит мотор большой машины, стоящей у входа в бункер. Машина тронулась и стала удаляться. По мере удаления рев мотора стал затухать и вскоре исчез совсем. В наступившей тишине через распахнутые двери гермокамеры Доги явственно услышала шаги идущего по коридору человека. Шаги приближались, а вместе с их приближением сердце надзирательницы наполнял жуткий страх. И когда в операционной появился ужасный лохматый самец, Доги разразилась просто истерическим криком. Крик неприятно ударил по ушам Дэну. Озверевший лохмач сам заорал в ответ и бросился на визжащую надзирательницу.
Между тем Кат набрал скорость и ехал по ровной долине, держа курс на юг.
В тесном кузове, где тряслось и брякало наваленное по всем углам оружие, Ли суетилась у бившегося в лихорадке Циклопа. Тан держал Чона на коленях и сидел молча.
— Знаешь, Тан! — сказала девушка. — Тогда, у бункера я почувствовала вас.
— Ничего удивительного, — спокойно ответил старик. — Наши с тобой томорезонаторы находятся в постоянной связи и быстро отыскивают друг друга, если, конечно, им не мешает какой-либо экран. Микрочипы Циклопов тоже связаны одной с нами сетью.
— Но у Чона же нет ни резонатора, ни микрочипа.
— А ты и Чона чувствовала?
— Ну да!
— Интересно…Я тоже сразу понял, что этот малыш — не простой. Есть в нем своя Сила, которую не нужно возбуждать никакими резонаторами. Эта сила заложена самой Природой-Матерью, и если правильно ее развить, то из мальчугана вырастет искусный маг или могучий Воин.
— Воин!?
— Да, Воин. А что тут удивительного. Не пройдет и сотни лет, как на Земле перестанут использовать огнестрельное оружие. Но воевать все одно не прекратят. Вот тогда и наступит время Чона и подобных ему людей.
— Почему перестанут использовать огнестрел?
— А его попросту не станет… Этим железякам не одна сотня лет, — Тан ткнул в сторону кучи брякающих автоматов. — Сейчас на Земле никто оружия не производит. И боеприпасов тоже никто не производит. Пользуются запасами предшественников. Рано или поздно запасы иссякнут, и тогда придет время холодного оружия.
— А что, наш Чон сто лет проживет?
— Он и больше прожить сможет, если научится омолаживать свой организм при помощи Силы?
— Как это делаешь ты?
— Да. Я черпаю энергию космоса, за счет нее и существую.
— А Циклопы?
— Циклопов поддерживают их нанороботы, бегающие по сосудам и артериям… Контролеры используют генетическое омолаживание… К слову, ты тоже можешь направлять живительную энергию астрала во благо своего организма.
— Я что-то не особо хочу жить вечно.
— Вечно никто не проживет. Это невозможно в принципе. Все мы смертны. И смерть, пожалуй, единственное, чего никто не в силах избежать. Просто кто-то умирает раньше, а кто-то позже. Интервал нашей жизни в масштабах вселенной слишком ничтожен. Даже тысяча лет — это один лишь миг.
Пока маги беседовали, Кат покинул долину и стал вилять между холмами. В кузове трясло, отчего находившийся в горячке Стэн начал громко стонать. Тан стукнул в смежную с кабиной переборку, давая понять Драйверу, чтобы тот остановил машину.
— Таким образом мы его не довезем, — сказал Тан суетившейся у тела Циклопа Ли. — Надо где-то переждать. И желательно найти безопасное место.
— Где тут такое место найдешь?
— Неподалеку есть лагерь археологов, понимай мародеров. Они занимаются раскопками занесенного песками города.
— Зачем?
— Бизнес у них такой, раскапывать заброшенные поселения и менять найденное барахло на нужные им вещи.
К лагерю археологов подъехали уже под вечер. Кат поплутал среди занесенных песком строений, определяемых лишь по торчащим над землей крышам, съехал в большую вырытую воронку и становился у глубокого самодельного колодца, наполненного мутной водой. Навстречу Кату из множества нор повылезало десяток человек, своим видом напоминающих кого угодно, но только не археологов. О гигиене тела эти люди скорей всего не знали. А их одежда насквозь пропиталась потом и грязью, посему имела неопределенный цвет и давно требовала иголки с ниткой.
Тан поздоровался с оборванцами и испросил соизволения погостить в их гостеприимном лагере.
Судя по всему, старик и Циклопы среди археологов пользовались авторитетом, посему те сдержанно согласились предоставить путешественникам временное убежище.
Ли стала для стосковавшихся по женщинам грязнуль предметом подначек и
пошлых намеков. Тем не менее, ее все же оставили в покое, препроводив вместе с Чоном в один из сидевших в песке домов, двери которого уже были отрыты. Дом был двухэтажный и многоквартирный, посему всем путешественникам хватило бы места, но Драйвер с Таном остались сторожить Кат, где помимо раненного Стэна и плененного Акушера находился целый арсенал столь востребованного оружия.
Ли бродила по дому, отыскивая подходящее помещение для ночлега. Но таковое так и не сыскала. Во всех квартирах лежал вековой слой пыли, липкая паутина покрывала мебель и стены, за грязными окнами был виден лишь вездесущий песок.
Чтобы как-то успокоить испугавшегося темноты Чона, приходилось жечь фонарь, чьи батареи уже давно дышали на ладан.
Девушка с ребенком на руках побродила по пустому дому, и уже было хотела возвратиться обратно в Кат, когда со стороны лестничной площадки послышались шаркающие шаги, и перед Ли предстал пожилой человек, выгодно отличающийся своим внешним видом от обитателей лагеря. Человек щурил близорукие глаза, держа в худосочной руке плошку со свечей. Тусклый свет озарял умное лицо, обрамленное аккуратно уложенной шевелюрой седых волос. Одет мужчина был в стародавний костюм-тройку и даже имел галстук.
— Разрешите представиться. Меня зовут Хват! Вячек Хват! — сказал вкрадчивым голосом незнакомец. — Я хотел бы предложить вам и ребенку более уютное место для ночлега.
— Ведите, — кивнула Ли и последовала вслед за Хватом на чердак, где было оборудовано большое, сравнительно чистое помещение служащее его обитателю не только местом жительства, но и кабинетом, в котором кроме обыденной для проживания мебели имелся большой письменный стол, а все углы и полки были завалены десятками книг.
Хозяин запалил керосинную лампу и достал комплект более или менее чистого постельного белья.
— Вы с ребенком можете спать на кровати, — сказал он. — А я устроюсь за ширмой, там у меня есть раскладушка.
— Спасибо, конечно, — растерянно произнесла Ли, усаживая Чона на кресло качалку. — Только не понятно, зачем весь этот альтруизм.
— Это не альтруизм, а скорее — прагматизм… Дело в том, милая барышня…
— Меня зовут — Ли!
— Очень приятно… Так вот, Ли. Дело в том, что я занимаюсь такой наукой, как история и в данный момент пишу антологию посапокалипсиса. Меня интересует все связанное с крушением нашего мира, и любые сведение полученные от путешественников, могут быть весьма полезны для моего труда… Я сильно надеюсь, что в обмен на гостеприимство вы не откажетесь поделиться со мной рассказом по интересующей меня теме.
— По вашей теме я мало чего могу рассказать. Вам лучше поговорить с Таном. Его можно отыскать снаружи.
— В таком случае, я немедленно отправляюсь на поиски вашего спутника. А вам и малышу хочу пожелать доброй ночи. Рукомойник и воду вы найдете за ширмой, туалет, увы, расположен на первом этаже.
Утром Ли проснулась от солнечного света пробивающегося сквозь грязное чердачное окно. Чон мирно сопел под боком, а в середине комнаты девушка обнаружила склонившихся над столом Тана и Хвата. Они разговаривали в полголоса и рассматривали разложенную на столе большую карту.
— Вы понимаете, уважаемый, что Карнс и есть основной плацдарм, с которого бионоиды начали экспансию материка, — говорил Хват Тану, при этом водил свои крючковатым пальцем по карте. — Более удобного места для высадки было не найти… судите сами… Мальбурн и другие крупнейшие порты севера были стерты с лица земли во время Войны или, подобно Бруму и Хэдланду, превратились в зараженные помойки. А находящийся на северо-востоке Карнс каким-то чудом не пострадал… Именно сюда приплыли на кораблях Контролеры со своими биологическими роботами… И именно в Карнсе основали первые лаборатории по производству тварей. Я больше чем уверен, что в порт до сих пор идет снабжение из-за океана.
— Знать бы еще, откуда оно идет?
— А что сообщал ваш пленник по этому поводу?
— Пленник говорил, что не знает. Он родился на материке. Попал в плен. И из него сделали Контролера.
— А кто? Кто из него сделал Контролера?
— Они называли себя армией Императора Земли.
— Интересно!… Весьма интересно! — Хват принял задумчивую позу, уперев подбородок в руку. — Получается, что у нашей многострадальной планеты появился свой Император. Скорее всего, этот император и является отцом-созидателем бионоидов… Конечно!… Иначе и быть не может… Я себе это так представляю. Те, кто стоял у истоков создания тварей, сейчас занимают в империи верхнюю ступень иерархической лестницы. Далее идут примкнувшие к ним во время Войны соратники. А внизу уже плененные рядовые Контролеры… Жаль, что мне не довелось поговорить с вашим акушером. Чертовски жаль!
— Что значит — не довелось? — Ли встала с постели и, кутаясь в простынку, подошла к старикам. — Он что сбежал?
— Издох он, — сказал Тан.
— Как издох?
— Ночью Драйвер обнаружил, что Акушер отдал богу душу, — объяснил старик.
— С чего бы это ему умирать? Может, тепловой удар получил?… Вчера ведь он целый день на солнце просидел.
— Солнце здесь не причем. Сдается мне, в Контролеров закладывают код не разрешающий подолгу находиться вдали от своих слуг, — предположил Тан. — Акушер видимо про такой не знал… Или знал, но не сказал.
— Да скорей всего вы правы, уважаемый Тан, — вздохнул Хват. — Мы имеем дело с очень сильным противником. И очень грамотным, я бы сказал… Его цель — подчинить себе наш материк, который наименьше других частей земного шара пострадал от последней Войны… Ну разве еще Африка не так сильно пострадала, да какие-нибудь отдаленные острова.
— Вот бы сбежать на эти острова от всей этой мерзости, — как-то зло и одновременно мечтательно сказала Ли.
— От себя не убежишь, — заметил Тан. — Если отдать бионоидам наш материк, то уже не спасут никакие острова и дали.
— Отчего началась эта Война? — спросила Хвата Ли. — Коли уж вы пишете свою антологию, то наверняка должны знать.
— Наверняка, увы, я знать не могу. Уж слишком мало исторического материала дошло до нашего материка, по воле Создателя оказавшегося на задворках основного театра военных действий. Тем не менее, с превеликой радостью поделюсь с вами теми сведениями, коими обладаю. — Хват, неожиданно получивший слушательницу в лице девушки, уселся в кресло-качалку и, скрестив руки на груди, начал делиться своими знаниями. — Войне предшествовала так называемая эколого-климатическая катастрофа. Эта катастрофа была вызвана повышением температуры на планете. И имела несколько причин. Таких как — поступление углекислого газа антропогенного происхождения в атмосферу….загрязнение океанов отходами цивилизации… и снижение площади лесных массивов… От всего этого безобразия началось таяние ледников Арктики и Антарктики. Соответственно повысился уровень океана и влажность. Начались ураганы и ливни. Мутные потоки бурлящей воды смывали целые города. Активизировалась вулканическая деятельность. Поверхность постоянно сотрясали подземные толчки. Мало того, таяние ледниковых шапок высвободило огромное количество метана, который образовывал, так называемые, озоновые дыры, вызывая гибель, болезни и мутации у всего живого.
— Вы ее не путайте, Вячек, — сказал Тан. — Все что вы говорите, началось не в один день.
— Конечно не в один, — согласился Хват. — Это было что-то наподобие катящегося с горы снежного кома, по мере движения обрастающего массой. Так и тут…
— Люди ведь знали о грозящей им катастрофе. — Ли с интересом слушала Хвата. Ее новый знакомый даже вызывал у девушки симпатию.
— Знали, конечно. Но не смогли организоваться, для того чтобы ее предотвратить. И продолжали рубить сук, на котором сидели. В результате снежный ком превратился в лавину. Под действием буйствующих стихий в разных уголках планеты начали происходить единичные техногенные катастрофы. В России вырвались в атмосферу, вроде как захороненные отравляющие вещества. Во Франции тряхнуло АЭС, да так, что пол — Европы накрыло радиоактивное облако. В Китае откуда ни возьмись, появился неизвестный штамм смертельного вируса. Техногенные катастрофы стали происходить все чаще. Разрушения на химических предприятиях, взрывы на атомных станциях, аварии на военных объектах сделали планету радиоактивной. Изменили состав атмосферы… В этих условиях началась борьба за наиболее благоприятные для выживания участки Земли… В Войне за Землю люди применили весь имеющийся на тот момент арсенал оружия, включая высокотехнологичные его виды. Война продолжалась несколько лет и лишь усугубила экологическую катастрофу, истребив две третьих населения планеты. Вместе с Войной ушло понятие государственности, наступили анархия и хаос. Люди лишились огромных культурных ценностей, утратили веками наработанные технологии, потеряли коммуникации и связь… На смену Войне пришли междоусобицы, голод, болезни. Все это в купе с неблагоприятной для обитания окружающей средой с каждым годом уменьшает популяцию людей. И если такое положение вещей сохранится, то придет время, когда на Земле не останется разумных существ.
— Вы так рассказываете будто сами являлись свидетелем всего произошедшего, — сказала Ли.
— Нет. Что вы! Я родился уже после Войны. В моей доме сохранились кое-какие материалы о боях на материке. Будучи жадным до знаний, я стал живо интересоваться не только историей апокалипсиса, но и историей всего человечества. Поиск материалов заставил меня пуститься в странствия по городам. Электронные носители информации к тому времени изжили себя. Приходилось отыскивать чудом сохранившиеся книги и публицистические издания. Со временем в поселениях людей регресс дошел до такой степени, что подобных мне ученых стали винить во всех произошедших бедах и гнали прочь. Так я прибился к группе археологов… Эти люди не выказывают агрессии, делятся со мной едой, разрешают писать. Я же в свою очередь помогаю им раскапывать города, в которых ищу сохранившиеся книги.
— Зачем вам все это нужно? — спросила Ли.
— Нужно — что?
— Ваш труд… Вы его не считаете бесполезным?
— Не считаю, — насупился Вячек. — Вы, барышня, находитесь в темноте своего невежества. Посему живете сегодняшним днем. А я смотрю в будущее. И работаю ради того чтобы сохранить для следующей цивилизации знания и печальный опыт человечества.
— Не слишком то я верю, что нам на смену придет новая цивилизация, — сказала девушка, вспомнив слова Тана, говорящего об одухотворенных существах, которые якобы рано или поздно появятся в этом мире.
— Главное, что я в это верю. Тем и живу.
— Среди археологов вы слишком уязвимы, Хват, — сказал Тан. — Если вы продолжите с ними скитаться, то боюсь, рискуете не донести до потомков свои труды.
— В ваших словах есть доля истины, — печально улыбнулся летописец.
— Я предлагаю вам отправиться вместе с нами в Оазис. Там вы сможете в безопасности заниматься своей научной работой.
— Ваше предложение весьма заманчиво, хотя я слышал, что в Оазисе правит бал некий Рурк, археологи считают его узурпатором и держимордой. Я не знаю, как он и его люди воспримут меня.
— Рурк многим обязан мне и Циклопам. Думаю, он согласится оказать мне небольшую услугу и разрешит вам остаться в городе.
— Да это было бы славно… Только где я буду доставать книги?
— Книги можно будет выменять у тех же археологов. Просто следует намекнуть им, что такие вещи можно не только использовать для розжига костров, но и выгодно обменять.
— На что же я их обменяю? — продолжал сомневаться Хват.
— У вас будет, на что их обменять, — твердо пообещал Тан. — Уж поверьте мне.
— Спасибо, Тан! — растрогано сказал летописец. — Я весьма вам признателен и просто не знаю как вас благодарить.
— Благодарить будете потом — когда окажетесь за стенами Оазиса. А сейчас готовьтесь в дорогу. Как только мой товарищ почувствует себя лучше, мы тронемся в путь.
Между тем боевой товарищ Тана все еще прибывал в забытье. Лежащего в кузове Ката Громилу лихорадило целый день, но к вечеру жар спал, пульс участился, дыхание стало ровным. Ночью он пришел в себя и попросил воды. Тан, находившийся подле тела трансгена, поднес к его пересохшим губам поилку и поинтересовался, как чувствует себя больной.
— Я в порядке, — прохрипел Стэн. — Давай мне ствол и говори, кого надо убить.
— Никого убивать не надо, просто лежи и набирайся сил. Утром тронемся.
— В Оазис?
— Нет… Сделаем крюк… Надо бы навестить Роквэльских пиратов.
Утром в заваленный оружием кузов Ката понабилась куча народу. Сначала залезла Ли. И, осмотрев раны трансгена, сказала, что на нем все заживает как на собаке. Потом пришел Хват и притащил с собой несколько стоп макулатуры да неподъемный чемодан с вещами. Отчего в кузове стало, не развернутся. Благо у Чона имелся свой отсек. Парнишку принес Тан, который отсыпал археологам горсть патронов и тоже залез в кузов.
Наконец, покатили. Кат держал курс на восточное побережье материка — к расположенной неподалеку от Роквэла старой военно-морской базе, где хозяйничали люди, называющие себя корсарами. Драйвер объезжал ухабы и как мог, старался вести машину мягко, дабы не причинить страданий своему напарнику. Но Кат все равно трясло, и Стэн чувствовал от каждого сотрясения острую боль в свежих ранах. Он крепко сжал зубы, стараясь не выдать страдание своей плоти. Но это ему не особо удавалось сделать. Громила стал все чаще ловить на себе озабоченные взгляды Ли.
Девушка чувствовала некую вину перед трансгеном и всю дорогу вела себя не естественно. Эта неестественность с выражалась в том, что Ли стала все чаще говорить Громиле добрые слова, от чего тот совсем растерялся.
— Помнишь, Стэн, того трансгена Грифона? — спросила Ли.
— Помню, конечно, — кивнул Громила.
— Меня давно терзает вопрос — почему он стоял и ждал? Почему бандиты пошли на переговоры, а не уничтожили нас сразу?
— Грифон — он этакий честный дуэлянт, — принялся объяснять. — Он коллекционирует микрочипы Циклопов. Но у него, как ни странно, есть свой кодекс чести. И если я правильно понял, то согласно этому кодексу — убить Циклопа он должен в честном поединке, а не из-за угла.
— Мне кажется, он просто душевно болен.
— Мы все в той или иной мере больны.
— Возможно ты прав, — вздохнула Ли.
Невольным свидетелем разговора был Хват. Окинув странную парочку внимательным взглядом, летописец вдруг решил почитать Чону сказки. Из вороха своей макулатуры он извлек ветхую книжицу, залез к парню в пенал и начал мусолить покрытые плесенью страницы.
Сказка называлась 'Красавица и чудовище'. Хват читал с выражением и Чон слушал его раскрыв рот. Ли тоже навострила уши. Хотя делала вид, что сказка ее не интересует.
— Элиза нашла чудище, лежащим на поляне, — читал Хват. — Существо умирало, обхватив своими безобразными руками алую розу. Девушка бросилась к большому телу чудовища, обняла за ужасную шею и заплакала. ' Ты встань, пробудись мой любезный друг — причитала Элиза. — Нет без тебя мне жизни'. Продолжая плакать, она поцеловала чудище в щеку. И тут небо очистилось от темных туч. Выглянуло солнце. А чудовище на глазах превратилось в прекрасного принца.
Стэн поймал на себе взгляд девушки, глаза которой были на мокром месте. Эко как ее проняло. Еще немного и разревется. Благо Хват перешел к другой сказке про Белоснежку и гномов. Там уже умирала Белоснежка, а принц ее целовал.
Тан сказки, судя по всему, не любил. Поэтому покопался в кипах книг и извлек из них томик Шопенгауэра. Ли последовала его примеру, выбрав Гюго, а Стэн решил еще раз перечитать 'Трех мушкетеров'.
Так за чтением книг путешественники выехали к базе пиратов, что представляла собой хорошо обнесенную огневыми точками причальную линию, к которой подобно зубьям гребешка примыкали длинные, уходящие в море пирсы. Ржавые крейсера, эсминцы и фрегаты замерли у этих пирсов и, казалось, настолько к ним приросли, что представляли единое целое — некий обросший ракушками и водорослями монолит.
Драйвер подъехал к КПП базы, откуда навстречу Кату вышел увешанный оружием головорез.
— Какого дьявола вам здесь опять надо? — спросил верзила выбравшегося из кузова Тана.
— Пропусти нас к капитану, — сказал Тан. — Дело к нему есть.
— Достали вы уже со своими делами, — проворчал охранник, открывая ворота. — Машину здесь оставите. Оружие тоже.
Кат и оружие вызвался сторожить плохо транспортабельный Стэн. Ли с Чоном тоже остались в машине. Драйвер, Хват и Тан прошли внутрь базы и проследовали на
флагманский крейсер, который являлся резиденцией капитана пиратов носившего имя Блад.
Капитан принял посетителей в своей большой каюте. Это был высокий жилистый мужчина с орлиным носом и тонкими чертами лица, оттененного длинными темными волосами, ниспадающими на черный камзол. Он сидел за дубовым столом, в свете большого подсвечника, выхватывающего из полумрака старинный интерьер каюты. Позади него стоял жеманный модой человек и читал книгу.
— Это Блю, — представил Блад своего друга. — Ты, верно, его помнишь, Тан?
— Помню, — кивнул старик и в свою очередь представил сопровождающих его спутников.
— Что привело вас сюда, господа? — Блад откинулся на высокую узорчатую спинку стула и пристально посмотрел на гостей.
— Я хотел бы предложить тебе заняться своим непосредственным делом, Питер.
— Вот как? Ты предлагаешь мне грабить и топить корабли?
— Именно.
— И какие корабли ты предлагаешь мне топить? Я уже лет двадцать не видел ни одной посудины на горизонте. Выйти в море означат попусту пожечь топливо.
— Ты можешь разжиться топливом и оружием на транспортах, что идут с Северного полушария к Карнсу.
— Вот как? Туда, оказывается, ходят пароходы. А я и не знаю.
— Ходят, уж поверь мне. Тебе их просто надо выследить и потопить.
— Карнс, — задумчиво произнес Блад. — Насколько я помню лоцию, там достаточно узкий проход между рифами. И мало места для маневра. Мы можем атаковать с противоположенных курсов, шанса уйти уже не будет.
— Вот видишь как все здорово.
— Проблема в том, что на плаву у меня осталось лишь два фрегата — 'Арабелла' и 'Елизавете'
— Это ваши бывшие возлюбленные? — не удержался от вопроса Хват.
— Кто?
— Арабелла… и…Елизавета.
— С чего вы взяли? — поморщился капитан.
— Ну, как же? Тот Блад — из семнадцатого века, назвал свой флагман в честь любимой женщины.
— Вы что же читать умеете?
— Не только читать, но и сочинять.
— И книжки у вас есть?
— Есть немного.
— А вы не могли бы мне одолжить их на время?
— Ну, разве, что на время, — не уверенно проговорил Хват.
— Вы не беспокойтесь — я человек слова. Тан это может подтвердить, — заверил Блад. — А знаете что!? Оставайтесь-ка вы у меня. Здесь на корабле имеется кое-какая библиотека. Возможно, вы даже найдете полезные для ваших сочинений материалы.
— Ну, я право не знаю, — смутился Хват, у которого при слове 'библиотека' загорелись глаза. — Не хотелось бы причинить вам неудобства.
— Будет вам фамильярничать. Я уже устал жить среди безграмотного сброда, нежелающего учиться читать. В коем веке встретишь библиофила, так он еще и жеманничает.
— Я не знаю, как к этому отнесутся мои спутники? — Хват вопросительно посмотрел на старика.
— Все нормально, — кивнул Тан. — Оставайтесь.
— Вот и славно, — улыбнулся заметно подобревший Блад.
— А как насчет нападения на транспорты? — спросил Тан. — Я бы хотел действовать сообща.
— В смысле?
— Карнс должен быть блокирован со стороны моря. А мы нападем с суши.
— Что у тебя за интересы в том городе?
— Это основная база бионоидов. Уничтожив ее, мы сможем очистить от тварей весь материк.
— Я в деле, — Блад встал и протянул Тану руку.
— Готовь эскадру и жди моего сигнала. — Старик крепко пожал ладонь капитана
— Откуда его ждать.
— Из Оазиса.
Пока на пиратском крейсере шли переговоры, Ли со Стэном коротали время в утробе Катерпиллера. Девушка пыталась навести в кузове порядок, но на сей раз попытка не увенчалась успехом: уж слишком большой арсенал размещался вокруг.
Устав таскать железо, она привалилась к переборке кузова и посмотрела на лежащего Стэна. Тот, почувствовав взгляд, вдруг сказал:
— Я не превращусь, как бы ты ни хотела.
— О чем ты?
— Когда тот худосочный тип читал сказку о чудовище, которое от поцелуя превратилось в принца, на твоем лице было все написано.
— С чего ты взял?
— Ты еще не умеешь достаточно хорошо скрывать своих чувств.
— Помолчи, — разозлилась Ли. — Я не хочу с тобой говорить. И смотреть на тебя без содрогания не могу.
— А чего тогда смотришь?
— Чтобы еще раз в ужасе содрогнуться.
— А ты не мазохистка, часом?… Может тебя отшлепать хорошенько следует?!
— Заткнись, Чудовище.
— Умолкаю, Красавица.
Больше ни тот ни другой не проронили, ни слова и молчали, пока не вернулись их спутники, сопровождаемые двумя пиратами.
— Они мне книжки помогут донести, — сказал Хват, выгружая из кузова свои вещи.
Он тепло попрощался с Таном и Ли, пожелал скорейшего выздоровления Стэну, пожал руку Драйверу и направился к своему новому месту обитания, а Кат снова тронулся в путь.
Дорога до Оазиса заняла четверо суток. В одно прекрасное утро Кат выехал к широкой долине, с противоположенной стороны которой возвышались горы. На огромном плато одного из утесов, в дымке утреннего тумана виднелся город, обнесенный с фронта толстой бетонной стеной, а с тыла и по бокам закрытый высокими скалами. У подножия утеса стояли несколько рядов бетонных дотов, соединенных меж собой траншеями, которые были огорожены колючей проволокой. Подступы к заграждениям охраняли минные поля, и подъехать к утесу можно было лишь через усеянную блок постами дорогу, при этом сделать приличный крюк.
Кат остановили на первом же посту и потребовали всем выйти из машины. Офицер, командовавший охранением, был из новобранцев, поэтому не знал ни Тана, ни Циклопов, хотя наверняка слышал о легендарном Кате и его экипаже.
Инструкции предписывали ему задержать путешественников и препроводить в крепость, изъяв всякое оружие. Другое дело, что оружия в кузове оказалось так много, что при виде огромного арсенала у офицера непроизвольно отвисла челюсть. Он оказался в замешательстве и не знал, как ему поступить. Тан предложил отправить в город вестового, что офицер и сделал. В ожидании ответа старик разговорил офицера, и тот поделился последними новостями. Из коих выходило, что Рурк обложил данью весь юго-восток материка, поставил в покоренных селениях своих наместников, разрешив им иметь свою пехоту и рабов.
— У вас тут что? Рабовладельческий строй уже? — спросил Тан пялившегося на Ли офицера.
— Ты, старик, языком не мели, — огрызнулся тот. — Диктатор знает что делает.
Вестовой вернулся лишь к полудню с приказом пропустить Кат вместе с его экипажем. Путешественники снова тронулись в путь и беспрепятственно проследовали через другие блокпосты. Драйвер обогнул утес и выехал на узкую ведущую в горы дорогу. Кат медленно пополз по серпантину, еле вписываясь в повороты. Порой казалось, что дорога слишком узка для такого мастодонта и дальше пути нет. Тем не менее, Драйвер весьма искусно преодолел все виражи и достиг рва, через который были перекинуты широкие крепостные ворота. На откидной мостик Кат уже бы никак не вместился, поэтому, подняв тучу пыли, затормозил неподалеку от рва. Путешественники, включая еще слабого Стэна, покинули машину и сгрудились у кабины. Тан направился к воротам, где его встречал сам Диктатор Рурк со своими приближенными офицерами.
Это был высокий, мощный мужчина с волосами настолько черными, что они даже отливали голубизной. На его волевом подбородке курчавилась аккуратно подстриженная борода. Глубоко посаженные глаза излучали твердость привыкшего повелевать человека. Он был одет в простой кожаный камзол, перетянутый матерчатым поясом. Руки его, с большими пальцами, заткнутыми за пояс, синели сбитыми костяшками, а ноги украшали высокие армейские ботинки.
Рурк широким жестом обнял вышедшего ему навстречу Тана. Похлопал по спине, изрыгая слова приветствия. Стал представлять своих приближенных.
Окружающие Диктатора воины были одеты под стать своему правителю и не отличались изысками в одежде. Один из них стоял справа от Рурка и смотрел на Ли откровенным взглядом зеленых глаз. Его обветренное гладковыбритое лицо излучало уверенность знающего себе цену мужчины и было красиво по всем стандартам. Пестреющая заклепками кожаная куртка подчеркивала широкие плечи и имела большой треугольный разрез, оголявший рельефную грудь. Загорелые сильные руки могли легко управляться как с любым видом оружия, так и с различными туалетами красавиц.
— Это мой верный Спайк, — представил Рурк своего генерала. — Здесь его еще зовут Спайком Задирой. Бретер и повеса, каких поискать. Благодаря его походам мы подчинили баронов юго-востока.
Ли не могла отвести глаз от Спайка, она была просто загипнотизирована взглядом красавца. Сердце девушки, давно не знавшей мужчину, учащенно забилось. Внизу живота разлилась приятная теплота. Из прострации ее вывело уже знакомое ощущение близости некого существа вошедшего в их общую с Таном и Циклопами виртуальную сеть. То был пожилой крупный мужчина с широким лбом и редкими седыми волосами, забранными в хвост.
— Тан, враг мой! — Мужчина улыбнулся и протянул широкую ладонь Тану. — Ты все еще коптишь небо, старый колдун?
— Твоими молитвами, враг мой Зегель. — Тан тоже улыбнулся и пожал руку своего визави.
— Кто такой этот Зегель? — тихо спросила Ли стоявшего рядом Стэна. — Я чувствую резонатор в его голове.
— Он личный маг Рурка, — объяснил Громила.
— А почему он называет Тана врагом?
— Во время Войны они стояли по разные стороны баррикад… Теперь друзья-приятели. Но в городе обитает еще один ваш коллега. Звать его — Некромант… Вот он то Тана действительно ненавидит.
Следующий с кем тепло поздоровался Тан, был комендант гарнизона Гувер. Этот человек носил некую печать озабоченности на покрытом шрамами лице и сразу же принялся объяснять Тану, где путешественники могут расквартироваться.
— Погоди ты с квартирами, — пробасил Рурк. — Давай-ка лучше посмотрим, что там нам привез старик со своими головорезами.
Диктатор прошел к Кату. По приятельски похлопал Стэна, сдержанно кивнул Драйверу. На Ли и Чона внимания ни обратил. Зато девушке уделил внимание следующий по пятам правителя Зегель.
— Добро пожаловать! — обратился маг к Ли. — В нашем полку прибыло.
Задира тоже не мог пройти мимо соблазнительной особы и приветствовал ее неспешным поклоном, при этом продолжал буравить девушку взглядом отпетого Казановы.
Рурк тем временем уже залез в кузов и с видом знатока рассматривал сваленный в нем арсенал. Передергивал затворы автоматов. Примерял гранатометы. При этом его глаза горели азартным огнем.
— Снова уважил ты меня, старик, — сказал Диктатор. — И снова я твой должник. Жду тебя вечером в своей резиденции. Расскажешь о своих приключениях.
Рурк отдал Гуверу распоряжения насчет оружия, после чего удалился, уводя с собой Спайка и Зегеля. Путешественники же, собрав свой нехитрый скарб, тоже проследовали через высокие крепостные ворота внутрь города. Их сразу поглотила непередаваемая атмосфера большого многолюдного поселения с его звуками, запахами, теснотой и сутолокой. Кругом сновал народ, маршировали солдаты, тащились закованные в цепи каторжники. В воздухе стоял гвалт торговых рядов, звенела кузня, трещала пилорама. Чон, впервые оказавшийся в таком людном месте, испугался и заплакал. Ли как могла, успокаивала малыша, при этом тянула за руку по узким улицам города вслед за идущим впереди Таном.
Старик привел путешественников на широкий гостиный двор, окруженный ночлежками и всякого рода закусочными заведениями. Двор располагался у покатого каменистого склона, с которого струился широкий горный ручей, заполнял огромную каменную чашу и разбегался по городским каналам. Ли с Чоном сразу полезли в воду. Ловя на себе неодобрительные взгляды зевак, они принялись плескаться, не снимая одежды.
Малышу купание доставляло неописуемое удовольствие. Он визжал, смеялся и никак не хотел выходить из воды. Ли пришлось силой доставать из выдолбленной ручьем чаши посиневшего от холода ребенка и вести в их новый дом.
Девушке с Чоном выделали самую опрятную комнату постоялого двора. Ее окна выходили на городскую ратушу, рядом с которой располагалась резиденция Диктатора. Остальные путешественники разместились по соседству в просторном помещении, уставленном двухъярусными нарами.
Стэн чувствовал себя не важно, поэтому сразу же принял горизонтальное положение. Драйвер не успел толком расположиться, как его отыскали местные слесари и увели в механические мастерские, дабы получить некие консультации. Тан же принял позу лотоса, превратившись в атрибут мебели.
Ближе к вечеру из резиденции Диктатора прибежал гонец с приглашением на званый ужин, который Рурк устраивает в честь приезда Тана. Наряду с магом на ужин приглашались все его спутники. У Ли известие вызвало легкую панику.
— Мне не в чем идти на этот ужин, — сказала она Тану. — Поэтому идите без меня.
— От таких предложений нельзя отказываться, — заметил старик.
— Но мне нечего надеть… Понимаешь.
Тан лишь проворчал что-то внеразумительное и, прихватив горсть патронов, направился к хозяину постоялого двора. Не прошло и получаса, как в комнату Ли постучалась миловидная дочь хозяина. Девушку звали Миринда. Она принесла целый ворох платьев и других атрибутов женского гардероба, предложив Ли выбрать себе наряд.
— Все вещи почти новые, — заверила Миринда. — Теперь они твои.
Ли сдержанно поблагодарила девушку и занялась подбором вечернего туалета. Не прошло и часа, как она вышла к ожидавшим ее спутникам. На ней было простое приталенное платье, которое придавало женственности и выгодно подчеркивало все прелести фигуры. Мужчины, которые тоже сменили свою походную одежду, оценили наряд своей боевой подруги восхищенными взглядами, отчего та немного смутилась.
— Миринда приглядит за Чоном, — сказал Тан, красовавшийся в своей парадно-выходной пижаме. — Пойдемте, уже.
Рурк слыл человеком импульсивным и властным. Тем не менее, он не терпел излишеств и требовал того же от своих подчиненных. Посему накрытый к ужину большой круглый стол от яств не ломился, но был уставлен не синтезированной пищей, по которой так соскучились путешественники. Разложенные на блюдах мясо, корнеплоды, фрукты и овощи перемежались с глиняными кувшинами домашнего вина, своим видом вызывая чувство голода.
— Слуг у нас нет. Поэтому, все здесь обслуживают себя сами, — сказал Диктатор, подцепив кусок баранины.
Его приближенные последовали примеру хозяина. Гости тоже долго не сидели, сложа руки. Циклопы заполнили свои тарелки всем, чем только можно, и без стеснения принялись поглощать давно забытую пищу. Тан вел себя скромнее, он умел пользоваться столовыми приборами и ел не спеша.
Ли сидела, потупив глаза, ковыряла вилкой какой-то неизвестный ей корнеплод и всеми фибрами ощущала свою неуместность. Она понимала, что Рурк никогда бы не позвал к себе за стол сексуальную рабыню и не ясно, почему он поступился принципами. Видимо были на то веские причины. Скорей всего сидевший по левую руку от Диктатора Зегель поведал своему хозяину о вживленном в голову девушки томорезонаторе, который он почувствовал при первой встрече. Положивший глаз на незнакомку Спайк наверняка поддержал мага. Он сидел справа от Рурка и время от времени кидал в сторону Ли блудливые взгляды. Этот Казанова явно хотел отведать пригожее тело нимфетки, и тот факт, что девушка является колдуньей, еще больше заводил необузданную похоть Задиры. Самое мерзкое для Ли было то, что она прекрасно понимала намерения местного Ловеласа, но не могла противостоять своему человеческому началу и готова была откликнуться на первый же зов красавца.
Какое-то время ели молча, слушая, как обмениваются колкостями Зегель с Таном.
— Не пора ли тебе обзавестись вставной челюстью, Тан, — говорил, улыбаясь Зегель. — Я смотрю мясо тебе уже не по зубам.
— А я вегетарианец, — парировал старик. — Тебе бы тоже давно следовало сесть на диету. А то скоро твоя задница уже не будет помещаться на стуле.
— Сесть на диету и превратиться в такой же ходячий мешок с костями, как ты?… Ну, уж нет… Уволь.
— Лучше быть мешком с костями, чем неуклюжим толстым боровом, не способным из-за ожирения мозга быстро творить магию.
— Это кто неспособен творить? — разозлился Зегель. — Я что ли? Может ты желаешь померяться со мной Силой, ничтожный колдун, возомнивший себя повелителем огня.
— Мы уже, вроде как, мерились Силой… Забыл?
— Я все прекрасно помню… Тебя хватило на десяток шаров, не больше. Ибо твое скелетоподобное тело не в состоянии хранить в себе столь много энергии, чтобы справиться со мной.
— Сейчас я с тобой уже справлюсь…
— Весьма самоуверенное заявление. От скромности ты точно не умрешь, жалкий хвастун.
— Не хочешь попробовать?
— Помолчите, — прервал спорящих Рурк. Он быстро насытился и, откинувшись на спинку стула, принялся набивать табаком трубку. — В городе запрещено применять магию… Запрещено под страхом смерти… Это я говорю для твоей спутницы, Тан.
— Ее зовут Ли… И я хотел бы, чтобы ей оказывали подобающее уважение.
— Уже то, что она сидит за моим столом, является проявлением уважения… Только объясните мне, черт вас всех раздери, чем эта гетера такое уважение заслужила?
Ли ставnbsp;шая объектом всеобщего внимания, совсем растерялась и не знала, куда ей деть глаза. Растерянность снова пробудила злость. Когтистая остро ощутила, что является изгоем в мире людей. В мире, где ей всю жизнь уготовано носить клеймо блудной женщины… Что делает она в Оазисе? Почему сидит за одним столом с высокомерным властолюбцем и его лизоблюдами? Чего ей вообще надо от жизни? И в чем же смысл ее существовании?… Крепкая семья, заботливый муж, любящие дети — это то, о чем мечтает каждая романтически настроенная девушка. Но Ли никогда таковой не была. Люди сделали из нее машину по удовлетворению своих низменных потребностей. Извратили душу. Превратили в озабоченную самку. Люди — ее враги. Почему же она помогает людям?…Тан с Хватом верят в новое более одухотворенное общество. Циклопы воюют просто потому, что изначально были для этого созданы. А чего ради бьется за своих врагов она?… Злость, обида овладели сознанием Ли. В этом темном потоке ненависти заполнившей ее разум, вдруг проблеснули лучи света. Чон — был самым ярким лучом. Ее маленький Чон, мирно сопевший в своей кроватке. Ли любила малыша, как может мать любить своего ребенка. Как отца она любила Тана. И любила Циклопов, как старших братьев, но никогда бы не призналась им в своих чувствах. Особенно Стэну.
— Ли спасла наши шкуры у Кладбища машин, — сверкнул своим единственным глазом Стэн, уже успевший опрокинуть не один кубок вина. — Благодаря ей твоя армия, Рурк, получила оружие. И благодаря ей же мы захватили Контролера у Питомника.
— Что еще за Контролера вы захватили? Ну-ка рассказывайте все по порядку. — Диктатор раскурил трубку от свечи и посмотрел на Тана.
Старик, не вдаваясь в мелкие детали, начал описывать события последних недель. Его слушали, не перебивая. Молчали какое-то время даже после того, как Тан закончил свой рассказ. Наконец, Рурк нарушил тишину.
— Из всего услышанного, я понял, что Карнс является основной базой бионоидов, — заключил Диктатор, не переставая дымить трубкой. — Их опорным пунктом.
— Мало того, — заметил Тан. — Карнс еще и порт, через который бионоиды получают снабжение из Северного полушария.
— Возможно… Только, Карнс нам не по зубам. Нам свои бы земли удержать.
— Лучшая защита — это нападение, — изрек Стэн, опустошивший уже добрую половину запасов вина, стоявшего на столе.
— Нет. Об этом и речи быть не может. У меня слишком мало обученных воинов для такого предприятия.
— Вместе с Некромантом у тебя есть четверо магов, которые стоят целой армии, — не сдавался Стэн. — Упустишь время и потеряешь даже то малое, что у тебя есть. Ведь бионоиды плодятся, что крысы.
— Вернее будет сказать — их плодят, — поправил своего товарища Тан.
— Я сказал — нет! — Диктатор с силой ударил кулаком по столу. — Кто вы вообще такие, чтобы поучать меня?
— Мы не поучаем тебя, — миролюбиво поднял руки Тан. — Мы только советуем.
— Плевать я хотел на ваши советы. Вы даже не знаете сложившейся ситуации. Бароны юга только и ждут того, когда наши воины двинуться на север и оставят город без должной обороны. У этих прохвостов везде свои глаза и уши.
— Да, бароны юга важнее. Ты прав. Лавры победителя Императора Земли тебя не интересуют. И пусть они достанутся другому человеку — Тан решил испытать последний способ убеждения и ударить по тщеславию Рурка. — Тот человек войдет в историю планеты как один из величайших ее героев. О нем будут писать книги. Слагать песни. Прославлять и возносить до небес, как бога. И это будешь не ты, Рурк.
— Не надо меня провоцировать на необдуманнее решения. — Рурк немного остыл и продолжил говорить уже более спокойным голосом. — Я благодарен тебе, Тан за то, что ты со своими спутниками сделал для нашего маленького государства. Я могу исполнить все, что ты пожелаешь, но не проси меня о невозможном.
— Да это собственно и все. Мы погостим в вашем городе немного и двинемся в путь.
— Вы можете оставаться в Оазисе столько, сколько пожелаете.
— Спасибо, Рурк! — Тан встал из-за стола. Остальные гости последовал его примеру.
Диктатор самолично препроводил всю компанию до дверей.
На постоялый двор вернулись уже за полночь. Ли пожелала всем спокойной ночи и скрылась в своей комнате, где Чон досматривал уже третий сон.
Самой Ли не спалось: нехорошие предчувствия будоражили сознание, мешали уснуть. Уже начав приваливаться в забытье, она услышала тихий стук в окно. Накинув на плечи шаль, Ли осторожно глянула в щель между занавесками и тут же отпрянула, увидев в тусклом свете фонаря маячившего за окном Задиру.
Девушка тихо прислонилась к стене, и какое-то время стояла сбоку от окна. Ждала, когда Спайк уйдет. Но тот даже не думал убираться восвояси и продолжал постукивать по оконному стеклу. В конце концов, Ли не выдержала и вышла к настойчивому Ловеласу, сразу попав в объятия тихой лунной ночи с ее трелями цикад, запахами жасмина и приятной прохладой.
— Зачем ты здесь? — спросила Ли, кутаясь в шаль.
— А ты не догадываешься? — улыбнулся Спайк и нежно провел тыльной стороной ладони по лицу девушки. Он тут же ощутил, как от его прикосновения затрепетало тело Ли, как участилось ее дыхание, заблестели глаза.
— Нет! — Ли неуверенно отстранила руку воздыхателя. — Уходи.
— Ну почему же сразу — уходи? — Спайк попытался взять девушку за талию, привлечь к себе.
Ощутив нестерпимое желание, Ли уже готова была броситься в объятия своего ухажера, но тут увидела его глаза — глаза похотливого кобеля собирающегося скреститься с очередной сучкой. В них не было ни намека на какие-либо чувства. Только похоть и ничего кроме похоти.
— Уходи, я сказала, — повысила голос Ли, освобождаясь от объятий Задиры.
Сопротивление еще больше завело Спайка. Он крепко схватил девушку за руку и рывком приблизил к себе, обняв вокруг талии.
— Ты же хочешь меня, куколка. Я же чувствую, как ты вся горишь — прошипел Задира, пожирая свою жертву бесноватым взглядом.
Ли не стала сопротивляться, лишь пристально посмотрела на Спайка, отчего Задира почувствовал острую резь в глазах. Через мгновение несостоявшийся ухажер ослабил хватку и, тихо вскрикнув, упал на землю. Принялся кататься по ней, закрыв лицо руками. При этом рычал, как раненый зверь, не переставая посылать в адрес сумасшедшей ведьмы проклятия. На шум выбежали Циклопы и заволокли Задиру во внутрь. Уложили изрыгающего брань генерала на один из пустующих топчанов в своей комнате. С трудом оторвав руки от лица, дали Тану осмотреть пораженные глаза. Старик приподнял веки и внимательно исследовал глазное яблоко Спайка, после чего обратился к стоявшей в дверях Ли:
— Ты перестаралась, девочка. Его роговицы сильно поражены. Теперь он вряд ли когда-нибудь сможет видеть.
После слов Тана, Задира дико заорал, и Стэну пришлось накрыть его лицо подушкой, дабы на крик не сбежалась вся округа.
— Что теперь делать? — спросил Драйвер.
— Придавить бы стоило этого кретина, — прорычал Громила не переставая жать на подушку. — Да потом неприятностей не оберешься.
— Пусть проваливает, — сказала Ли. — Отпусти его, Стэн.
— Отпущу, если этот кобель даст слово молчать о своих ночных похождениях.
— Шило в мешке не утаишь, — тяжко вздохнул Тан. — Рурк все равно узнает. Следует готовиться к неприятностям.
— Подготовимся, — пробурчал Драйвер. — Нас так просто не возьмешь.
Диктатор узнал о вопиющем факте покушения на своего любимца уже на следующий день. Стоит ли говорить, что Рурк пришел в дикую ярость и потребовал от Гувера немедленно арестовать блудливую ведьму, посмевшую искалечить его генерала.
— Девчонка лишь оборонялась, — возразил присутствующий при разговоре Зегель. — Наш потаскун сам нарвался на неприятности.
— Это вопрос дисциплины, Зегель. — Рурк мерил шагами свой просторный кабинет, расположенный на втором — верхнем этаже резиденции, и просто кипел от негодования. — Ей было ясно дано понять, что в городе магия под запретом.
— А никакой магии и не было.
— От чего же тогда ослеп Спайк?… Неужели от неписаной красоты этой шлюхи?
— Я не знаю, от чего он ослеп. Но если бы девчонка применила хоть сотую часть своей Силы, Задиры бы уже просто не существовало.
— Слушать не желаю про ее ментальные способности… Взять под стражу немедленно и извлечь томорезонатор, а если эта стерва надумает сопротивляться, то придать смерти.
— Тан не отдаст девчонку, — заметил Гувер.
— Возможно, — кивнул Рурк. — Тогда придется убрать и Тана. Зегель как раз сможет поупражняться на сильном противнике. А чтобы ему было сподручней возьмет с собой сотню воинов и Некроманта.
— И ты так легко можешь отказаться от своих союзников? — строго спросил маг.
— Искалечен мой генерал. И я просто обязан принять меры, иначе — грош мне цена, как правителю.
— Тан и его товарищи стоят целой армии таких генералов, — продолжал взывать к здравому смыслу Зегель.
— Тан уже вне игры, — послышался вкрадчивый голос, принадлежавший человеку, кутавшемуся в темный плащ. В кабинете Диктатора он появился не заметно, будто тень. И оставался в тени, стоя в дальнем темном углу.
— Что ты хочешь этим сказать, Некромант? — спросил поморщившись Рурк.
— Я выкрал мальчишку, — тихо сказал названный Некромантом человек. — Чтобы спасти дитя, девчонка добровольно пойдет в казематы, а Тан не посмеет защитить ее.
Чона похитили утром у ручья. Ли умывала ребенка, когда почувствовала некое давление извне. Чуждая магия сковала тело, выпила Силу, перекрыла астральные каналы, по которым Ли заряжалась энергией. Девушка не могла пошевелиться, даже когда неизвестные люди в темных плащах схватили и поволокли прочь впавшего в сон Чона.
Силы вернулись к Ли лишь через какое-то время. Вся разбитая она вернулась в свою комнату и, упав на кровать, где еще недавно спал Чон, разразилась просто истерическим плачем.
Циклопов в то утро на месте не было. Они ушли по каким-то делам еще ночью. В гостинице оставался лишь Тан, который сразу же услышал завывание девушки.
Почувствовавший неладное старик, ворвался в комнату к Ли. Одного взгляда
было достаточно чтобы понять — стряслась беда.
— Что с мальчиком? — спросил Тан, но вразумительного ответа не получил.
Дабы прекратить истерику, маг влепил своей ученицы пару хлестких пощечин, после которых немного отрезвленная Ли сквозь слезы поведала о похищении.
— Я не чувствовала его резонатор, — объясняла девушка. — Понимаешь — не чувствовала.
— Я знаю, — сказал Тан. — Этот человек умеет скрывать свое присутствие.
— Кто он?
— Его зовут Некромант. Он считается темным колдуном и занимает при Диктаторе пост начальника тайного отдела.
— Зачем ему Чон?
— Чон ему за ненадобностью. Ему нужна ты.
— Он ведь не причинит вреда ребенку?
— Не беспокойся — с Чоном все будет в порядке, — произнес Тан. — А нам следует ожидать гостей.
К полудню на постоялый двор пришел Гувер в сопровождении нескольких вооруженных воинов. Оставив своих опричников снаружи, проследовал в комнату к Тану, где помимо старика находилась вся его маленькая дружина, уже успевшая каким-то образом вооружиться.
Сухо поздоровавшись комендант зачитал приказ об аресте Ли.
— Вам, девушка, следует пройти со мной, — заключил Гувер.
— Ты что думаешь, что мы ее так просто отдадим? — Циклоп с автоматом на перевес вплотную подошел к незваному гостю.
— Если бы так думал, то не пришел сюда в сопровождении полудюжины караульных, — спокойно сказал Гувер. — В руках Некроманта мальчишка. И мне, как и всем вам, совсем не хочется, чтобы с ним что-либо лучилось.
— Подонки! — прошипела Ли, сидевшая подле своего учителя. — Жалкие подонки называющие себя воинами…
— Настоящие воины не воюют с детьми и женщинами, — заметил Стэн.
— Я выполняю приказ. — Гувер оставался невозмутимым. — Девушка нарушила один из законов города и должна понести наказание.
— А Чон тут причем? — выкрикнула Ли.
— Мальчишку взяли, чтобы предотвратить не нужное кровопролитие.
— Что ждет девушку? Скажи, — подал голос Тан. — Только не лукавь, если хочешь остаться в моих глазах четным человеком.
— У нее изымут томорезонатор, — сказал Гувер, немного смутившись.
— Это ее убьет. — В глазах Тана заблестел недобрый огонь.
— Не беспокойся. Наш Лекарь мастер по таким делам. Он гарантировал девушке жизнь. Разве что недельку-другую придется поваляться в постели.
— Значит весь сыр-бор из-за томорезонатора? — спросил Тан, пытаясь заглянуть в глаза Гувера. — Никак Рурк захотел тоже стать магом?
— Это меня не касается.
— Но у вашего Некра должен быть один резонатор в запасе. Он достался чертову магу во время войны как трофей.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — устало изрек Гувер. — И хватит уже уходить в сторону от цели моего визита к вам. Отдайте девушку и вам вернут ребенка.
— Я Ли не отдам, — произнес Тан. — Посему предлагаю, следующие… Мы уйдем из Оазиса, забрав мальчишку. И больше сюда никогда не вернемся.
— Рурк не примет твое условие.
— Тогда, я разнесу весь ваш чертов город… Драйвер!
К Гуверу подошел механик, держа в руках небольшое устройство с антенной.
— Это дистанционный передатчик, — объяснил он Гуверу. — Стоит лишь включить вот этот тумблер и город взлетит на воздух.
— От чего это? — удивился Гувер.
— Ночью на военных складах, в казармах и других местах мы заложили тротил. Будет мощнейший взрыв. Погибнут люди. Много людей. Оазис сильно пострадает. Стоит ли игра свеч?
— Возможно, что и не стоит, — задумчиво проговорил Гувер. — Если ты, конечно, не блефуешь. Я что-то не видел у вас в машине тротила.
— Тротил мы позаимствовали у местных оружейников, — объяснил Драйвер. — Вчера я был в их мастерских, где чинят старые гаубицы, и ненароком увидел несколько ящиков со снарядами. Добыть тротил из снарядов нам не составило труда. Капсюли пошли на детонаторы. Единственно с чем пришлось повозиться так это с дистанционным сигналом.
— Если начнете воевать, то погибнет ребенок.
— Сделай так чтобы он не погиб, — повысил голос Тан. — Я знал тебя, как прославленного бойца, а не как убийцу детей.
— Ничего обещать не могу, — угрюмо произнес Гувер. — Я поговорю с Рурком. В любом случае последнее слово его.
— Вот и поговори, — сказал Тан вставая. — А мы подождем.
Но Гуверу в тот день так и не удалось встретиться со своим хозяином. Не успел он покинуть гостиный двор, как на городской ратуше ударил набат, предупреждающий о появлении противника. С севера на Оазис надвигалась стая гарпий. Крылатые твари летели клином, но, достигнув расстояния выстрела от городских стен, развалили строй, создав в небе огромное кольцо. После чего принялись одна за другой пикировать на Оазис, сбрасывая самодельные бомбы с напалмом. Со стен уже вовсю палили по атакующим с воздуха тварям. Автоматный огонь не приносил должного результата — бионоиды весьма ловко уворачивались от выстрелов, заходили в положенную точку, сбрасывали зажигалки и улетали восвояси. Лишь когда в дело вступил Зегель, наметился некий прогресс. Маг метал с ратуши молнии и разил тварей еще на подлете. Ему вторил Тан со стороны гостиного двора. В результате добрая половина гарпий так и не донесла свой огненный груз до цели. Тем не менее, сей факт не утешал, ибо другая половина летучих бионоидов свою задачу выполнила. Внутри крепости быстро занялся пожар, его очаги образовались сразу в нескольких местах. Люди метались среди пылающих зданий не в силах победить огонь. Тут в районе охваченных пламенем складов рванул заложенный Циклопами тротил. Мощная взрывная волна снесла несколько построек, похоронив под обломками сотни жителей. В городе началась невиданная паника. Взлетевшие на воздух казармы лишь еще больше усугубили ее. Обезумевшие люди подобно стаду баранов ринулись прочь из города, сметая на своем пути все препятствия.
В этой адской давке Ли в сопровождении Циклопов пробивалась сквозь беснующуюся толпу к резиденции Диктатора, в подвалах которой находился Чон. Девушка чувствовала ребенка и шла к нему, ни обращая внимания на творившийся вокруг хаос.
В резиденции, как и во всем городе, царила паника. Сам Диктатор вместе с приближенными воинами находился на стенах крепости. В доме оставалась лишь немногочисленная прислуга да пару охранников, попытавшихся встать на пути девушки. Уже через минуту они корчились на земле держась за контуженные головы.
— Звуковая волна, — хмыкнул Стэн, обезоруживая караульных. — Это что-то новенькое. Раз за разом ты все больше совершенствуешься в своем мастерстве, Эсмеральда.
Ли пропустила мимо ушей реплику Громилы. Она буквально ворвалась резиденцию и, распугав домочадцев, безошибочно отыскала вход в казематы.
В подвале было темно и сыро. Ли шла по узкому коридору, настолько низкому, что порой приходилось нагибать голову. Циклопы вообще передвигались гусиным шагом. Вскоре коридор расширился, обнаружив ряд клетей тянувшихся вдоль стены. В клетках томились бионоиды. Варлоки, сатиры, эльфы, гоблины и другие представители искусственно созданных тварей, которых Ли еще не доводилось встречать. При виде людей бионоиды подняли невообразимы шум, метались по клеткам, вытягивали между прутьев руки, силясь достать ненавистных им существ.
Стэн уже было хотел покончить со всем этим дурдомом и взвел автомат, но был нежданно остановлен своим напарником.
— Не стреляй в них, — попросил Драйвер. — Они нам еще пригодятся.
— На кой черт они нам пригодятся? — возмутился Стэн.
— Потом скажу, — отмахнулся механик, оттесняя Ли подальше от клеток.
Вскоре зверинец остался позади, а коридор уперся в мощную дверь, за которой находился Чон и Некромант со своими людьми. На сей раз Ли чувствовала резонатор темного мага, как чувствовала его чужеродную Силу.
— Открывай, Некромант! — Стэн с силой ударил прикладом о дверь, которая, как ни странно, тут же отворилась.
За дверным проемом угадывалось большое, плохо освещено помещение с пентаграммой посредине. Внутри нее стоял Некромант, заключенный в прозрачный шар, образованный постоянно двигающейся искрящейся субстанцией. Шар напоминал мыльный пузырь. Ли достаточно было лишь взгляда, чтобы понять, что этот пузырь ей не по зубам.
Девушка в сопровождении Циклопов вошла в комнату. Огляделась вокруг.
Вдоль стен замерли в разных позах бальзамированные мумии и скелеты. На потолке качалась лампа, источающая еле теплящееся голубое пламя. По углам стояли алхимические столы. На противоположенной стороне комнаты находился отгороженный ширмой отсек, в котором спал Чон, охраняемый людьми в темных балахонах.
— Отдай ребенка, и я забуду обо всех неприятностях, которые ты нам доставил, — обратилась к Некроманту Ли.
— Ребенок уже больше не принадлежит тебе одной, — тихо проговорил маг.
— Кому кроме меня он еще может принадлежать?
— Теперь он принадлежит всем нам, ибо он наш будущий король.
— Что ты такое несешь?
— Я уже чувствую, как адское пламя пожирает бывшего Диктатора… Через несколько секунд от его могучего тела останется лишь горсть праха… Наш славный Рурк отправиться в небытие по той самой дороге, по которой ходила ты Лизи… Только в конце пути его ожидает поворот на Аид.
— О чем ты? — девушка явно не понимала, что за бред несет стоящий в центре пентаграммы маг.
— Я говорю о потусторонней пустыне, куда ты попала после боя у кладбища мертвых машин.
— Откуда тебе известно?
— Зачем тебе это знать? — Некромант продолжал говорить еле слышным вкрадчивым голосом, но Ли казалось, что этот голос идет откуда-то изнутри ее самой. — Зачем ты вообще сюда пришла?
— Ты, Некр, на почве своего увлечения совсем с катушек слетел, — вдруг пробасил Громила. — Мы за ребенком пришли… Ты у нас его украл… Забыл?
— Я украл ребенка, и тем самым спас его… Гостиный двор объят пламенем. Весь город объят пламенем… Маги огня стоят на башне и не знают, как обуздать свою родную стихию… Погасить пожар может лишь она. — Некромант ткнул своим крючковатым пальцем в сторону Ли. — Поторопись, Лизи.
— А Чон? — растерянно спросила девушка.
— Чон останется здесь, ибо это самое безопасное место в городе… Трансгены могут охранять его, если пожелают. Мы же с тобой сейчас пойдем на башню.
— Идем, — неуверенно кивнула Ли и принялась пятиться прочь из комнаты. Некромант, скинув свою защиту, направился следом.
Когда Ли поднялась на ратушу, город полыхал во всю и, казалось, уже нет места, куда бы не проник огонь. Густой дым висел над Оазисом. Люди, успевшие покинуть крепость, толпились в этом едком дыму с внешней стороны стен, не решаясь спускаться в долину, где кипел бой, ибо вслед за гарпиями Оазис атаковали варлоки. Они шли по двум направлениям. Первая колонна пробивалась по той самой дороге, по которой приехал Кат. Вторая группа перла напролом через минные поля и несла огромные потери, как от взрывов мин, так и от огня засевших в окопах воинов.
Ли чувствовала раскаты, развернувшегося у подножия горы сражения, но не думала о нем: ее мысли занимал бушующий пожар. Она стояла на широкой площадке ратуши в окружение магов. Чувствовала, как ее Сила подпитывается от их энергии, и творила так необходимый на тот момент ливень. Магия давалась совсем нелегко. Ли даже понятия не имела, как сотворить дождь. Даже в подсознании не возникло никаких образов.
— Давай, девочка соберись, — подбадривал ее Зегель. — Сконцентрируй нашу и свою Силы. Кругом ведь столько испарений, влаги. Сделай из нее тучку.
Ли вдруг поймала в невидимом ментальном пространстве нужное направление, через которое стала изменять влажность материального эфира. Поначалу дождь еле моросил, но потом пошел уверенней, пока не накрыл сплошной стеной весь город. Одной Ли в жизнь такое чудо было не сотворить. Благо Некр, Тан и Зегель сильно пособили, передавая девушке свои Силы. Маги выложились до предела и обессиленные попадали на площадку ратуши. Ли ноги тоже уже не держали. Она устало привалилась к ограждению площадки, которую тут же поглотил поднимающийся с пожарища густой белый дым. Он заволок все вокруг, отчего на расстоянии вытянутой руки не было видно ни зги. Стало душно и муторно, глаза слезились, а легкие выворачивало от кашля.
— Я ненавижу тебя Некромант! — услышала, Ли голос Тана. Старик перхал и отплевывался где-то рядом.
— Взаимно, — спокойно ответил Некр. Едкий дым, судя по всему, не причинял ему особых неудобств.
— А я вас обоих просто обожаю, ребята, — прокашлял откуда-то из дыма Зегель. — Надо убираться отсюда, а то угорим.
— Там в долине бой, — робко заметила Ли.
— Ну и что? — отозвался Зегель. — Мы все равно сейчас ни на что не способны. Я даже искры не высеку…
— Слабак, — сказал Тан. — Еще хотел со мной Силами меряться… Хвастун.
— Можно подумать, у тебя порох остался.
— Для друзей у меня завсегда шарик найдется.
— Ты филонил, старый пройдоха. Вот и не иссяк еще.
— Сам ты филонил.
— Господи! Детский сад какой-то, — вздохнула Ли. — Я больше не хочу слушать перепалку двухсотлетних детей… Мне нужно к Чону.
Дождь шел, не переставая, и к утру пожар иссяк. Уничтожив почти все строения города, он пощадил лишь резиденцию покойного Диктатора да башню ратуши. Люди начали возвращаться на пепелище. Они бродили среди черных остовов дымящихся домов, в надежде отыскать уцелевший скарб, и тревожно прислушивались к доносившимся из долины звукам затухающего сражения.
На сей раз защитникам Оазиса удалось отбить атаку бионоидов и те отошли за минные поля, взяв город в кольцо. Об этом сообщил появившийся в резиденции Гувер. Весь покрытый копотью, с обгорелыми волосами и в дымящейся униформе он предстал перед тремя магами, которые расположились в кабинете Диктатора.
— Ума не приложу, что делать, — говорил комендант, сидевшему за столом Зегелю. — Запасов еды осталось на пару дней. Горные пастбища и поля сожжены. Военные склады взорваны. Армия понесла не восполнимые потери и уже не сможет пробить осаду. Вся надежда на вас, колдуны.
— Если прорвем кольцо, что это даст? — спросил стоявший у окна Тан.
— Мы сможем отправить фуражиров на юг, — объяснил Гувер. — Подтянем свежие силы. Доставим стройматериалы и рабочих. Ведь город надо как-то возрождать.
— Для чего возрождать? — спросил сидевший в дальнем углу Некромант.
— Не понял, — удивился Гувер. — Что значит, для чего? Для того чтобы в нем жить.
— Ты отстроишь город заново, и его снова сожгут, — сказал Тан.
— А вы то, что предлагаете?
— Для начала, надо собрать большую армию и покончит с бионоидами.
— Ты хоть сам веришь в то, о чем говоришь, Тан.
— Победить будет совсем не просто, но мы справимся, если перекроем бионоидам снабжение и сметем с лица земли Карнс.
— Опять ты за свое, — досадливо махнул рукой Гувер. — На словах все легко, а на деле возникнет куча проблем.
— Какие проблемы могут возникнуть?
— Первая проблема — это боеспособная армия. Наши вассалы, прознав о гибели Диктатора, вряд ли захотят присоединиться к нам.
— Я договорюсь с наместниками Диктатора, — подал голос некромант. — Они приведут свои войска к Оазису и присягнут новому королю.
— У нас уже есть новый король? — вновь удивился Гувер. — И кто же он?
— Его имя Чон.
— Мальчишка?
— Да, он еще мальчик, — сказал Тан. — Посему, до совершеннолетия его будет замещать мать.
— Ну и дела, — только и мог произнести Гувер. — Что тут можно сказать? Если Чон уже наш король, а его мать уже регентша, то мне осталось лишь поклясться им в моей преданности и начать выполнять их распоряжения…
Не успел комендант закончить фразы, как дверь в кабинет отворилась, и перед всеми собравшимися появился новоявленный монарх. Он сидел на руках у Ли, которую сопровождали Циклопы, и выглядел совсем не по-королевски.
— Что тут происходит? — спросила Ли.
— Гувер только что присягнул Чону, — объяснил Зегель. — Я думаю, его стоит назначить главнокомандующим.
— Пусть будет, — кивнула девушка. — А что сталось со старым главкомом?
— Он у меня в подвале, — как всегда тихо промолвил Некромант. — Там ему самое место.
— Что ты собираешься с ним делать? — не унималась Ли.
— Не что, а кого.
— И кого же?
— Бионоида
— Как бионоида?
— Это образно говоря.
— Что значит — образно. Не понимаю, — напряглась девушка.
— Задира станет запрограммированным, обезличенным зомби, — спокойно объяснил Некромант.
— Нет! Не станет, — решительно сказала королева. — Не смей уподобляться Контролерам.
— Откуда взялось столь неподдельное участие к судьбе насильника? — Стэн не упустил возможности съязвить.
— Мы не имеем права лишать человека его души, пусть даже он насильник и убийца. — Ли строго обвела взглядом всех собравшихся.
— Ты много не понимаешь, Лизи. — Некромант продолжал называть девушку именем, данным от рождения. — Нельзя отнять то, чего нет. Я бы никогда не смог сделать зомби из одухотворенного человека… Мои жертвы — это безличные, нечувственные создания. Им не знакомо чувство любви, сострадания. Они не могут ощущать красоту и гармонию окружающего мира. Они бездушны. Именно они превратили наш мир в помойку. Они уничтожили многотысячелетнюю цивилизацию. Они сделали из тебя презренную женщину.
— Освободи Задиру, Некр, — попросила Ли.
— Взгляни на этих ничтожеств, — пропустив просьбу мимо ушей, Некромант подошел к окну и посмотрел на копошащихся среди обгорелых домов людей. — Больше половины из них — мои потенциальные клиенты, ибо уже успели потерять свою бессмертную душу. Вон тот молодчик — отъявленный извращенец и пидофил. А девица, сидящая у ратуши, занимается тем, что продает новорожденных детей Скульпторам. Старикан, согнувшийся у бывшей кузни — в прошлом кат и жестокий убийца. Парень рядом с ним недавно зарезал свою мать. А вон тот верзила сейчас чувствует нестерпимый голод и подумывает, кого бы съесть. Скорей всего его первой жертвой станет осиротевшая девочка, что стоит у своего обвалившегося дома с котенком на руках…
— Я слушать не желаю твои поучительные наблюдения, — разозлилась Ли. — Мы сейчас говорим о Спайке. Я приказываю отпустить его. Приказываю именем Чона, которому ты поклялся служить.
— Ты приказываешь мне — исчадью Аида выпустить зло в мир своего сына?… Ты нечему не научилась. Я ошибся в тебе.
Ли в который раз столкнулась с непонятной логикой мага и не найдя, что ответить, вместе с Чоном покинула кабинет бывшего Диктатора.
— Вернемся к нашим баранам, — предложил Зегель, провожая девушку взглядом. — Итак, на чем мы остановились?
— Некр пойдет собирать армию, — напомнил Гувер.
— Именно… Что там у нас дальше по списку?
— Как лишить бионоидов поставок снабжения из Северного полушария?
— Блад обещал помочь, — подал голос Тан.
— Отлично… Мы уже дружим с пиратами, — ухмыльнулся Гувер.
— Твои приятели Рурк и Спайк потопили в крови весь юго-восток материка. Блад по сравнению с ними — просто агнец божий, — заметил Громила.
— Педик ваш Блад, — неожиданно обиделся комендант.
— Это делу не мешает, — сказал Зегель. — Еще, какие проблемы?
— Бароны юга… Рурк был прав, когда говорил об их воинственных планах по отношению к Оазису.
— Оазиса уже не существует, — заметил Тан.
— Может и не существует города, но осталась крепость — стратегически важная высота, — не сдавался Гувер. — Громила наверняка это понимает.
— Мы не можем воевать на два фронта, — сказал Стэн. — Поэтому сначала разделаемся с бионоидами, а потом приструним баронов.
— Вы предлагаете так просто отдать крепость?
— Можно ее взорвать. Если хочешь, — невозмутимо предложил Громила.
— Не хочу, — скрипнул зубами Гувер. — Крепость — мое детище. Я не могу позволить уничтожить ее.
— Тогда оставим Оазис баронам, а потом заберем его обратно. Ты до того времени, наверное, не доживешь. Ну да не расстраивайся. Мы назовем отвоеванный город в твою честь… А что? Город Гувера — совсем даже неплохо звучит.
— Да уж получше, чем город Стэна, — печально улыбнулся комендант. — Вы уже все решили. Дело осталось за малым — отогнать бионоидов от крепости.
— Будет новая битва, — сказал Тан. — Нам придется разбить полутысячную армию тварей.
— Справимся ли? — снова засомневался Гувер.
— Мне не дает покоя одна идея, — вступил в разговор, молчавший до того момента Драйвер. — Есть подозрение, что бионоиды боятся ультразвука. Когда-то мы слышали подобный звук на побережье океана.
— Ну и? — Зегель с интересом посмотрел на механика.
— Я хочу попробовать сгенерировать частоту ультразвуковой волны при помощи радара. Для этого мне нужно поупражняться на бионоидах, что томятся в подвале у Некроманта.
— Упражняйся, — разрешил Некр. — Они твои.
Драйверу два раза повторять не пришлось. Дернув Стэна за рукав куртки, он увлек его за собой.
— Идем со мной — поможешь, — сказал механик, покидая кабинет.
Циклопы вышли из резиденции и направились через дымящиеся руины за крепостную стену, где стоял их Кат.
К счастью машина не пострадала от бомбежки, став пристанищем беженцев. В кузове, в кабине и под днищем Ката хоронились лишившиеся крова люди. Чтобы демонтировать трофейный радар, Циклопам пришлось расталкивать набившихся в машину захватчиков, отчего чуть не случилась драка. Обозленные люди никак не хотели покидать свое новое пристанище и готовы были напасть на Циклопов. Стэну пришлось охладить пыл беженцев предупредительной очередью из автомата. На шум тут же сбежались военные. С их помощью удалось очистить Кат от непрошенных гостей и снять радар вместе с прилагающимся к нему преобразователем. Получив свое оборудование, Циклопы направились в казематы, где в клетях томились пленные бионоиды. При виде людей твари подняли гвалт и, казалось, обезумили до такой степени, что были готовы разбить головы о толстые прутья клеток, но добраться до ненавистных им созданий.
Драйвер установил радар на безопасное расстояние и, ни обращая внимания на агрессию своих подопытных, начал колдовать над преобразователем частоты. Опробовав несколько диапазонов, механик все же нашел подходящую ультразвуковую волну, которая своим действием привела бионоидов в неописуемый ужас. Твари, зажимая уши, забивались в самые дальние углы клетей, катались по полу, издавали ужасные крики. Их тела сводила судорога, а глаза просто лезли из орбит. Как только Драйвер сменил частоту звука, бионоиды снова начали бесноваться и атаковать преграду, отделяющую их от людей.
— Очень маленький диапазон, — сказал механик Стэну, разоружая радар. — Нам повезло, что те ихтиандры издавали подобный ультразвук.
— Теперь повоюем. — Стэн хищно посмотрел на клети с бионоидами и пошел вместе с Драйвером готовить Кат к предстоящей битве.
Правда, битва оказалось скоротечной. Уже на следующий день осада крепости была снята. Бионоиды бежали от источающего ультразвук Ката как черти от ладана.
Стэн бил из своего излучателя в спины убегающих варлоков, уничтожая их десятками. Ему помогали своими молниями маги огня, а сверху тварей беспощадно жгли солнечные лучи, которым освобождала дорогу Ли.
Истребив более полутысячи варлоков, маги и Циклопы вернулись к Оазису.
Из города на юг уже потянулась вереница беженцев.
У ворот крепости стоял Некромант и смотрел, как мимо него ползут сломленные последними событиями люди. Увидев вернувшихся победителей, он перешел ров и приблизился к Кату.
— Я ухожу, — сказал он Зегелю. — Чрез пару недель здесь начнет собираться армия.
— Не хочешь воспользоваться авто? — предложил спрыгнувший с пулеметной площадки Стэн. — Все быстрее управишься.
— Я не люблю машины, — отмахнулся Некр, заметив, как напрягся от необдуманного предложения своего напарника Драйвер. — Среди толпы мне будет сподручней добраться до южных поселений.
— У тебя не клаустрофобия часом? — улыбнулся Громила.
Некромант не ответил. Даже не попрощавшись, он развернулся и пошел прочь, но был остановлен возгласом Тана.
— Где твой трофейный резонатор? — Тан вызывающе смотрел на темного мага.
— Догадайся! — усмехнулся Некр и слился с бредущей в долину толпой, среди которой уже находились его люди.
— Странный он, — сказала Ли, пытаясь отыскать глазами только что исчезнувшего Некроманта. — Не понимаю я его. Поэтому боюсь.
— Не бойся. Его никто не понимает, — успокоил девушку Стэн.
— За всех не говори, — хмуро сказал Тан. — Некр черпает свою Силу от людей. Пьет их энергию. Чтобы его могущество не иссякло, этот энергетический вампир должен находиться среди толпы…
— Значит, ментальные способности Чона он должен был сразу определить, — предположила Ли.
— Конечно. Ведь ребенок на подсознательном уровне поставил барьер дьявольской магии Некроманта… Только не понятно, почему этот темный колдун стал почитать Чона, как своего правителя.
— Может он подобно тебе верит в новое поколение, которое выбирает вместо пепси родниковую воду, — предположил Стэн.
— Возможно, — вполне серьезно ответил Тан. — Когда-то, в прошлой жизни, мы были дружны с ним. Имели общие интересы и цели. Потом наши пути разошлись.
— Отчего же? — спросила Ли.
— Долго рассказывать, — ушел от ответа Тан. — И вообще, нам уже пора возвращаться в город.
— Двинулись, — кивнул Стэн и принялся расчищать дорогу средь встречного потока беженцев, ведя своих спутников в крепость.
К вечеру Оазис обезлюдел. Ли стояла на балконе и пыталась отыскать хоть какое-то движение среди обгорелых руин. Никого. Присутствие людей выдавали лишь караульные, перекликающиеся на стенах. Внутри крепости из живых существ остались лишь голодные псы, снующие по пепелищу в поисках пищи.
В тусклом свете заката город представлял собой удручающее зрелище. Но Ли хотелось верить, что когда-нибудь здесь снова возродиться жизнь. Темные кляксы пожарищ сменит пестрая картина отстроенных заново зданий. Гробовую тишину поглотит шум большого поселения. А запах гари исчезнет, и на смену ему придут запахи мирной жизни. Город поднимется из пепла. Это случиться наверняка. Но случиться не скоро.
От размышлений девушку отвлек детский плач. Вот же досада — еще один осиротевший ребенок. Ли направилась к дому, у которого заметила одиноко стоявшую фигурку. На сей раз — это была пятилетняя девочка с котенком на руках. О ней еще говорил Некромант. Ну что тут будешь делать? Если снова дать волю чувствам, то через пару лет Ли станет матерью героиней. Да и пусть станет, ибо в противном случае можно превратиться в потенциального клиента Некроманта.
Некромант сдержал свое слово. Не прошло и двух недель как в долине начали появляться первые ополченцы будущей армии. Они приходили маленькими группами. Копали землянки — временно обустраивались на новом месте в ожидании своих товарищей по оружию. К Ли каждый день приходили новые командиры пребывающих отрядов, дабы заверить в своей преданности ее сыну. Офицеры в большей массе своей были молоды, крепки и красивы. Близнецы — братья ослепшего Спайка. Командир Брант, командир Дуглас, командир Курт и иже с ними. В глазах королевы они видели лишь холод и подозрительность. Тем не менее, это не мешало им давать клятву верности маленькому Чону.
— Откуда такое рвение и благородство? — спрашивала Ли своего генерала Гувера.
— Некр постарался, — отвечал тот. — Насколько я осведомлен, поначалу вассалы Диктатора и слушать не хотели об их новом монархе. Но тут в отведенных им землях возникал мор, а сами наместники тяжело заболевали, после чего становились более покладистыми.
— Наш Некромант — страшный человек, — только и могла вымолвить Ли.
— Цель определяет средства, — философски заметил Гувер.
Своей цели Некромант добился и вернулся через месяц с последней партией воинов. Под началом Гувера в общей сложности оказалось более полутора тысяч пехотинцев. Собранная дружина Оазиса начала готовиться к походу. Настал день, когда, оставив крепость на милость судьбе, она двинулась на север.
Передвигаясь от поселения к поселению, армия пылила по пустыням, преодолевая за день по двести миль. Впереди войска катила машина Циклопов, в кузове которой находилась королева с детьми и маги огня.
У Ли появилось одной заботой больше. Ее новая подопечная никак не хотела разговаривать и всю дорогу сидела, забившись в дальний угол кузова. Никто толком даже не знал имени девочки, посему называли Лонэли, а ее котенка Спайком. Кличка кота была придумана Стэном. Кем же еще? Громила хотел позлить Ли, но та восприняла кота Спайка вполне спокойно, тем более что настоящий Спайк был отпущен на все четыре стороны и ушел вместе с беженцами на юг. Некромант внял просьбе королевы и не стал делать зомби из бывшего генерала. Мало того, он дал Задире шанс, объяснив, что если слепец вернет обратно свою душу, то вновь обретет зрение.
Некра в кузове не было, он категорически отказался ехать в машине, заняв место в обозе вместе с немногочисленными гражданскими людьми.
Через неделю похода рать вышла в земли бионоидов и приняла первый бой, закончившийся ее полной победой. Победы следовали одна за другой, ибо Кат стал ужасом бионоидов, а магам никто не мог противостоять. Первая серьезная драка случилась у Мертвого города. Это поселение нельзя было оставлять в тылу наступающей армии, посему укрепленный город брали штурмом.
Дружине Оазиса удалось зацепиться за южную окраину, откуда началось наступление по всему городу.
Кат въехал на узкую заваленную бетоном улицу. Дальше дороги не было. Драйвер принялся крутить вокруг своей оси тарелку испускающего ультразвук радара, тем самым выгонял варлоков из близлежащих руин. Стэн вместе с магами разил отступающих тварей с пулеметной площадки Ката. Когда квартал был очищен, в город ворвалась пехота. Грамотно пользуясь укрытиями, воины устремились вглубь развалин. Маги со Стэном ринулись следом, оставив на попечение Драйвера юного монарха и его названную сестру.
Под перестук автоматных очередей, преодолевая завалы, Ли пробиралась к тому самому зданию, средь обломков которого нашла Чона. Какого ж было ее удивление, когда на груде битого кирпича, в том самом месте, где закончила свой земной путь мать Чона, Ли увидела самца Дэна. Тот сидел, скрестив ноги, и казался безучастным ко всему происходящему.
— Что ты тут делаешь? — Девушка просто не могла пройти мимо старого знакомого.
— Сижу. — Дэн лишь мельком взглянул на подошедшую к нему Ли.
— Помнишь меня?
— Помню.
Видя, что собеседник слов на ветер особо не бросает, Ли присела на корточки и устремив свой пронзающий подсознание взгляд прямо в тусклые глаза Дэна спросила:
— Почему тебя не тронули варлоки? Как пропустили в город?
— Не знаю…Может из-за этого, — Дэн указал на оголенную грудь, где покоился шнурок с маленьким продолговатым кусочком человеческой плоти.
Ли сразу же определила запах, испускаемый Контролерами.
— Ты вырезал эту железу у Доги? — догадалась девушка.
— Угу, — кивнул Дэн.
— А зачем ты пришел в этот город?
— Искал.
— Кого?
— Линду и Тома.
— Жену с ребенком? — догадалась девушка. — Ты, что, из Диггеров?
— Из них.
— Сколько лет было твоему сыну? — Нехорошая догадка полоснула по нервам Ли. — Год?
— Примерно.
— А жена была совсем молоденькой и носила второй плод? — не на шутку встревожилась девушка.
— Да, — Дэн ожил и проницательно посмотрел на свою собеседницу. — А ты откуда знаешь?
— Сволочь, — вдруг вскричала Ли и на ее лице появилась гримаса боли. — Почему я не прикончила тебя тогда в Питомнике?
— Можешь прикончить меня сейчас, если тебе от этого станет легче.
— Сейчас я уже не могу, — Ли готова была разрыдаться.
— Почему?
— Потому, что ты — отец Чона.
— Я не знаю, кто такой Чон…. или… знаю, — в глазах Дэна появились проблески догадки.
— Молись своим богам, что у меня есть, так называемая, совесть, будь она не ладна. Твой сын жив. Но он уже не принадлежит тебе. И я не хочу видеть тебя рядом с ним.
После слов Ли подбородок Дэна затрясся, а из глаз покатились крупные слезы. В таком состоянии девушка оставила бывшего самца и направилась искать бионоидов, на которых решила выместить всю свою злость.
Бой на городских улицах продолжался несколько дней к ряду. В конце концов, варлоки ушли под землю и там жестоко оборонялись. В катакомбах шансов на успех у людей не было. Неся потери, армия Оазиса вышла на поверхность.
— Сколько их там засело, — спросила Ли вернувшегося из подземелий Гувера.
— Сложно сказать, — ответил запыхавшийся генерал. — Сотен шесть, наверное. Это если не считать марлоков… Грамотно они там обороняются. Чувствуется рука Контролера. И не одного.
— Рвануть бы эти руины, да похоронить тварей под землей, — сказал подошедший к Кату Стэн. — Жаль, взрывчатки нет.
— Есть взрывчатка, — раздался тихий голос Дэна. Он стоял недалеко от Ката и слышал весь разговор.
— Я тебе же ясным языком сказала, чтоб не попадался мне на глаза, — набросилась на Дэна Ли. — Проваливай отсюда, иначе, костей не соберешь.
— Погоди кричать, — осадил девушку Стэн. — Пусть расскажет про взрывчатку. Говори, бык-производитель.
— Под землей есть старый военный склад с боеприпасами. Варлоки туда вряд ли добрались, — Дэн смотрел себе под ноги и, казалось, разговаривает сам с собой.
— Почему ты так думаешь?
— Место уж слишком неприметное. Да и больно большие они, чтобы по вентиляционным шахтам лазить. Тебе, громила, туда тоже не протиснуться будет.
— А тебе?
— Я смогу, только мне одному все не унести будет.
— Не переживай, дадим людей, — успокоил Стэн, глядя на пышущую злобой Ли. — Отберем маломерок для такого случая.
— Мы не станем пользоваться услугами этого типа, — упрямо произнесла королева.
— Почему это? — удивился Стэн.
— Я не хочу быть ни чем ему обязана.
— Да брось ты, Жанна,
— Какая я тебе Жанна?
— д'Арк, естественно, — Стэн нежно посмотрел на боевую подругу своим единственным глазом. — Откуда такое легкомыслие? Мы не можем уйти, не зачистив город: у нас куча раненных, которых придется оставить здесь. Мешкать тоже нельзя: Контролеры наверняка послали за помощью. Как я уже говорил — война на два фронта — проигранная война.
— Хорошо! — смягчилась Ли. — Пусть поможет. Обеспечьте его всем необходимым. Только ради бога уберите от Ката подальше.
— Если хотите моей помощи, то дайте взглянуть на Тома, — вдруг сказал Дэн и вызывающе посмотрел на Ли, которая от такой наглости потеряла дар речи.
— А кто у нас Том? — спросил Стэн, но ответа не получил: оглушенный звуковой волной Дэн, держась за уши, упал на землю. И, конечно же, не мог слышать, как разразилась проклятиями в его адрес Ли.
— Какая я дура, — корила себя девушка, после того как высказала в адрес поверженного Дэна тираду нелицеприятных слов. — Просто непроходимая тупица. Кто меня тянул за язык?
— Ты не могла поступить иначе, Ли. — Вернувшийся из подземелья Тан уже давно был свидетелем разговора, но хранил до сего момента молчание. — Иначе, ты не была бы сама собой.
— И что мне теперь со всем этим делать?
— Дай им встретиться.
— Сначала я разрешу ему, один раз встреться. Потом еще раз. А потом он потребует вернуть малыша.
— Это его право. Ведь он отец.
— Что ты такое говоришь, Тан? Как можно отдать ему ребенка? Ведь Чон названный король и все здесь воюют за его будущую власть.
— Я не собираюсь забирать у вас Тома. — Оклемавшийся Дэн трудом поднялся на ноги и шатался из стороны в сторону подобно тростинке. — Мне нужно лишь его увидеть.
— Стэн, принеси малыша, — сказала Ли, с ненавистью глядя на самца.
Громила залез в кузов Ката и вернулся оттуда с двумя детьми. Чон с Ло сидели у Стэна на руках, переглядываясь меж собой. При виде сына Дэн снова не смог сдержать слез. Его жалкий вид вызывал сочувствие окружающих. Даже Ли на мгновенье оттаяла, видя, как внимательно смотрит на своего отца Чон. Малыш каким-то образом почувствовал свою связь со стоящим напротив грязным нечесаным человеком и даже протянул в его сторону свою руку.
— Не надо, Чон, — строго сказала Ли. — У него могут быть всякие паразиты.
Малыш улыбнулся Дэну и опустил руку. После чего Стэн отнес детей обратно, не забыв отметить, что пора уже завести какую-нибудь няньку.
— Спасибо! — вдруг сказал Дэн обращаясь к Ли. — Ты спасла моего мальчика. Теперь я твой преданный раб. Твой пес. Я буду служить тебе до конца своих дней.
— Да ладно тебе, — смутилась Ли. — До конца дней и не обязательно. Ты лучше проведи парней на тот склад.
Уже к вечеру Дэн начертил подробный план подземелья, указав Гуверу с какого места нужно начать вылазку.
— Вот эта станция метро, — Дэн ткнул грязным пальцем в карту. — Отсюда и пойдем.
Гувер направил в указанном направлении Стэна, дав ему десяток бойцов и Тана. Через пару часов станция перешла под контроль людей и стала отправной точкой для собранной из малорослых воинов группы Дэна, который, попав в свою родную стихию вновь почувствовал себя Диггером.
— Проверти снаряжение, — наставлял он своих людей. — Фонари, веревки, ножи и пистолеты. Никакого громоздкого оружия быть не должно. В шахтах встретим пауков. Бить их издалека. К себе не подпускать. Тронулись.
Освещая дорогу притороченным к голове фонарем, Дэн недолгое время вел своих людей по путям, пока не достиг колодца, ведущего к широкой трубе с кабельными трассами. По этой трубе они выползли к старой шахте лифта. Оставив у шахты человека, поисковики принялись спускаться вниз по тросам. На половине пути им попался уходящий в стену лаз, соединенный с большой разветвленной сетью вентиляционных труб. Ползти по узким трубам было совсем не просто. Мешало не только тесное пространство, но и снующая по вентиляции живность в виде крыс, ящериц и всяких насекомых. Порой встречались гигантские пауки, достигающие размеров головы среднего человека. О них предупреждал Дэн в самом начале пути. Ловко работая локтями, Диггер успевал не только быстро передвигаться по шахта, но и отстреливать опасных тварей.
Наконец, достигли склада, оказавшись под самым потолком огромного хранилища, уставленного ящиками с боеприпасами. Здесь было все, начиная от тротиловых шашек, кончая ракетами, типа земля-земля. Взяв напарника, Дэн спустился вниз по закрепленному тросу, к которому принялся подносить взрывчатку, хранящуюся в металлических контейнерах. Его напарник крепил контейнеры к тросу и отправлял наверх, где они передавались по цепочке. Последний в очереди боец тащил груз к шахте лифта. Дежуривший у шахты человек поднимал взрывчатку, складируя ее в трубе кабельной трассы. Так продолжалось, пока не подняли почти с полсотни контейнеров. Далее все это добро тащили на станцию метро, где ждал подрядившийся в подрывники Драйвер. Дело для трансгена было знакомым. Он любовно ладил к контейнерам запалы, проверял сигнал от смонтированного еще в Оазисе дистанционного пульта, после чего передавал готовые бомбы подручным бойцам, указывая место на плане Дэна.
Утром следующего дня к предстоящей феерии все было готово.
— Надо убраться подальше, — говорил Гуверу Дэн. — Если рванет склад, от города ничего не останется
— Склад не должен рвануть, — задумчиво произнес Драйвер. — Заряды установлены так, что его не заденет…
Драйвер не успел договорить. Где-то вдалеке раздались автоматные очереди, началась перестрелка. Минутой позже с северного блокпоста прибежал запыхавшийся посланец, доложив о приближении многотысячной армии варлоков.
— Это гости из Хэдланда к нам пожаловали, — сказал Драйвер. — Там, насколько я понимаю, основные силы бионоидов.
— Я тоже слышал, что в Хэдланде расквартирована самая мощная группировка варлоков, — тревожно произнес Гувер. — Тысячи три, наверное.
— Как воевать будем?
— Что ты там про склад объяснял? — спросил механика Гувер. — Не рванет, говоришь.
— Нет. Не рванет.
— Надо чтобы рванул, — сказал Гувер. — Понимаешь, о чем я?
— Понимаю. Заманим и похороним.
— Это было бы идеально. Похоронив Хэдландскую армию, мы лишим бионоидов численного перевеса. Останутся лишь разбросанные по материку маленькие подразделения. Дорога на Карнс будет свободна.
— Тогда надо идти ставить запал на склад.
— Я пойду, — вызвался Дэн.
— Станция метро уже потеряна, тебе одному не пробиться, — сказал Гувер.
— Меня пропустят. — Дэн нервно потеребил висящую на шее железу Доги.
— А ты сможешь правильно запал поставить? — засомневался Драйвер. — Ты знаешь, как его активировать.
— Знаю.
— Тогда вперед. Времени в обрез, — скомандовал Гувер и ушел отдавать распоряжения своим воинам.
Люди спешно готовились покинуть город, грузили в Кат раненых, туда же подносили трофейное оружие. Места для детей не хватило. Посему Ло с Чоном понес прочь из города Стэн, не перестающий толковать о няньке. Драйвер сел за руль, держа пульт дистанционного управления взрывателями подле себя. Дождавшись, когда кузов Ката загрузили раненными бойцами, он дал задний ход, выезжая из руин. Вслед потянулись отступающие воины.
Северные окраины уже перешли под контроль бионоидов, когда машина выкатила из города и, развернувшись, поехала к каменистой гряде, у которой в свое время Ли познакомилась с Драйвером. Не успел Кат доехать до места, как организованный отход армии людей превратился в паническое бегство.
Столкнувшись с большим количеством варлоков, дружина Оазиса не смогла дать достойный отпор и отступала повсеместно. Маги тоже не справились с натиском такого количества тварей. Потратив огромное количество Силы, они стали покидать город.
Не прошло и часа, как варлоки захватили руины и готовы были гнать убегающих людей дальше. Из-под земли им на помощь стали выползать защитники катакомб.
— Чего ты ждешь? — нервничал Гувер, обращаясь к стоявшему на крыше Ката Драйверу.
— Дэна я не вижу, — механик держал в здоровой руке пульт управления и зорко осматривал своим единственным глазом покидающих город людей.
— Да вышел твой Дэн. Наверняка где-нибудь отсиживается. Давай, жми не то поздно будет.
Драйвер щелкнул тумблером. Город ухнул, задрожал и осел. Похоронив под собой оставшихся под землей немногочисленных тварей.
— Не смог он, — печально сказал Драйвер.
— Ну, все теперь нам кранты, — скрипнул зубами Гувер, беря автомат на изготовку.
За минуту до взрыва, Дэн, получивший несколько смертельных укусов от пауков, свалился в хранилище из вентиляционного лаза. При этом сломал ключицу и больно ударился головой. Силы быстро покидали отравленное укусами тело. Превозмогая боль, Дэн ползком добрался до ящика с гранатами. Здоровой рукой нащупал ребристый шарик. Поднес его ко рту, ощутив горечь оружейной смазки. В этот момент сильно тряхнуло, сверху посыпалась штукатурка, зазвякала в ящиках снаряды. Проваливаясь в небытие, Дэн снова увидел, как тянет в его сторону свою маленькую руку Том. Ребенок пытался отобрать у отца гранату. Дэн улыбнулся ему на прощанье и выдернул чеку зубами.
Взрыв склада потряс прилегающую к городу территорию на многие мили вокруг. Мощная взрывная волна, сметая на своем пути всех и вся, подняла огромное пылевое облако, затмившее солнце. Разрывающий перепонки звук достиг северной оконечности материка и был слышен даже в Карнсе. Образовавшаяся на месте взрыва огромная воронка, поглотила почти весь Мертвый город и стала быстро заполняться водой из подземной реки. В темных водах образовавшегося озера плавали сотни тел варлоков. Их уцелевшие собратья были в большинстве своем покалечены, но, подчиняясь заложенной программе, поднялись с земли и продолжили наступать в непроглядном сером мареве пыли. Оставшись без Контролеров, они шли, следуя своим чертовски развитыми чувствами обоняния, позволяющим безошибочно находить врагов. И вскоре вновь развернулся бой.
Стэн закрывающий своим мощным телом детей, принял на себя град камней сыплющихся с небес. Не успев, как следует, оклематься после оглушающей взрывной волны, он услышал рокот автоматных очередей. Поднялся и, приказав Ло смотреть за Чоном, исчез в пылевом облаке, дабы закончить сражение. Подобных Стэну бойцов набралось с полтысячи. Все они сгруппировались вокруг Ката в надежде, что радар машины отгонит бионоидов прочь. Мало кто заметил, что тарелки радара нет на ее привычном месте. Взрывная волна, разбив стекла кабины, снесла с крыши Ката радар, а заодно и цистерну с питьевой водой. Драйвер, лишь мельком взглянув на покореженные остатки тарелки, понял, что машина осталась без защиты, и пошел искать магов.
Весь квартет он обнаружил на вершине гряды. Концентрируя остатки Сил, маги готовились встретить приближающихся к Кату варлоков.
— Наша планета это огромный космический конденсатор, скопивший в своей ионосфере небывалое количества электричества, — наставлял Тан Ли. — Сделай так, чтобы эта энергия обрушилась на головы наших врагов. Повтори то же самое, что и с солнечными лучами. Мы поможем тебе.
Некр, Тан и Зегель вновь образовали круг, передавая остатки Силы стоящей в центре Ли. Через уже известный ментальный канал девушка потянулась в верх, ощутив поистине вселенскую энергию пронизанной электричеством атмосферы. Создав портал, она задала цели и направила разряды на варлоков ведущих жестокий бой с группой обороняющих Кат воинов. Сотни молний в одночасье засверкали в сером мареве пылевого облака. Издавая шипящий треск, они притягивались магнитным полем варлоков, превращая тварей в обугленные головешки. Истребление продолжалось, пока маги не исчерпали свои Силы. Жалкие остатки бионоидов добили пехотинцы Гувера. К закату от огромной армии варлоков ничего не осталось. Дорога на Карнс была свободна, и поредевшая на две трети дружина Оазиса начала готовиться к новому переходу.
Раненных бойцов решено было оставить у Пропавшего города под опекой санитаров и Некроманта, изъявившего желание лечить людей.
— Не беспокойся, — успокоил Некр королеву, усомнившуюся в докторских способностях темного колдуна. — Обычно я насылаю на людей болезни. Но таким же методом я могу эти болезни снимать. Моя Сила имеет весьма широкий диапазон колебаний и действует на окружающих как со знаком минус, так и со знаком плюс. Естественно, безнадежных больных мне не поднять, но кого смогу вылечу. И безнадеги мне в этом помогут.
— Ты — неисправим, — вздохнула Ли, и пошла, грузиться в Кат.
— Береги себя, — крикнул ей в след Некр. С недавних пор его стали терзать нехорошие предчувствия, но чем такие предчувствия были вызваны, он не знал.
Большой Барьерный риф огибал восточное побережье материка и изобиловал сотнями островов. Еще до Войны в скалах одного из них было построено автономное бомбоубежище. Солнечные батареи обеспечивали бункер энергией, подземные источники давали воду, склады ломились от запасов провизии. С едой на острове никогда не было проблем, ибо биоресурсы рифа казались неисчерпаемыми и могли веками кормить обитателей убежища. Сами обитатели были людьми не простыми. Здесь вместе с семьями хоронилась военная и политическая элита довоенного общества. Отсюда же велось управления боевыми действиями на материке.
Война бушевала несколько лет и закончилась поражением всего человечества. Все это время в бункере жили люди. Они рожали детей и умирали. Творили и разрушали. Любили и ненавидели. С каждым годом популяция обитателей бункера неуклонно уменьшалась. И ко времени оккупации материка бионоидами в убежище оставалось жить не более сотни человек. Самый старшим из жителей был почти трехсотлетний старик Лемм. Когда-то он считался специалистом по уничтожению боевых магов, и сам же являлся таковым, имея вживленный в мозг томорезонатор. Приплывшие с материка Контролеры предложили Лемму и его общине сотрудничество. Особого выбора у жителей бункера не было, и они сдались на милость чужакам, войдя в так называемую Империю Земли.
Эта Империя образовалась на осколках истерзанной войной планеты и тянула свои руки во все пригодные для жизни уголки земного шара. Имелся даже свой Император, находящийся где-то в северном полушарии. Правда связи с ним не было, и бункер, оборудованный постом управления спутниками, пришелся имперцам весьма кстати.
В убежище привезли какого-то головастого трансгена по имени Мэд. Он весьма грамотно подлатал уже изрядно поизносившиеся приборы, отыскал какой-то чудом действующий спутник связи, через который установил контакт с имперской канцелярией. Благодаря его стараниям, в ставку пошли первые донесения об успешном захвате Карнса и организации производства бионоидов. С каждым разом рапорта становились все более оптимистичными, а когда под контроль бионоидов перешел север материка, Император назначил командующего группировкой генерала Лиу своим наместником, присвоив звание маршала. С этого момента у новоявленного маршала начали появляться мелкие неприятности. Атака ожившей техники на Хэдланд. Гибель сотни непобедимых варлоков у Кладбища мертвых машин. Разорение Питомника. Все эти случаи наводили на мысль, что не все так спокойно в королевстве маршала Лиу, и имеет место быть некая могучая сила, способная противостоять армии биологических роботов. Наместник поставил на уши всю тайную канцелярию, приказав немедленно отыскать негодяев безнаказанно уничтожающих столь дорогостоящих бионоидов. Вскоре на стол маршала легла докладная, о наличие на материке аж двух магов, якобы следующих в Оазис. Лиу повелел немедленно покончить с якобы непреступной крепостью, разрешив использовать запасы недавно доставленного напалма. Находящаяся неподалеку от Оазиса тысячная группировка варлоков получила с крылатой почтой приказ наступать на крепость. А из Карнса вылетели груженые напалмом гарпии. Правда гарпии вернулись не все, а тысячная армия совсем не вернулась.
Поражение у Оазиса привело маршала в бешенство. Он самолично расстрелял бежавших с побоища Контролеров и велел найти другие способы борьбы с магами. Тут и вспомнили о старике Лемме, который продолжал жить на острове в качестве главы общины.
К Лемму прибыл тип в форме контрразведки и без лишних церемоний потребовал уничтожить находящихся на материке колдунов.
— В настоящее время это не возможно, — сказал старик, которого привели в центральный пост управления. — Во время Войны мы давили магов посредством специально предназначенных для этих целей спутников. Сейчас таких спутников на орбите уже нет.
— Меня интересуют детали, — сказал контрразведчик. — Техническая сторона дела.
— Спутник распознавал сигнал встроенного в основание черепа томорезонатора. Передавал положение мага на монитор вот этого компьютера, — Лемм указал на мертвую машину. — Компьютер обрабатывал данные и настраивал дезинтегратор спутника на уничтожение резонатора.
— Значит, из космоса магов не задавить?
— Нет.
— Тогда подскажи другой способ. Ведь ты специалист в этой области.
— Больше способов я не знаю.
— Слушай, старик, ты должен предложить хоть что-либо. Иначе вся твоя община пойдет в Питомник, — жестко сказал имперец и, видя, как заколебался Лемм, добавил. — Я не шучу.
— Могу предложить себя в качестве антимага. Уничтожить колдуна я уже вряд ли смогу, но помешать ему мне под силу. А при удачном стечении обстоятельств можно даже направить высвобожденную им энергию против его же самого.
— А если маг не один?
— В таком случае я смогу войти в общую виртуальную сеть группы и создать помехи. На время группа потеряет свои способности и станет уязвима.
— На какое время?
— Сложно сказать. Тут все зависит от индивидуальных способностей каждого мага. Некоторые быстро блокируют мои помехи. А некоторые просто сходят с ума от их воздействия. В любом случае десять минут у вас будет.
— С какого расстояния ты сможешь включить свою глушилку?
— Чем ближе к сети я буду находиться, тем мощнее ее дезактивирую.
— Поедешь со мной, — приказал имперец. — И помни, судьба общины с этого момента в твоих руках.
Лемма доставили на катер, который переправил антимага в Карнс. Это был последний катер беспрепятственно прошедший к от рифа к городу. В тот же вечер два пиратских фрегата блокировали Карнс со стороны моря, а уже на следующий день Блад захватил старый сухогруз, следующий в порт с севера.
Проделки пиратов имперцев не обрадовали, но на фоне других новостей показались лишь детской шалостью. Лиу получил донесения о разгроме двух своих армий под Мертвым городом и явственно почувствовал, как под ним зашатался трон наместника. Противостоять магам, разгромившим основные силы бионоидов Карнс с его тысячным гарнизоном никак бы не смог. Вся надежда оставалась на антимага, привезенного разведчиками.
Лемм стоял в окружении военных на продуваемой влажным морским ветром телевышке — на ее самой верхней площадке — и пытался нащупать виртуальную сеть вражеских магов. По городу со стороны моря уже начали бить корабельные орудия пиратской эскадры. Правда, паники не наблюдалось по причине полного отсутствия в городе гражданского населении.
Со своей высоты Лемм видел, как внизу снуют люди в имперской форме, строятся варлоки, уходят в подземные лаборатории люди в белых халатах. Слышал свист дудок Контролеров, рявкающие возгласы бионоидов, шум крыльев поднимающихся в небо гарпий. Всем нутром старик ощущал приближающийся конец имперцев на материке.
— Твоя община!… Помни о ней, — стоявший рядом разведчик будто прочитал мысли Лемма.
Его община… Сотня человек, взятых имперцами в заложники. А имперцы пленившие островитян, в свою очередь — заложники пиратов, которых в тот момент атаковали гарпии. С вышки Лемму было хорошо видно, как на баке курсирующего вдоль берега фрегата занялся пожар. Какая-то несогласованность в действиях получалась. Пираты уже атакуют город, а магов и близко нет. Но тут Лемм почувствовал сеть. Давно забытые ощущения овладели стариком, разбудили, казалось, навсегда утраченные навыки. Лемм коснулся сети импульсом своего резонатора, автоматически настраивающегося под уже заданную частоту, одного из клиента сети. А всего клиентов было трое. Три мага. Они находились примерно в десяти милях от города и собирались сотворить что-то нехорошее. И это что-то, судя по мощности их общего сигнала, будет поистине страшным. С такого расстояния они вряд ли почувствовали присутствие антимага. Правда, был еще какой-то внешний виртуальный сигнал. Вернее, даже три сигнала. Два из них — это простые микрочипы трансгенов. А вот третий! Третий сигнал совсем не известный. Удивительно, но скорей всего он принадлежит человеку, не обладающему никакими встроенными в голову железками — магу от рождения.
Пока Лемм внедрялся в сеть, вражеских магов заметили гарпии и передали другим бионоидам их место расположение. Несколько крылатых тварей понесли зажигалки в сторону возвышенности, где стоял неприятель, но, не пролетев и полпути, были сбиты разрядами молний.
— Когда атаковать? — нетерпеливо спросил Контролер, подающий сигналы гарпиям.
— Я скажу, — отмахнулся Лемм, снова погружаясь в виртуальное пространство магической сети.
Те трое уже начали действовать. Соеденив воедино все свои Силы, они открыли большой портал, через который на город должен был обрушиться гигантский сгусток энергии, уже собирающейся в верхних слоях атмосферы.
— Когда давать сигнал к атаке? — снова спросил Контролер.
— Да никогда! — улыбнулся Лемм. — Конец вам, иродам, пришел.
После его слов небеса разверзлись, выпуская в мир громадный плазменный шар. Через мгновение шар с огромной скоростью ударил прямо в центр города. Высвобожденная энергия образовала огненный гриб, который поглотил под собой Карнс.
Не в силах оторвать глаз от поднимающегося в небо гриба Тан сказал:
— Знаете, ведь нас кто-то щупал.
— У тебя, Тан, мания преследования, — ухмыльнулся Зегель. — Скоро ты собственной тени бояться станешь.
— А у тебя старческий маразм второй степени.
— Ага, и это говорит человек, который даже не помнит, сколько ему лет.
— Все я прекрасно помню, это у тебя извилины жиром заплыли.
— О боги! — вздохнула Ли. — Долго мне еще слышать этот бред?
Через мгновение ее глаза полезли из орбит, носом пошла кровь. От неимоверного напряжения лопнули сосуды головного мозга. Мертвое тело девушки упало на землю, рядом с телами магов огня.
Находящийся за сотни миль Некромант слабо почувствовал, как уходят в потустороннюю пустыню его собратья и уводят с собой Лизи — ту самую маленькую девочку, которой четверть века тому Некр вживил трофейный томорезонатор.