Ёжи Старлайт Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2

Глава 1

«Дефендер» завис над небольшим озером изумрудного цвета. Открылся шлюз — и из корабля вылетел небольшой синий модуль, который совершил посадку на песчаном берегу озера. Прозрачная крышка скользнула в сторону, и появилась слегка взлохмаченная голова Озгуша. Он осмотрелся и исчез. А через минуту из модуля вылетел и упал на песок рюкзак. Следом выпрыгнул Раст. После первого, беспечно выброшенного рюкзака, вещи выгружались уже аккуратно. Последней из корабля выбралась Комда. Крышка закрылась, и темно-синий модуль поднялся в воздух. Через минуту он скрылся в шлюзе «Дефендера». Серебристый корабль еще несколько минут висел над озером, а потом дрогнул, развернулся и стал стремительно удаляться. Комда взглянула на мужчин и сказала:

— Ну что ж, ждать больше нечего. Пора идти.

Она указала рукой в ту сторону, где высокой шевелящейся шапкой громоздились деревья. Затем женщина наклонилась, подняла с песка и быстро надела свой рюкзак. Мужчины последовали ее примеру, и небольшой отряд зашагал по берегу в направлении, заданном капитаном.

Скоро песок закончился, и они ступили под сень деревьев. Тропа, по которой шел отряд, петляла меж их толстыми стволами. Большие листья, чем-то напоминающие раскрытые человеческие ладони, отбрасывали густую тень. Они не раскачивались из стороны в сторону под порывами слабого ветерка, а словно дрожали. Эта слабая вибрация и солнечные зайчики, изредка появляющиеся на тропинке, действовали на людей успокаивающе. Никто не чувствовал тревоги перед предстоящей встречей с жителями деревни.

Комда двигалась во главе отряда. Она не спешила, но мужчинам потребовалось время, чтобы привыкнуть к её ритмичному шагу. Все старались держаться группой, не отставая, но и не сбиваясь в плотную толпу. Тропинка, по которой они шли, повернула и вывела людей к небольшому поселению местных жителей.

Вид, который открылся перед путешественниками, был настолько красив, что все, не сговариваясь, остановились. Люди оказались на берегу реки. Она делала здесь разворот и плавной запятой уходила в сторону. А с той стороны поднимался холм с пологими склонами. Его вершину украшали небольшие, но изящные домики. За которыми ровной полосой темнел лес.

Осень только начинала окрашивать листья деревьев в желтые и багряные цвета. Лес вдалеке все еще темнел зеленой однородной массой, а деревья, растущие между постройками, уже пестрели смешением цветов. Из-за этого казалось, что деревня к приходу путешественников нарядилась в яркую одежду.

Иногда легкий ветерок сдувал с веток листья, и они, описывая плавные круги, падали на землю. Правый и левый склоны холма украшали выложенные из камней изображения. Но с того места, где стояли путешественники, невозможно было понять, что они собой представляют. Практичный Мстив разрушил очарование осеннего пейзажа, спокойно отметив:

— Внизу, на берегу, стоят лодки. Мы можем на них переправиться.

Комда кивнула.

— Не будем откладывать. Не вижу смысла в том, чтобы оттягивать то, что все равно должно произойти.

Она посмотрела на Озгуша, словно спрашивала его мнения. Командир в ответ молча кивнул. Этого оказалось достаточно для остальных членов группы. Мужчины стали спускаться вниз, к стоящим на берегу лодкам.

Суденышки оказались небольшими, с плоскими бортами и одним, лежащим на дне веслом. Комда забралась внутрь первой, а Озгуш, легко столкнув лодку в воду, запрыгнул следом. Раст, Тресс и Мстив сели в соседнюю. Несколько взмахов широкого весла — и они плавно заскользили к противоположному берегу.

Комда стояла на носу и смотрела на деревню. Потом взгляд женщины опустился вниз, и она увидела свое отражение, которое нежно-голубым облаком плыло по прозрачной спокойной воде. Нос лодки ткнулся в песок на противоположном берегу реки. Озгуш спрыгнул за борт и вытащил суденышко на сушу. Вторая лодка причалила минуту спустя. Мужчина негромко произнес:

— Здесь красиво и как-то удивительно спокойно. Не правда ли, Комда?

— Да. Спокойно и красиво. Вы совершенно точно обрисовали увиденную нами картину, командир. Посмотрим, насколько прекрасны люди, проживающие в таком замечательном месте.

Женщина начала подниматься по склону холма к деревне. Но теперь она пропустила вперед Озгуша. Черты лидера явно читались в облике и поведении мужчины. Это было сложно скрыть, но он и не собирался этого делать. На совете было решено, что для жителей планеты главным в их отряде будет командир Озгуш. Комда по привычке старалась не привлекать к себе излишнего внимания, так как предпочитала следить за происходящим со стороны. Раст догнал ее и зашагал рядом. Его беспокоило, что и она выглядит грустной и погруженной в свои мысли.


Чем выше поднимались путешественники, тем более четкими становились очертания стоящих на холме домов. Их светлые, словно пропитанные солнцем стены заканчивались чуть приподнятыми на углах крышами. Люди одновременно почувствовали аромат пищи, который легким и аппетитным шлейфом долетал до них из деревни. Озгуш выразил вслух мысли всех мужчин, когда произнес:

— Кажется, мы вовремя. К обеду. Как думаете, нас пригласят разделить трапезу?

Мстив усмехнулся, но ответил с серьезным выражением лица:

— Обязательно пригласят. Только посмотрят, командир, на ваши горящие голодным блеском глаза и сразу позовут к столу. Пусть только попробуют не сделать этого. Это стало бы опрометчивым поступком с их стороны.

Комда улыбнулась, но ничего не сказала. Она обернулась, посмотрела на вагкхов и пошла вперед, поднимаясь по склону холма.

* * *

До ближайшего дома оставалось несколько десятков метров, когда его дверь отворилась, и на пороге появился молодой мужчина. Вагкхи, которые до этого шагали довольно решительно, замедлили движение, а скоро и вовсе остановились.

Мужчина продолжал спокойно стоять около дверей своего дома и только тогда, когда гости замерли, медленно двинулся им навстречу. Его лицо оставалось совершенно спокойным даже тогда, когда он подошел вплотную к напоминающему медведя Озгушу.

Незнакомец посмотрел вагкху в лицо, а потом склонился в поклоне. Но этот жест не выражал страха или трепета перед странным гостем. Это был всего лишь знак уважения. Мстив, не дожидаясь приказа, снял с плеча рюкзак и достал анализатор-переводчик. Прибор напоминал небольшую книгу с эмблемой корабля на верхней стороне. Разведчик открыл его и выжидающе посмотрел на молодого мужчину. Тот сразу понял, чего от него хотят, и медленно произнес несколько слов. Прибор замигал огоньками, и голос, полностью повторяющий интонации говорившего, произнес:

— Рад приветствовать дорогих гостей в нашей деревне. Ваше прибытие — праздник для нас.

— Надо же, какой вежливый, — пробормотал Раст.

Прибор-анализатор мигнул и быстро произнес несколько слов на незнакомом языке. Раст понял, что сболтнул лишнего, но было уже поздно. Его неосторожные слова были переведены прибором, и житель деревни услышал их. Озгуш повернул к Расту лицо, на котором читалось раздражение. Тот решил «исправить» свою оплошность и торопливо добавил:

— Я хотел сказать, мы удивлены столь вежливым приемом с вашей стороны. К тому же вы очень смелый человек. Впервые видите нас и совсем не боитесь.

Лицо командира помрачнело ещё больше. Он нахмурился. Между бровей залегла вертикальная складка. Озгуш сердился, и только возложенная на него ответственность заставляла мужчину сдерживаться. После слов Раста повисла неловкая тишина. Было слышно, как ветер шумит в кронах деревьев. Местный житель еще раз склонил в поклоне голову и ответил:

— Тот, кто познал Истину, не может страшиться нового. Посвященные предупредили, что в ближайшие дни нас посетят гости. А тот, кто предупрежден, вооружен. Мы ждали вас.

Он немного помолчал, дав прибору перевести его слова, и добавил:

— Меня зовут Йяццу Ло. Я правитель этой деревни. С удовольствием пригласил бы вас в свой дом, но обычаи требуют, чтобы вы остановились на отдых в Прибежище странников.

Анализатор быстро замигал, торопясь перевести только что сказанное. Озгуш глубоко вздохнул и наконец, сказал то, что собирался с самого начала:

— Я Озгуш, командир этого небольшого отряда. Мы со своей стороны хотим засвидетельствовать свое почтение и готовы следовать за вами туда, куда вы скажите.

Молодой мужчина удовлетворенно кивнул и пошел вперед, предлагая им следовать за собой. Мстив двигался сразу за Озгушем, продолжая держать в руках открытый прибор. Про себя он отметил, что вход в дом правителя расположен на восточной стороне, а двери других строений — на южной.

Путешественники шли, присматриваясь к тому, что им встречалось на пути. Все дома в деревне были похожи друг на друга, но каждый чем-то, какой-нибудь мелочью отличался от соседнего. Например, около одного росли странные, с изогнутыми стволами и переплетенными ветвями деревья. Создавалось впечатление, что это множество черных змей застыло при исполнении сложного совместного танца.

Из-под крыши другого дома длинными серебристыми нитями свисали узкие полоски блестящей ткани. Казалось, струи дождя стекают с этого строения. Третий был весь увит цветами. Они оплетали стены и поднимались вверх, закрывая пестрой шапкой крышу. Вокруг дома стоял такой сильный аромат, что Озгуш не выдержал и несколько раз громко чихнул.

Наконец, правитель привел их к высокому дому. Высоким он казался относительно других зданий в деревне, хотя вытянулся всего на три этажа. Нижняя часть, более «грубая», была выкрашена в темно-коричневый цвет. Над ней возвышался второй этаж. Он был меньше по периметру, имел светлые, словно пропитанные солнечным светом стены и изящную, чуть приподнятую по углам крышу. Верхний, третий этаж, оказался меньше остальных. Стены его были нежно-розовыми. Он заканчивался такой же странно изогнутой крышей темно-зеленого цвета. Почти такого же, как далекий лес на окраине деревни.

Стены второго и третьего этажа по периметру окружали изящные резные перила. Таким образом получалось, что здание находится в двойном кольце балконов. Правитель остановился около дома и громко позвонил в колокольчик, висящий над дверью. Створки тут же отворились, и на пороге появилась женщина, одетая во все белое.

— Это Мацуо, хранительница Пристанища странников и Посвященная клана Истины. Она разместит вас и ответит на все вопросы.

Мужчина вежливо поклонился и уже собрался покинуть гостей, когда неожиданно раздался мелодичный женский голос, заставивший его забыть о своих намерениях.

— Правитель Йяццу, не означают ли ваши слова, что мы не можем покинуть этот дом без вашего дозволения?


Правитель, до этого производивший впечатление такого же невозмутимого человека, как Мстив, повернул голову и удивленно посмотрел на задавшего вопрос. Под его взглядом мужчины с необычными волосами цвета осенней листвы расступились, и он увидел невысокую женщину. Та смотрела прямо на него и ждала ответа. Под ее пристальным взглядом у правителя неожиданно пересохло в горле, он кашлянул и чуть сипло ответил:

— Конечно, вы можете выходить из дома, когда пожелаете. Вы гости, а не пленники.

Йяццу хотел еще раз услышать ее голос, но женщина больше ничего не сказала. Длинные ресницы дрогнули и опустились, скрывая глаза. Затем она отвернулась от Ло, словно, получив ответ, потеряла к нему всякий интерес. Правитель поторопился уйти.

Завтра должен был состояться праздник Последнего Полнолуния, важный еще и тем, что правитель собирался сделать выбор. Решить, каким из двух возможных путей будет двигаться дальше по жизни. Мужчина должен был либо остаться правителем деревни и жениться, либо принять посвящение в клан Истины. А он до сих пор не решил, какой путь избрать.

Загрузка...