Примечания

1

Прим. пер. Если кто не припомнит ничего такого, то речь о срыве попытки похищения Эрис. За которым, как выяснилось в недавних главах, и стоял этот самый главный советник.

2

Прим. пер. Переключатель яндере режима? :)

3

Прим. пер. Маленький шажок для Фиттса, но огромный скачок для Сильфи? :)

4

Прим. пер. Иероглифы составляющие слово могут читаться как "Дитя Бога".

5

Прим. пер. Тут отсылка к игровому термину "агро", боевой специализации Элинализ, упоминавшийся ранее, она отвлекает на себя монстров, а так же к тому, что она умело спит с кучей мужиков при этом умудряясь не вызывать меж ними конфликтов.

6

Прим. пер. В оригинале речь о разных формах японского местоимения "Они". Одна используется, когда в группе больше девушек, другая - когда больше парней.

7

Прим. пер. Лануго с латыни собственно и есть пушок, первичный волосяной покров у новорождённых.

8

Прим. пер. Это не отсылка к "шедевру" Михалкова. И не самоуправство переводчика. Всё так и есть в оригинале. Ну так. На всякий случай.

9

Прим. пер. Как поклонник творчества Адати Мицуру (помните, произношение японских имён сложная штука), я прекрасно знаю что это. Чего и вам желаю. Если не про сам Кошиен, то про Адати Мицуру уж точно.

10

Прим. пер. В связи со сравнением с игрой в бейсбол, тут игра слов с хоумраном, что-то в духе "выбью сотню очков" но передать адекватно оба смысла довольно затруднительно. У меня не вышло, уж извините.

11

Прим. пер. А теперь мои юные друзья, я поведаю вам об одной занимательной японской традиции, которая по некоторым сведениям до сих пор практикуется в удалённых уголках Японии. А именно о Йобай. Когда девушка достигала зрелости к ней ночью в постель мог прокрасться любой парень, и, если та не против, заняться с ней сексом. По традиции, чтобы ночного посетителя не путали с вором, он должен был проделывать это голышом. Ну разве что при желании скрыть лицо. Если есть желание узнать подробности так и вводите в поисковике. К чему это я? А к тому что именно это слово используется автором в данном случае. Скорее всего именно об этом речь шла и в прошлой главе, хотя автор и попытался замаскировать традицию под обычай другого мира.

12

Прим. пер. Не зря поминали Снежных Шершней. Пора отбирать у них неправильный мёд.

13

Прим. пер. Тут собственно идёт отсылка к мыслям Руди, которые посещали его ещё в седьмой главе первого тома, при первой их с Сильфи встрече.

14

Прим. пер. То ли это новый японский фетиш, то ли автор так издевается над романтиками вроде меня. :)

15

Прим. пер. Напомню, такие амулеты вырезают на счастье эльфы. И у Элинализ такой же висит на эфесе меча.

16

Прим. пер. Donkan, он вернулся. Какая ностальгия... :)

17

Прим. пер. Если кто не помнит, именно эти фразы Люк советовал ей говорить в процессе.

18

Прим. пер. О сексуальном подтексте в японском я уже упоминал. Просто напомню.

19

Прим. пер. В оригинале, в этот момент она меняет своё обычное нейтральное обращение к себе на более женственное.

Загрузка...