1

"Как поживаешь сегодня?" — "Отлично" (нем.).

2

Английское слово "might" — могущество — созвучно немецкому "macht".

3

Первое послание к Коринфянам, 15:55.

4

Библейская ассоциация. Не холодный и не горячий — одно из самых жестких обвинений в Библии.

5

"Земля же была бесформенна и пуста" (нем.). В каноническом переводе эта фраза звучит чуть иначе, загадочнее. Приводим ее полностью: "Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною". (Бытие 1:2.)

6

Layer — слой (англ.).

7

Джон Гринлиф Уитьер (1807 — 1892) — американский поэт. В "Занесенных снегом" детально, с большой теплотой воссоздан патриархальный быт Новой Англии времен первопоселенцев.

12

Блаженный Аврелий Августин (354 — 430) — христианский теолог и церковный деятель, один из "отцов" христианской церкви.

8

Манихейство — религиозное учение. В основе — дуалистическая борьба добра и зла, света и тьмы как изначальных и равноправных принципов бытия.

9

Альбигойцы — участники еретического движения на юге Франции в XII-XIII вв.

10

Катары — приверженцы ереси XI — XIII вв. Считали материальный мир порождением дьявола, осуждали все земное, призывали к аскетизму. Многие взгляды альбигойцев почерпнуты из вероучения катаров.

11

Domina — на латинском языке значит и "женщина", и "властительница". Множественное число: dominae.

13

Здоровый (нем.).

14

Первое послание к Коринфянам, 15:51.

15

Имя горшка на английском — О Но. "Но" означает и "эй!", и "ого!", и "вперед!". И сам горшок охотно обыгрывает все значения своего необычного имени.

16

Пит передразнивает библейскую "Песнь Песней".

17

Вальденсы — приверженцы средневековой ереси (зародилась в конце XII века в Лионе, зачинатель Пьер Вальдо). Призывали к "евангельской бедности". Выступая против католической церкви, отвергали необходимость духовенства как особой категории. Упоминая вальденсов, Пит Сэндз наносит походя очередную обиду священнику.

18

Катехизис — изложение основ вероучения в форме вопросов и ответов.

19

Энтелехия — в древнегреческой и средневековой философии обозначение активного начала, превращающего возможность в действительность, или нематериальное жизненное начало, направляющее развитие организмов.

20

Перевод Т. Сильман.

21

"Откровение святого Иоанна Богослова", 6:13.

22

Леонардо да Винчи. "Спор живописца с поэтом".

23

"Черная дыра»— тюрьма в Калькутте, куда индийцы в 1756 г. посадили 146 европейцев, из которых к следующему утру в живых осталось только 23 человека.

24

Полулегендарная этрусская пророчица, жена 5-го царя Рима Тарквиния Приска (VII-VI вв. до н.э.).

25

Теория, согласно которой на основании размеров черепа якобы можно судить о психических особенностях человека.

26

2

27

Группа университетов и колледжей на северо-востоке США, пользующихся особым престижем: Йейл, Харвард, Принстон, Корнелл, Дартмут и др.

28

29

Очень популярные у американских евреев отели курорта в Кэтскил-маунтейнз (по названию кушанья, которое считается почему-то «еврейским»).

30

Иезекииль, 16:50.

31

Коричневы и человечек, «б р ау н и „,-шотландский фольклорный персонаж, добрый темнокожий (в отличие от светлокожих фей) домовой. Также «брауни“ называют (по цвету формы) младшие отряды девочек-скаутов.

32

Жаль! (фр.)

33

Вперед, артист! (чтал.)

34

Один из самых дорогих и фешенебельных магазинов Лондона.

35

У. Шекспир. «Макбет», акт I. Перевод Ю. Корнеева. Одна из реплик Банко (см. далее).

36

Английский первопечатник.

37

Известнейшие строки из стихотворения английского поэта-лирика XVII века Ричарда Лавлейса (1618-1657) «Альтейе из тюрьмы».

38

Томас Эдуард Л оу ре н с (1888-1935) — английский разведчик, а также археолог и писатель; с 1916 г. вел разведку в арабских странах, в 1925-1929 гг. — в Карачи, Пешаваре, на афганской границе.

39

40

Виконт Бернард Лоу Монтгомери (Монти) Ала-мейнский (1887-1976) — английский фельдмаршал; во Вторую мировую войну командовал армией в Северной Африке, которая под Эль-Аламейном нанесла поражение итало-германским войскам. В 1951 -1958 гг. — первый заместитель главнокомандующего вооруженными силами НАТО в Европе.

41

Имеется в виду пьеса Шекспира «Сон в летнюю ночь».

42

Сссил Блаунт Де Милль (1881-1959) — американский кинорежиссер и продюсер,ориентированный на запросы массовой аудитории. Автор мелодрам, вестернов и комедий.

43

Финeac Тайлор Б а р н ум (1810-1891) — американский шоумен, владелец знаменитого цирка.

44

Кличка огромного слона в шоу Ф.Т.Барнума.

45

Ущелье Олдувай (или Олдувайское) — в Танзании, где были обнаружены предметы древнейшей (ок. 2,5 млн. лет) культуры каменного века.

46

Юлиус Вильгельм Деде к и нд (1831-1916) — немецкий математик, давший обоснование теории действительных чисел.

47

1

48

Гоми цитирует стихотворение С.Т.Кольриджа «Кубла Хан» (перевод К.Бальмонта). В образе священной реки Альф слиты воедино образы Нила, согласно мифам, берущего начало в Эдеме, и Алфея, реки, берущей начало в Аркадии и текущей в Элладу. Бог этой реки Алфей — сын титанов Океана и Тефиды. Известен любовью к нимфе Аретусе, спутнице Артемиды (или к самой Артемиде), которую он преследовал, приняв облик охотника.

49

Ради всеобщего блага (лат.)

50

Бертран Рассел (1872-1970) — английский философ, логик, математик, общественный деятель. Основоположник английского неореализма и неопозитивизма. Автор основополагающих трудов по математической логике и философии. Один из инициаторов Пагуошского движения и соавтор «Манифеста Рассела-Эйнштейна».

51

Альфред Норт Уайтхед (1861-1947) — англо-американский математик, логик и философ, представитель неореализма. Автор (совместно с Б.Расселом) основополагающего труда по математической логике «Основания математики».

52

Старинная игра в шары.

53

!

54

Шарль Мари Жорж Гюисманс (1848-1907) — французский писатель, представитель натуралистического направления в литературе, вскоре открыто повернувший к декадансу, что отражено, в частности, в его романе «Наоборот» (1884)

55

Имеется в виду герои знаменитого романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».

56

Альфред Адлер (18 70-1937)— австрийский врач-психиатр и психолог. Активный участник кружка З.Фрейда в Вене. |После разрыва с Фрейдом основатель собственной школы так [называемой индивидуальной психологии. Главным источником [мотивации считал стремление к самоусовершенствованию как компенсацию возникающего в раннем детстве чувства неполноценности, определяющего специфический для человека «жизненный стиль».

57

У.Шекспир. «Гамлет», акт V, сцена поединка Гамлета с Лаэртом. Перевод М. Лозинского.

58

1

59

Великан Орион, сын Посейдона, славился именно как охотник

60

Эрвин Шредингер (1887-1961) — австрийский физик-теоретик, один из создателей квантовой, или волновой, механики.

61

Эзра Лумис Паунд (1885-1972) — американский поэт, основоположник американского модернизма. Цикл «Cantos» написан им во Франции в 20-е годы и содержит несколько повторяющихся тем — гомеровскую тему сошествия в Аид, Овидиево превращение человека в животных, экскурсы в историю Ренессанса и т. д.

62

В этой работе, написанной в 1795-1796 гг., Шиллер утверждает веру в прогресс и спасительную роль прекрасного в устройстве гармоничной жизни.

63

Стивен Уильям Х о к и н г (род. 1942) — английский астрофизик. Доказал (совместно с Р.Пенроузом) основные теоремы сингулярности в космологии. Предложил (1971) механизм образования «черных дыр».

64

Бенгт Георг Стремгрен (1908-1987) — астрофизик, президент Датской королевской АН (1969-1975). Одним из первых применил результаты ядерных исследований в области изучения звездных атмосфер, спектральной классификации и эволюции звезд.

Загрузка...