Глава 5

В настоящее время

На деревню опускался теплый осенний вечер. В доме Йяццу стемнело, но он не спешил зажигать свечу. Мужчина стоял у окна и смотрел на улицу. Ветер шевелил ветки дерева, растущего у порога его дома. Было уже настолько темно, что он не видел этого. Лишь слышал шелест, потрескивание ствола, слабый скребущий звук, когда какая-нибудь тонкая веточка скользила по стеклу окна. Правитель размышлял.

Он был еще очень молод, но настолько рассудителен, что именно благодаря этому качеству его выбрали главой деревни. Он пытался найти решение, но ни один из возможных вариантов не привлекал его. Самым заманчивым было бы стать Посвященным Клана Истины, но Ло считал, что пока еще не готов к этому. Он не мог отречься от всего и посвятить свою жизнь аскетизму и соблюдению строгих асан с целью достичь просветления и постичь Истину.

Второй возможный путь, то есть женитьба на красавице Усаги, тоже не казался ему единственно правильным решением. Её небольшой и изящно написанный портрет стоял на тумбочке около кровати Ло. Каждое утро, открывая глаза, он видел его перед собой. Девушка жила недалеко, через два дома. Они часто встречались и имели возможность общаться столько, сколько пожелают. Родители невесты полностью доверяли ему. Но свадьба откладывалась уже два раза подряд. Девушка ничего не говорила и даже не показывала своего огорчения, но Йяццу знал, что она надеется, что в этом году все изменится, и он наконец определится. Его сестра Лацу несколько раз намекала на это.

Стоило ему только подумать о сестре, как дверь открылась, и дрожащий огонек свечи осветил комнату. Вместе с темнотой свет рассеял и его задумчивость. Лацу вошла, держа в руках небольшой поднос, на котором стоял чайник, пара чашек и горящая свеча. Она поставила свою ношу на низенький столик и тихо подошла к брату.

— Я не хотела тревожить. Знаю, что ты размышляешь. Но уже поздно, а ты не ужинал. Выпей хотя бы чаю.

Она осторожно дотронулась до его плеча. Мужчина повернулся и пристально посмотрел на девушку.

— Неужели только беспокойство обо мне заставило тебя прийти сюда?

Лацу опустила глаза. Брат всегда видел ее насквозь. Даже в те времена, когда они были детьми, ни одна ее ложь или хитрость не увенчалась успехом. Он тут же узнавал правду и сердито отсчитывал девочку за любую оплошность.

— Я хотела узнать о незнакомцах, которые появились сегодня днем в нашей деревне. Сколько их? Какие они? Сильно отличаются от нас?

— Лацу, вопросы сыплются из тебя, словно горох из высохшего стручка. На какой из них ты хочешь получить ответ?

— Если можно, на все, брат.

Йяццу глубоко вздохнул:

— Хорошо, я отвечу, потому что знаю: ты не успокоишься, пока все не узнаешь. Но больше не беспокой меня сегодня.

Девушка быстро закивала и еще раз, но теперь уже нежно и с благодарностью погладила его по плечу.

— Гостей немного. Всего пять человек. Четверо мужчин и одна женщина. Один мужчина темноволосый. У трёх других волосы цвета осенней листвы. Они мускулистые, и руки у них покрыты татуировками. У командира небольшая лохматая борода. Несмотря на свой устрашающий вид, они не кажутся агрессивными. Оружия у них я не заметил.

— А женщина? Почему ты ничего не рассказываешь о ней? Она красивая?

Йяццу укоризненно посмотрел на сестру, которая никак не могла усмирить свое любопытство.

— Женщина невысокого роста. Темные волнистые волосы. Большие синие глаза.

Заметив, что сестра продолжает выжидающе смотреть на него, нехотя добавил:

— Красивая. У нее такой удивительный мелодичный голос…

— Кажется, брат, она заинтересовала тебя.

— Перестань говорить чепуху, Лацу. Впрочем, ты сама скоро сможешь посмотреть на наших гостей. Я собираюсь пригласить их на завтрашний праздник Последнего Полнолуния.

Заметив, что девушка собирается еще что-то спросить, Ло быстро сказал:

— Все. Больше ни слова. Оставь меня одного. До того как ты появилась и стала забрасывать меня вопросами, я почти принял решение.

Девушка поклонилась и, не поднимая головы, выскользнула из комнаты. Свеча, горевшая на столе, почему-то раздражала правителя. Он подошел и задул ее. В комнате стало темно. Йяццу приблизился к окну. Он прижался лбом к стеклу и опять стал вслушиваться в шумы и шорохи ночи.

* * *

На следующий день рано утром правитель покинул свой дом и направился к Пристанищу странников. Он, как и говорил сестре, собирался пригласить гостей на праздник. Вчерашняя ночь так и не принесла облегчения. Он не принял решения. Мацуо встретила его на пороге. Они отошли чуть в сторону, под дерево. Сквозь его длинные ветки с узкими желтыми листьями просвечивало солнце. Йяццу задал вопрос:

— Как наши гости?

— Хорошо, правитель.

— Я хотел пригласить их на праздник.

— Если позволишь, замечу, что это правильное решение. Я связалась с другими Посвященными. Они взволнованы прибытием чужеземцев. Нам не известна причина посещения ими нашей планеты и цель, которую они преследуют. Тебе поручено выяснить это. Правильнее сделать это в спокойной и радостной обстановке. Атмосфера праздника подходит как нельзя лучше.

— Я поговорю с ними.

— Гости в доме. Нет только женщины и темноволосого мужчины. Они ушли на рассвете и до сих пор не вернулись.

Йяццу кивнул, подтверждая, что все понял, и пошел к дому. Привычным движением он снял на пороге обувь и прошел внутрь. Трое мужчин сидели вокруг небольшого стола. На нем стоял прибор, при помощи которого они вчера общались. Люди что-то внимательно рассматривали на его небольшом экране. Правитель вошел настолько тихо, что они не услышали его. Чтобы привлечь внимание гостей, он позвонил в небольшой колокольчик, висящий над дверью. Мужчины одновременно повернулись в его сторону. Йяццу уважительно поклонился и сказал:

— От лица жителей нашей деревни хочу пригласить вас на праздник. Он состоится сегодня вечером. Нам будет приятно, если вы почтите нас своим присутствием.


Правитель внимательно посмотрел на гостей и отметил, что высокий мужчина с темно-вишневыми глазами молчит. Сегодня он держался намного сдержаннее. Бородатый командир кивнул головой и сказал несколько слов. Прибор мигнул лампочкой и перевел:

— Мы обязательно посетим ваш праздник. Благодарим за приглашение.

Ло чуть помедлил, раздумывая, задавать или нет следующий вопрос. Но все же решился и спросил:

— Два других ваших спутника, которые сейчас отсутствуют, тоже примут мое приглашение?

— Несомненно. Мы все передадим, как только они вернутся.

Правитель еще раз поклонился и вышел из комнаты. Он был доволен, что гости согласились принять приглашение, но его беспокоили те двое, которых не было в Пристанище странников. Йяццу решил узнать, где они сейчас находятся. Для этого не нужно было расспрашивать встречных прохожих или искать тех, кто видел чужеземцев. Правитель решил воспользоваться другим способом. Может быть, несколько странным, но вполне привычным для Посвященных Клана Истины. Сам Ло довольно далеко продвинулся по этому пути и сумел развить в себе способность к поиску.

Молодой мужчина остановился, повернулся лицом к восходящему солнцу и, закрыв глаза, замер. Затем он развел руки в стороны, немного постоял в таком положении и медленно опустил их. Все его тело расслабилось. Он изгнал из своей головы все посторонние мысли. И когда в душе воцарился полный покой, обрел способность видеть.

Но не так, как обычные люди. Он смотрел не глазами. Ло видел не лица или фигуры людей, а энергию, которая находилась в теле каждого. Будь то ребенок, старик или любое другое живое существо. В его сознании каждый сгусток энергии был связан с конкретным человеком. Он мысленно заскользил от одного дома к другому. Правитель искал необычную энергию. Не такую, как у жителей деревни. И поиски увенчались успехом.

То, что он обнаружил, удивило мужчину. Темно-фиолетовый, почти черный шар энергии находился в центре деревни, рядом с домом его невесты, Усаги. Довольно долго он не шевелился, а потом медленно двинулся вдоль улицы. Понаблюдав за этим, Йяццу понял, что тот перемещается к Пристанищу странников. Следовательно, один из гостей возвращался назад.

Энергию второго человека он никак не мог обнаружить. Правитель еще раз проверил каждый дом в деревне. Пусто. Его нигде не было. Тогда Йяццу решил расширить зону поиска. Его сознание покинуло пределы деревни и устремилось дальше. Миновало поля, луга, дальние огороды и оказалось около медленно текущей реки. Теперь он двигался вдоль её русла, к тому месту, где берега поднимались выше и становились круче, а склоны поросли колючими кряжистыми деревьями.

Вдруг Йяццу почувствовал, что его сознание больше не парит свободно, подчиняясь воле хозяина. Оно двинулось стремительно, словно его притягивал мощный магнит. Мужчина попробовал сопротивляться этой тяге. И ему даже показалось, что это удалось. Движение замедлилось, и правитель позволил себе расслабиться. Это оказалось ошибкой. Сознание, которое до этого почти остановилось, внезапно дрогнуло и устремилось вперед с такой скоростью, что Йяццу в ужасе застонал.

Он уже почти ничего не различал на своем пути. Вокруг было темно, и вдруг впереди вспыхнула яркая звезда. Настолько яркая, что мужчина побоялся ослепнуть, хотя его глаза все это время оставались закрытыми. Свет становился все ярче, все нестерпимее. Казалось, он сжигает все вокруг. Йяццу уже кричал в полный голос. И вдруг все кончилось. Яркий свет потух, а его сознание с такой же скоростью, как улетало от него, вернулось назад. Мужчина не выдержал этого. Ноги подкосились. Он покачнулся и упал.

А когда открыл глаза, увидел, что лежит на траве недалеко от тропинки, по которой возвращался из Пристанища странников. Он сел и заставил себя посмотреть на солнце. Положение светила не изменилось. Значит, он совсем недолго был без сознания. Но за несколько минут испытал такую гамму чувств, ощутил такую скованность и почувствовал такую властную мощь чужой энергии, что все еще не мог до конца прийти в себя. Зато теперь он знал, где искать второго исчезнувшего гостя.

Тот находился недалеко от деревни. Там, где река делала поворот и распадалась на множество ручьев и небольших водопадов. Мужчина чувствовал, что жаждет пойти туда, чтобы узнать, кто же из прибывших гостей обладает такой необычайной силой. Йяццу встал, отряхнул одежду и пошел туда, где несколько минут назад побывало его сознание.

* * *

Прошло не так много времени, а мужчина уже стоял у излучины реки. Солнце поднялось выше, и его лучи озаряли каждую ветку, каждый листик стоящих вокруг деревьев. Оно словно пронизывало их тонкими иглами яркого света. Йяццу принялся медленно подниматься на высокий холм, который одновременно являлся и берегом плавно текущей внизу реки. Правитель уже узнавал кряжистые и изогнутые ветрами стволы деревьев. Сверху открывался изумительный вид.

Все поля, пустоши, небольшие лесочки лежали как на ладони. Правитель испытал странное желание оттолкнуться и полететь, медленно планируя над освещенной солнцем равниной. Но пока его мечты парили в воздухе, ноги двигались к намеченной цели. Вдруг он споткнулся, едва не упал и был вынужден пробежать несколько метров, чтобы остановиться.

Мужчина поднял глаза и увидел впереди, у самого края холма, женщину. Она сидела в странной для чужестранца, но такой привычной для него и его народа позе. Ноги были сложены, а руки лежали на коленях раскрытыми ладонями вверх. Он замер, не решаясь помешать медитации.

Но женщина, по всей видимости, услышала звук его шагов. Тем более что он чуть не упал и, пытаясь сохранить равновесие, наделал много шума. Её плечи дрогнули, руки поднялись и развернулись. Она глубоко вздохнула и повернулась. Йяццу показалось, что его затягивает в бездонные колодцы глаз. Он даже сделал несколько шагов вперед. Женщина улыбнулась и быстро заправила за ухо выбившийся из прически локон. Затем мелодичным голосом, который еще вчера поразил мужчину, произнесла:


— Доброе утро, правитель Йяццу!

Если она рассчитывала, что он ответит, то ошиблась. Правитель молчал. Все смешалось в голове Ло. То, что он раньше постиг своим сознанием, то, что сейчас видел глазами, то, что слышал ушами. Он теперь уже даже не знал, что же поразило его сильнее. То, что именно она оказалась обладательницей огромной, никогда ранее не виданной им энергии. Или то, что медитировала так же, как он сам. А может быть то, что гостья обратилась к Йяццу на его родном языке. Женщина, видя его затруднение, рассмеялась. Её смех напоминал перезвон серебристого колокольчика. А затем заговорила, отвечая на незаданные вопросы, словно смогла прочесть его мысли:

— Я не собиралась шокировать вас, хотя так и может показаться на первый взгляд. Моя поза объясняется тем, что я долгое время прожила среди людей с культурными традициями, похожими на ваши. И до сих пор использую определенные упражнения, чтобы сосредоточиться и открыть свое сознание. А то, что я разговариваю с вами на одном языке… Так это тоже просто объяснить. Я обладаю способностью к языкам. Запоминаю их очень быстро и легко.

Правитель отметил про себя, что женщина поспешила успокоить его только относительно двух поразительных особенностей, но ни словом не обмолвилась о третьей. О той энергии, которой обладает. Он все еще продолжал молчать, хотя понимал, что ведет себя невежливо и даже странно. Женщина поднялась с земли. Привычным движением отряхнула одежду и подошла к нему.

— Я не представилась. Меня зовут Комда.

Потом женщина повернулась и указала рукой на простирающуюся внизу реку и небольшие, поросшие деревьями холмы.

— Не правда ли, здесь очень красиво?

Йяццу вынужден был согласиться с ее словами.

— Да. Это удивительное место.

— Вы разыскивали меня или оказались здесь случайно?

Он смотрел на нее, но мыслями блуждал где-то очень далеко. Замечал странные, словно вырванные из общей картины детали. Как легкий ветерок налетел на сухие цветы и понес вдаль их семена. Те были прозрачными и напомнили слезы. Комар зазвенел над ухом и заставил мужчину вспомнить о прошедшем лете. Темный блестящий локон женщины снова упал ей на лицо и чуть шевельнулся от слабого дуновения ветерка. Солнечный луч скользнул по его щеке, словно погладил. Ло тряхнул головой, отгоняя видения, и сказал:

— Я хотел пригласить вас на праздник. Праздник Последнего Полнолуния. Он состоится сегодня.

— Вы могли передать свое приглашение через моих друзей.

Мужчина не знал, что ответить. Он не мог признаться, что его привело сюда любопытство. Тем более что она ничем не намекнула на то, что знает о его способности видеть внутреннюю энергию людей. Неожиданно он сказал совсем не то, что собирался:

— У меня есть младшая сестра. Её зовут Лацу. Она мечтает познакомиться с вами. Как вы к этому отнесетесь?

Он видел, как длинные ресницы женщины чуть дрогнули, медленно поднимаясь. Их глаза встретились. И Йяццу понял, что никогда еще не видел таких удивительных синих глаз. Женщина улыбнулась и ответила:

— Я буду рада познакомиться с вашей сестрой.

Загрузка...