ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ОХОТА НА ОБОРОТНЕЙ

ГЛАВА 9 Мгла

Иеремия проснулся и почувствовал холод. Это было странно, поскольку в палатке пылал огонь, а стены, плотно завешенные оленьими шкурами, не пропускали ни ветер, ни вьюгу. Сев на постели, Иеремия огляделся, но ничего необычного не увидел — отец лежал шагах в трёх, закутавшись в одеяло, брат посапывал возле очага. Между тем становилось всё холоднее.

Иеремия поплотнее запахнул полушубок и поднялся на ноги. Обойдя палатку, он проверил, везде ли она плотно подогнана к земле, и, убедившись, что всё в порядке, сел возле костра.

— В чём дело? — спросил брат недовольным голосом. — Уже пора вставать?

— Нет, просто я замёрз, — отозвался Иеремия тихо, чтобы не будить отца. — Тебе не холодно?

— С ума сошёл? — буркнул брат, переворачиваясь на спину. — Жарища!

Иеремия заметил, что изо рта и носа у него идёт пар. Однако он был прозрачным и быстро рассеивался.

Зашевелился отец, протёр глаза и сел на постели. Обвёл палатку мутными глазами, полуприкрытыми тяжёлыми веками, и, откашлявшись, спросил:

— Чего всполошились? Случилось что?

— Реми замёрз, — ответил старший брат. Ему было семнадцать, и звали его Каргом.

— Ну, так накрылся бы, — сказал отец, откидывая шкуры и поднимаясь на ноги. — Впрочем, уже поздно, кажется, мы заспались. Вставайте.

— Вчера была добрая охота, — отозвался Карг, лениво копошась под одеялом. — Поедем дальше на север?

Отец молча кивнул и, подойдя к жаровне, принялся раздувать угли.

— Реми, — сказал он спустя минуту, — выйди, набери хворосту. Продолжать путь на пустой желудок — последнее дело.

Иеремия кивнул и, одевшись, откинул край палатки и вышел наружу. За день намело много снега — вокруг не было заметно ни единого следа. Лошади топтались неподалёку, косясь на появившегося человека большими карими глазами. Иеремия подошёл к ним и отряхнул от снега, затем огляделся, прикидывая, куда бы отправиться за хворостом.

Из палатки вышел Карг, потягиваясь и притопывая. Он приблизился, держа в руках щётки.

— Отец велел почистить лошадей, — сказал он. — А ты чего ждёшь?

— Думаю, куда бы пойти, — признался Иеремия. — Метелью занесло весь валежник.

Он постоял ещё какое-то время, а затем отправился на восток, где вечером заметил несколько сухих сосен, рассчитав, что вчерашний ветер наверняка наломал с них веток.

Было довольно прохладно, однако Иеремию трясло, будто от лихорадки. Он привык к северной погоде и знал, что так быть не должно. «Видимо, заболел», — решил он, пробираясь к нужному месту. Где-то послышался вой, ему ответил другой. Волки! Или шакалы! И те, и другие охочи до конского и человечьего мяса. Пока что они далеко, но по возвращении надо будет сказать отцу. Впрочем, всё равно они здесь надолго не задержатся — путь лежал дальше на север, туда, где водились серебристые олени и чёрные, как ночное небо, медведи. Их шкуры можно будет продать, а мясо заготовить на следующий год. И его, и вырученных денег хватит надолго.

На дереве застучал дятел, Иеремия вздрогнул — столь громко и звонко выводил он свою песню. Удары отдавались в ушах так сильно, что через несколько минут начало ломить виски. Ничего не понимая, Иеремия помотал головой и, ускорив шаг, отправился дальше. Впереди показались заветные сосны, на снегу виднелись характерные неровности, которые бывают, когда опавшие ветки заносит тонким слоем снега.

Иеремия вздохнул с облегчением и потёр друг о друга меховые рукавицы, чтобы согреться. Вдруг он заметил, что изо рта у него не идёт пар. Специально подышав, он убедился, что это не случайность, его действительно не было. Сделав следующий шаг, он остановился — снег хрустел словно сахар, звук громко отдавался в ушах.

«Что такое? — подумал Иеремия с беспокойством. — Может, у меня и правда жар? Надо собрать хворост и быстрее возвращаться. Отец будет недоволен, ведь это заставит нас остаться здесь ещё на несколько дней».

Иеремия вздохнул. Он не чувствовал себя простуженным — ни кости, ни мышцы не ломило, зрение сохраняло чёткость, а голова — ясность. Можно было даже сказать, что его чувства неестественно обострились, позволяя воспринимать мир с небывалой яркостью. Только было по-прежнему чрезвычайно холодно.

Он начал собирать хворост и постепенно забыл о том, что замёрз. Когда четыре вязанки были готовы, солнце поднялось над верхушками деревьев, а Иеремия обнаружил, что больше не чувствует холода.

«Должно быть, просто залежался, — решил Иеремия, успокаиваясь и приходя в доброе расположение духа. — Немного потрудился, и всё прошло». Он подхватил хворост, взвалил его на спину и пошёл обратно к стоянке, по дороге размышляя, стоит ли рассказывать отцу о том, что было утром.

Внезапно вокруг всё поплыло, перед глазами завертелись звезды, верхушки деревьев, испещрённый следами снег. Иеремия почувствовал, что роняет вязанки хвороста, а затем ударился спиной обо что-то твёрдое и холодное. Наверху синело небо, в висках бешено стучала кровь. Он попытался повернуть голову и сесть, но тело не слушалось его, словно одеревенев. Иеремия хотел позвать на помощь, но и этого не смог: язык присох к гортани и распух. Впрочем, он сразу понял, что отец и брат всё равно его не услышали бы, а искать отправятся ещё не скоро. Под глазами начало ломить, потекли слезы, вокруг всё потемнело, и он потерял сознание.


Айвонир стоял на северной башне и смотрел вниз. Бескрайняя снежная равнина простиралась до самого горизонта, лишь изредка попадались редкие перелески — голые деревья чернели на белой земле подобно причудливым трещинам. Солнце клонилось к горизонту, похожее на каплю расплавленной меди — небо было затянуто бледной мглой, и лучи едва пробивались сквозь неё.

За спиной Айвонира булькали растворы и кипели зелья. Тихо позвякивали реторты и колбы всевозможных форм и размеров. Самая малая из них походила на иглу, а самая крупная доставала до почти пятиметрового потолка лаборатории. Тяжёлый запах наполнял комнату, но дым мгновенно выветривался через металлическую трубу, зигзагами уходившую в потолок.

Русобородый гном в кожаном фартуке суетился возле одного из столиков, самозабвенно производя замеры и записывая результаты в толстую тетрадь. Его жёсткие волосы торчали во все стороны, трёхдневная щетина покрывала почти всё лицо, за исключением живых серых глаз, цепко замечавших любые изменения, происходившие в темно-красном растворе, кипевшем на медленном огне.

— Господин, всё идёт, как вы предсказывали! — воскликнул гном восторженно. — Теперь осталось только добавить немного экстракта, — с этими словами он прикоснулся к небольшой мензурке, но голос Айвонира остановил его.

— Ты помнишь пропорции? — спросил он, продолжая рассматривать равнину. — Не перепутай, иначе всё придётся начинать сначала.

— Ну что вы, господин, — казалось, гном слегка обиделся. — Драфтер всё помнит.

— Хорошо, — сказал Айвонир равнодушно. — Продолжай. Позовёшь меня, когда реакция пройдёт. Я буду во дворе. Похоже, воины Вебертрейка привезли что-то интересное.

— Что может быть важнее этого эксперимента, господин?! — воскликнул Драфтер изумлённо.

— Не отвлекайся, — посоветовал Айвонир, проходя через комнату и отворяя небольшую дубовую дверь. — Будь внимателен.

— Да, господин, конечно. — Драфтер рассеянно кивнул и вернулся к наблюдениям.

Айвонир спустился по узкой винтовой лестнице и очутился на занесённом снегом дворе. Несколько человек в полушубках старательно разгребали его, но дело у них не очень-то спорилось из-за наметённых за День сугробов. Проваливаясь почти по колено, Айвонир направился к воротам, которые уже открывали воины Вебертрейка, владельца замка. Повозка, влекомая двумя длинношерстными быками, со скрипом вкатилась внутрь и остановилась посреди двора. Погонщик спрыгнул с козел и начал пританцовывать, хлопая в ладони и поводя широкими плечами. Двое его спутников сняли с телеги четыре туши серебристых оленей и бережно положили их на снег. Айвонир удивился, что охотники привезли их целиком — обычно с крупных животных снимали шкуру, а затем свежевали. Однако в этот раз даже великолепные ветвистые рога не были вырублены из черепа и торчали над снегом подобно голым кустам.

— Что случилось? — поинтересовался Айвонир, подходя к вознице.

Тот оглянулся и, слегка поклонившись, ответил:

— Труп, господин. Мы нашли в лесу мертвеца.

— Где он? — спросил Айвонир, окидывая взглядом повозку.

— Внутри, — ответил погонщик, приподнимая край рогожи и демонстрируя обнажённую по локоть синюю руку, покрытую бурыми пятнами. Айвонир сразу понял, что это кровь.

— Медведь? — спросил он.

— Возможно, — ответил погонщик, пожав плечами. — Но я ещё не видел, чтобы медведь убил, но не съел. Они ведь и у мертвецов лица выедают. Совсем оголодали.

— Несите ко мне, — велел Айвонир, поворачиваясь спиной и направляясь к башне.

Возница проводил его недружелюбным взглядом, но сбросил на землю рогожу и, кивнув своим товарищам, взялся за край самодельных носилок.


Иеремия открыл глаза и увидел, как в высоком мутно-сером небе медленно ползут облака. Было тепло и приятно, словно он лежал не на холодном снегу, а в домашней уютной постели. Иеремия сел и огляделся. Справа, шагах в десяти, виднелась палатка, рядом с которой неистово ржали кони. Казалось, нечто напугало их, но ни отец, ни брат не вышли, чтобы успокоить животных. Иеремия поднялся на ноги и поискал глазами хворост, однако его нигде не было. Цепочка следов вела из леса, и принадлежали они ему самому. Отругав себя за то, что забыл вязанки, Иеремия направился к палатке. Голова немного болела и кружилась. Он подумал о том, что, возможно, отец и брат нашли его в лесу и положили возле стоянки, чтобы он пришёл в себя.

Внезапно Иеремия остановился. Прямо перед ним снег был окрашен алым, и больше всего пятна напоминали кровь. Страх заполз в душу Иеремии, и он ускорил шаг. Вокруг всё было вытоптано, как если бы боролись несколько человек. Первой мыслью Иеремии было то, что медведь напал на лошадей и отцу с братом пришлось его убить. Однако он не видел ни туши зверя, ни его следов. Родные не собирались на охоту, а всех подстреленных животных освежевали ещё накануне.

Полный самых худших предчувствий, Иеремия обогнул палатку и остановился как вкопанный: перед входом лицом вниз лежал отец. Его руки были широко раскинуты, в правой он держал копье. Снег вокруг был вытоптан и залит кровью, от неё шёл лёгкий дымок. «Значит, недавно», — пронеслось в голове Иеремии. Он огляделся, точно не зная, что хочет увидеть — убийцу или брата.

Последний лежал неподалёку, казалось, его почти занесло снегом. Однако, приблизившись, Иеремия понял, что его просто закопали. Ему стало ясно, что медведь не мог этого сделать. Он попытался найти следы, но те, которые можно было разобрать, принадлежали его родным. Убедившись, что и отец, и брат мертвы, Иеремия вошёл в палатку, не думая о том, что убийца мог поджидать его там, взял лопату и, отойдя к лесу, принялся рыть могилы. Промёрзшая земля не желала уступать человеку, корни были как железные прутья, но Иеремия перерубал их топориком и продолжал. Он не остановился даже тогда, когда стемнело и взошла луна.

Утром, когда две ямы были готовы, Иеремия перенёс в них тела убитых и, положив с ними оружие — отцовское копье и лук Карга, — засыпал землёй, а затем поджёг две сосновые ветки, окурил места захоронения и прочитал молитвы. Затем, потушив факелы в снегу, он позавтракал, сложил вещи, разобрал палатку, набил мешок пищей и, оседлав коня, отправился в лес.

Он не знал, кем был убийца, не представлял, как ему удалось не оставить следов, но был уверен, что этот некто или нечто (такое Иеремия тоже допускал) вышел из чащи и в неё же вернулся. Почему он не тронул его самого? Эта мысль не давала ему покоя, но он решил, что, какими бы причинами злодей ни руководствовался, поступив так, он совершил серьёзную ошибку.


Айвонир повернулся и подошёл к длинному дубовому столу, на который положили синий закоченевший труп.

— Разденьте его, — велел он, надевая кожаный фартук.

— Одежда заледенела, господин, — проговорил кучер нерешительно.

— Разрежьте её, — ответил Айвонир, протягивая ему большой разделочный нож. — Только аккуратно. Помоги им, Драфтер.

Крякнув, погонщик принялся срезать с мертвеца полушубок. Остальные помогали ему, хмурясь и недовольно покашливая. Если бы этот черноволосый человек, который приказывал им так, словно сам являлся владельцем замка, не был могущественным колдуном, они бы и не подумали заниматься чем-то подобным. Однако герцог Вебертрейк предупредил своих людей на его счёт, и никто не смел ему перечить. Поговаривали, между прочим, что он может воспламенять одним взглядом и овладевать волей человека. Впрочем, до сих пор колдун занимался магией, исключительно заперевшись в северной башне замка, и на людях показывался редко, поэтому проверить эти слухи не было никакой возможности. Никто, впрочем, не собирался подвергать сомнению его способности и уж тем более рисковать, проверяя их на себе, — уж если Вебертрейку понадобился этот мрачный человек, значит, он чего-то стоил.

Айвонир поставил на огонь воду и, когда она согрелась, смочил полотенце и обтёр обнажённое тело мертвеца. Драфтер помогал ему, время от времени поглядывая на кипевший с тихим бульканьем раствор.

— Та-ак, — протянул Айвонир, склоняясь над трупом и внимательно осматривая все раны и кровоподтёки. Некоторые он посыпал какими-то порошками, которые брал с полки. Потом колдун раздвинул мертвецу губы, металлическим стержнем разжал зубы и некоторое время смотрел в рот.

— Драфтер, подготовь инструменты для аутопсии, — велел он, выпрямляясь.

Крякнув, гном расстелил на небольшом столике Дерюгу и принялся выкладывать на неё различные приспособления, необходимые для вскрытия: секционные ножи, пинцеты, три вида ножниц для кишечника, рёбер и кровеносных сосудов, жутковатого вида пилу с костяной ручкой, молоток, топорик, щипцы, долото, зажимы и распорки нескольких видов и размеров.

При виде всего этого арсенала присутствующие заметно побледнели, а двое даже покачнулись.

— Всё готово, — сказал Драфтер, пересчитав инструменты, тыкая в каждый узловатым пальцем.

— Спасибо. — Айвонир выбрал из лежавших на столике инструментов длинный скальпель и занёс над трупом.

— Господин, — кашлянул кучер нерешительно, — Мы вам ещё нужны?

Казалось, Айвонир только сейчас заметил, что в комнате присутствует ещё кто-то. Он удивлённо приподнял бровь, затем понимающе усмехнулся и ответил:

— Нет, благодарю вас.

Люди поспешно покинули комнату, аккуратно притворив за собой дверь. Драфтер проводил их кривой презрительной усмешкой.

Айвонир взвесил в руке скальпель и, примерившись, сделал глубокий надрез, затем вставил распорки, чтобы края брюшной полости не сходились и не мешали обследовать внутренности. Опустив пониже большой подвесной канделябр, чтобы стало светлее, он принялся изучать труп.


Иеремия услышал тихое ржание и обернулся. За ним ехали пятеро всадников. Первый, высокий и широкоплечий, был одет в тёплую меховую куртку, из- под которой виднелась кольчуга. На голове красовался высокий рогатый шлем. В руке всадник держал меч. Остальные были в кожаных латах и меховых шапках. Они целились в Иеремию из арбалетов, их лица были спокойны и не выражали ни злобы, ни враждебности. Юноша остановился и ждал приближения отряда. Когда те подъехали, он приветственно поднял руку и сказал:

— Добро вам, воины. Не нарушил ли я каких-либо границ, которые вы должны охранять?

— Как сказать, — отозвался тот, что был в шлеме. — Наш господин никому не возбраняет ходить по его земле, если человек не затаил в сердце зло. Назовись и скажи, что ты здесь делаешь.

— Моё имя Иеремия, — ответил юноша. — Мы с братом и отцом охотились в нескольких днях пути отсюда, — он указал рукой на юго-восток. — Но потом кто-то напал на них и убил. Я в это время собирал в лесу хворост. С тех пор я еду на север, чтобы найти убийцу.

— Ты его видел? — спросил предводитель отряда.

— Нет. Но уверен, что он прячется в лесу.

— Человек?

— Не знаю, — ответил Иеремия, помедлив.

Он рассказал о произошедшем. Всадники выслушали его, а затем их предводитель сказал:

— Похоже, на тебя навели морок. Многие колдуны и нечистые создания умеют такое. Странно только, что это существо не тронуло тебя. Поезжай с нами, герцог наверняка захочет поговорить с тобой.

— Мне нужно продолжать путь, — возразил Иеремия. — Кровь отца и брата взывает о мести. Пропустите меня, — он тронул поводья, но воины заступили ему дорогу.

— Думаю, тебе лучше нас послушаться, — сказал их командир негромко. — Пока что у нас нет причин не доверять тебе, но решать это будет наш господин. Ты в его владениях, и он сам, вероятно, захочет разобраться в совершенном злодеянии.

— Но убийца за это время может уйти! — воскликнул Иеремия в отчаянии.

— Ты давно гонишься за ним, но до сих пор не обнаружил и следа. Возможно, его вообще нет в той стороне, куда ты едешь.

Иеремия понял, что ему придётся отправиться с этими людьми в замок их господина. Он с тоской огляделся, а затем кивнул и сказал:

— Хорошо, я поеду с вами.

Конники тут же окружили его, однако по дороге в замок держались на достаточном расстоянии, словно для того, чтобы он не чувствовал себя под охраной.

Айвонир снял перчатки и фартук и бросил их на стол. Результаты вскрытия были очень странными. Казалось, будто человека загрызли, но в то же время было странным, что зверь только выпил его кровь, а не съел целиком. Айвонир решил, что это дело рук вампира — он слышал, что подобные твари водятся в Кадрадских горах на севере Малдонии.

В дверь постучали, и он открыл. На пороге стоял герцог Вебертрейк с двумя своими воинами.

— Конный разъезд доставил пленного, — сказал он, оглядывая мельком лабораторию и задержав на секунду взгляд на Драфтере. — Он говорит, что его отца и брата убили, причём довольно странным способом. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ним.

Айвонир кивнул гному и, выйдя, запер дверь на бронзовый висячий замок. Герцог хмыкнул, но ничего не сказал.

— Что он говорит? — поинтересовался Айвонир, спускаясь по лестнице впереди процессии.

— Гонится за убийцей родных. Считает, что тот прячется где-то в лесу. Дескать, следы вели в чащу.

— Где вы его оставили? — спросил Айвонир, помолчав.


— Он в замке, — ответил герцог. — Я решил обращаться с ним как с гостем, по крайней мере, до поры до времени.

— Хорошо, я поговорю с ним. Возможно, он знает что-нибудь об этом, — с этими словами Айвонир указал на башню, из которой они только что вышли.

— Думаешь, убийца один и тот же?

— Пока рано делать выводы.

Они приблизились к замку, и слуга открыл им дверь. Айвонир увидел в полумраке зала молодого человека, который выглядел так, словно провёл много дней в пути. Его лицо казалось измождённым, но черты были резкими и строгими.

— Как тебя зовут? — спросил Айвонир, подходя.

— Иеремия.

— Я попрошу принести свечи и ужин. Ты, должно быть, голоден и устал.

— Это не важно, — ответил юноша. — Мне нужно ехать.

— Мы обсудим это, не беспокойся. А сейчас поговорим о том, откуда ты и что делал в лесу с братом и отцом.

— Кто вы? — спросил Иеремия. — Почему я должен отвечать вам?

— Недавно поблизости нашли мёртвого человека. Мы не знаем, кто он, однако его смерть очень похожа на то, что ты описывал людям герцога — так же погибли твои родные. Так что, возможно, тот, кого ты ищешь, сейчас неподалёку. В любом случае, это больше не твоё личное дело. Земли принадлежат герцогу Вебертрейку, так что теперь он будет решать, как его ловить и что с ним делать.

Иеремия помолчал.

— Я постараюсь помочь всем, чем смогу, — сказал он наконец. — Но пообещайте мне, что преступник понесёт достойную кару.

— Несомненно, — герцог выступил вперёд. — Я обещаю.

Иеремия вздохнул с облегчением и рассказал всё, что знал. Принесли ужин, и беседа продолжалась до самого вечера.

— Завтра я соберу отряд и отправлюсь на поиски следов, — говорил герцог Вебертрейк, сидя возле камина и потягивая из серебряного кубка вино. — Ты присоединишься к нам? — добавил он, обращаясь к Айвониру.

— Едва ли, — отозвался тот, пуская в потолок дымные колечки. — Если помнишь, у меня много работы. В башне.

— Да-да, — герцог кивнул. — Как хочешь.

— Вы позволите мне поехать с вами? — спросил Иеремия.

— Конечно, ты можешь оказаться весьма полезен, — разрешил герцог.

Через полчаса стало совсем темно, и они отправились спать. Слуга показал Иеремии его комнату. Юноша никогда не видел подобных покоев и, тем более, не проводил в них ночи. На какой-то миг ему показалось, что он очутился в сказке.

Когда Иеремия лёг в постель, то почувствовал, как сильно устал. Глаза закрывались сами собой, веки словно налились свинцом. Юноша успел только подумать о том, что завтра, возможно, ему наконец удастся настичь убийцу, и с этой мыслью заснул.


Иеремию разбудил резкий звук охотничьих рогов. Он выглянул в окно — на дворе была глубокая ночь, но внизу метались факелы, кричали люди, бряцало оружие. Что-то произошло. Послышался стук копыт, показался отряд всадников, они выехали за ворота и устремились в лес.

Кто-то сильно ударил в дверь, так что Иеремия от неожиданности вздрогнул.

— Кто там? — спросил он, ступая босиком по холодному полу.

— Айвонир, — ответил низкий глухой голос. — Открывай, юноша, в замке произошло несчастье.

Иеремия быстро подошёл к двери и отпёр её, отодвинув железный засов. Колдун был один. Он вошёл в комнату широкими шагами, обошёл её, внимательно осматривая все углы, заглянул под кровать и за занавески.

— Я только что проснулся, — проговорил Иеремия, начиная чувствовать холод. — На улице трубили… что случилось?

— Кто-то влез в замок и убил стражников, — ответил Айвонир, останавливаясь посреди комнаты и глядя прямо в глаза Иеремии. Юноша поёжился под пристальным взглядом холодных чёрных зрачков.

— Зверь? — выдохнул он, не слыша собственного голоса. — Он здесь?

— Не знаю, — ответил Айвонир, помолчав. — Следы ведут за стену, но и обрываются там же. Если он не умеет летать, то должен был вернуться.

— Кто он? — спросил Иеремия, оглядываясь в поисках одежды. Она висела на спинке кровати, и он стал поспешно одеваться.

— Сегодня полная луна, — отозвался Айвонир. — Когда погибли твои родные, тоже было полнолуние, не так ли?

— Я не думал об этом, — ответил Иеремия, замерев на секунду. — Да, наверное… Было довольно светло. Значит, это… оборотень?

Айвонир в ответ молча склонил голову.

— Всадники помчались в лес, хоть я и говорил им, что убийца не мог уйти далеко. Следы — всего лишь отвлекающий манёвр, обман.

— Так он ещё здесь?! — воскликнул Иеремия и сам испугался звука собственного голоса. — Его надо выследить. Пока он не убил ещё кого-нибудь.

— Конечно, — кивнул Айвонир. — Поэтому я и пришёл. Возьми оружие и иди за мной.

Иеремия натянул сапоги, схватил арбалет, охотничий нож и топор.

— Я готов, — сказал он.

Айвонир сделал знак рукой, и они вышли из комнаты. В коридоре колдун снял со стены факел и пошёл вперёд, освещая им дорогу. Иеремия почувствовал при этом резь в глазах, как бывает от слишком яркого света. Айвонир обернулся.

— Что случилось? — спросил он.

— Не знаю, — ответил юноша. — Ничего. Просто долго был в темноте. Сейчас привыкну.

Они шли по коридорам и переходам, никто не встретился им на пути. В замке было на удивление тихо.

— Куда мы идём? — спросил Иеремия через некоторое время.

— На западную башню, — ответил Айвонир. — Думаю, оборотень там.

— Почему?

— Единственное место, где не видно луны. На свету он был бы слишком заметен.

— Я слышал, что оборотня можно убить только серебряным оружием, — заметил Иеремия. — Жаль, что у меня нет. Но у вас, наверное, есть? Раз вы знаете, что это волколак.

Айвонир обернулся, и Иеремии показалось, что в его глазах мелькнуло сожаление.

«Значит, нет, — решил Иеремия, переводя дух. — А жаль. Впрочем, откуда здесь может быть серебряное оружие? Да и существует ли оно вообще?»

— А чего ещё боятся оборотни? — спросил он.

— В общем-то, ничего, — отозвался Айвонир и остановился.

Впереди виднелись каменные ступени. Узкая лестница круто уходила вверх.

— Нам сюда? — спросил Иеремия, покрепче перехватывая нож.

Колдун кивнул и начал подниматься. Пламя трепыхалось, отбрасывая на стены зловещие отсветы, а фигуры людей оставляли глубокие чёрные тени. Через некоторое время они очутились перед массивной, окованной железом дверью. Айвонир отодвинул засов и толкнул её. Она поддалась с пронзительным скрипом, с петель посыпалась ржавчина.

Айвонир вышел на площадку башни, Иеремия последовал за ним. Луна величественно плыла прямо перед его глазами, круглая и огромная, похожая на слиток чистого серебра. Дверь с грохотом захлопнулась, и юноша, обернувшись, увидел, что его спутник стоит, прислонившись к ней спиной, а в руке у него сверкает меч.

Юноша удивлённо поднял брови, а затем его лицо исказилось гримасой боли. Плечи резко раздались, одежда затрещала и лопнула по швам. Тёмная шерсть стремительно лезла изо всех пор, а конечности удлинялись, превращаясь в когтистые звериные лапы. На короткое мгновение в глазах юноши мелькнуло удивление, а затем они вспыхнули животной злобой. Лицо вытянулось, в жаркой пасти виднелись длинные жёлтые зубы.

Оборотень взглянул на луну и усмехнулся.

— Ловко, — проговорил он хриплым голосом, и облако пара окутало его косматую голову. — Ты заманил меня сюда, но что дальше? Не думай, будто можешь победить, человек, — он сделал прыжок, сверкнул меч, и Айвонир отскочил в сторону.

Оборотень приземлился слева от того места, где он стоял всего секунду назад, по густой шерсти струилась кровь.

— Серебро, — протянул он задумчиво. — Ты ловкий и сильный, но меня тебе не одолеть.

— Где твой сеньор? — спросил Айвонир.

— О чем ты говоришь? — Зверь медленно шёл по кругу, выбирая позицию для новой атаки.

— Тот, кто сделал тебя таким? Помнишь, в лесу? На твоей шее рана, это следы зубов.

Оборотень поднял лапу и коснулся толстой шеи.

— Действительно, — сказал он. — Я не помню.

— Следы уводят в лес. Сегодня вас было двое. Я солгал Иеремии, думая, что он понимает, кем стал, и выдаст себя.

— Напрасно, — отозвался волколак. — Я не помню, кто укусил меня, но чувствую, что мой создатель далеко, он больше не вернётся. Вторая луна взошла, и теперь процесс необратим. Даже кровь вампира не помогла бы, — он оттолкнулся от пола и взмыл в воздух, целя Айвониру в горло.

Тот ушёл влево, одновременно полоснув мечом снизу вверх. Оборотень шлёпнулся на площадку башни и покатился бесформенным комом, однако почти сразу встал на ноги. Его грудь была влажной от струившейся по ней крови.

— Раны заживут, — сказал он. — Неважно, что у тебя серебро. Для меня это всего лишь жалкая царапина.

— Я знаю, — отозвался Айвонир. — Чтобы тебя убить, я должен нанести рану посерьёзней.

— Не надейся, — прохрипел оборотень и сделал новый прыжок.

Айвонир перекатился по полу с удивительной ловкостью и поднялся на ноги шагах в пяти от приземлившегося оборотня.

— Это твой сеньор убил родных Иеремии? — спросил он.

Зверь усмехнулся.

— Кого? — переспросил он, тяжело дыша. Видимо, раны всё же давали о себе знать. — Они были МОИМИ отцом и братом, забыл? Впрочем, ты ошибся: я сам справился. Эти люди мешали мне идти на Зов — юнец, которым я оставался до нынешнего полнолуния, вернулся бы к ним, как бы далеко ни ушёл, — он сделал неожиданный прыжок, чёрной тенью метнувшись к противнику.

На этот раз Айвонир не отошёл в сторону и не увернулся. Он выбросил меч вперёд, навстречу летящей фигуре. Зверь попытался уклониться, но не успел и всей тяжестью насадился на клинок. Вой пронзил ночной воздух, косматая туша рухнула на Айвонира, придавив его, подмяв под себя. Когтистые лапы потянулись к горлу волшебника, но замерли на полпути, их свела судорога, огонь в безумных глазах погас.

Горячая кровь струилась по телу Айвонира, пока он пытался выбраться из-под поверженного противника. Меч сломался, и он, выругавшись, бросил его.

Айвонир смотрел, как зверь превращается в человека: тонкие юношеские черты медленно проступали сквозь постепенно исчезающую шерсть. Затем он закрыл мёртвому глаза и, спустившись с башни, остановил нескольких стражников, идущих куда-то с факелами в руках.

— Наверху лежит наш вчерашний гость, — сказал он. — Отнесите его в мою лабораторию. Кстати, кто- ни будь знает, где герцог? Мне нужно сообщить ему кое-что важное.

— Он в своих покоях, сир, — ответил один из воинов.

Айвонир молча кивнул и направился в замок. Вебертрейк должен узнать, что убийца найден, ведь того, кто сделал Иеремию оборотнем, всё равно уже не поймать.


Оборотень бежал длинными размеренными шагами. За спиной слышался шум погони: ревели рога, ржали кони, истошно лаяли собаки. Его острый слух улавливал каждое позвякивание оружия, голоса людей. Он мог посчитать, сколько именно всадников идут по его следу, но в этом не было нужды — оборотень знал, что им никогда не догнать его.

Через правое плечо у него была перекинута котомка, в ней он нёс то, что должен был передать небольшому отряду, который, скорее всего, уже поджидал его у Чёрного Каньона — огромной расщелины, расположенной милях в шестнадцати на северо-востоке.

Лишь одно беспокоило оборотня: уходя от погони, он забежал слишком далеко от убежища — небольшой пещеры, где ему пришлось оставить свои вещи. Если он не успеет добраться до отряда прежде, чем настанет утро, то, вновь обретя обличье человека, окажется голым среди снежной равнины. Конечно, смерть как таковая ему не грозила, но всадники с собаками наверняка настигнут его и отберут котомку, которую нужно доставить во что бы то ни стало.

Кроме того, ни один оборотень ещё не умирал, замёрзнув, так что он не знал, какими будут последствия. Раны, нанесённые в боях или охотниками, заживали, даже смертельные, но что следует после того, как холод скуёт тело, никто не знал.

Можно было бы сделать крюк и вернуться к убежищу, но тогда он уже не успеет к Чёрному Каньону, а дело было срочное.

Впереди показалось поваленное дерево. Длинные толстые ветки торчали во все стороны подобно оленьим рогам. Оборотень легко подпрыгнул и перемахнул препятствие. Как-то с этим справятся охотники?

Он бежал долго, луна плыла среди облаков, то появляясь, то исчезая, огромная, круглая, как серебряная монета, манящая, словно… Оборотень не знал, с чем сравнить её притягательную силу. Она была всем.

Гончие начали задыхаться, кони сбивались с ритма — не так просто на полном скаку преследовать кого-либо в лесу. Оборотень нырял под свисающие до земли ветки, уходил в сторону, чтобы затруднить охотникам продвижение. Он внутренне ликовал и забавлялся, только изредка с беспокойством взглядывал на луну — не настанет ли утро раньше, чем он доберётся до Чёрного Каньона.


В полумраке комнаты чёрным силуэтом вырисовывалась фигура Айвонира, склонившегося над ретортой. Голубое пламя лениво лизало стекло, и тем удивительнее казалось то, что нагреваемый раствор неистово шипел и булькал, источая зловонное испарение и заполняя всё вокруг зеленоватым дымом.

— Господин, вы довольны? — спросил Драфтер, стоявший у другого конца стола.

— Почти, — ответил Айвонир. — Не хватает пары компонентов. Придётся раздобыть их.

— Как быть с тем, что оборотень взломал дверь в лабораторию? — поинтересовался Драфтер. — Он ничего не унёс, однако непонятно, что ему вообще могло здесь понадобиться.

— Думаю, хозяин Иеремии велел ему разузнать, чем мы здесь занимаемся, — сказал Айвонир. — И, похоже, что-то всё-таки пропало, потому что, судя по следам, Иеремия встречался со своим создателем в лесу неподалёку от замка. Вероятно, он передал ему похищенное, только я не могу понять, что.

— Может ли быть, чтобы мальчишка догадался, чем мы здесь занимаемся? — спросил Драфтер.

— Нет, — покачал головой Айвонир. — Но я делал много записей, не помню даже сколько. Конечно, они зашифрованы, но код довольно распространённый, и если их увидит алхимик, он без труда сможет разобраться.

— Поэтому вы передумали и отправили людей герцога за вторым оборотнем?

Колдун кивнул.

— Похоже, кого-то сильно интересует, чем мы занимаемся в этой башне. Нужно выяснить, кого.

— Что вы хотите предпринять, господин? — поинтересовался Драфтер.

— Пока ничего. — Айвонир нахмурился. — Недостающие компоненты достать не так просто, и мы не можем тратить время на что-либо другое.

— Люди герцога погнались за оборотнем, но едва ли догонят его, — заметил Драфтер.

— Значит, нам придётся повременить с поиском того, кто так интересуется тем, что мы делаем.

— Наверняка Вебертрейк захочет получить зелье в срок, — напомнил Драфтер, впрочем, без особой необходимости.

— Да, ты прав, — согласился Айвонир. — Что ж, продолжим. Поставь эту реторту на огонь и жди, пока раствор не помутнеет, а затем начинай записывать все его изменения.

— Хорошо, господин. — Гном принял из его рук сосуд и переставил на невысокий, покрытый пятнами ожогов стол, где синим пламенем горела спиртовка.


Оборотень с беспокойством поглядел на небо — луна неумолимо двигалась на восток, бледная и тревожная, как белое золото Малдонии. За деревьями по-прежнему слышался лай собак и храп лошадей, но они стали глуше — погоня выдыхалась. Оборотень торжествующе оскалился, но побежал ещё быстрее, во что бы то ни стало стараясь уйти от неё как можно дальше. Ему уже было ясно, что утро наступит прежде, чем он доберётся до Чёрного Каньона, значит, надо было подумать о том, что делать с котомкой — нельзя, чтобы люди нашли её.

Прошло около двух часов, и небо побледнело. Звезды начали исчезать, а горизонт загорелся розовым пламенем рассвета. Оборотень едва мог различить диск луны. Он почувствовал во всем теле жар, сменившийся резким холодом, а затем боль пронзила его, ноги отказались повиноваться, и он упал. Последнее, что он успел — закопать в снег котомку и откатиться подальше от этого места. Теперь его беспокоило только одно — вспомнит ли он потом, где схоронил донесение.

Через мгновение тьма заволокла его взор, и разум погас.


Всадники выехали из леса и остановились. Перед ними на снегу лежал голый человек, посиневший и скрюченный от холода. Его тело уже наполовину занесло снегом, чернели только обледенелые и оттого казавшиеся седыми волосы.

— Это ещё что?! — воскликнул командир отряда, вставая на стременах и вглядываясь в очертания мертвеца.

— Полагаю, жертва разбойников, — отозвался один из воинов.

— Давайте лучше спросим следопыта, — предложил другой. — Арлак, что ты об этом думаешь?

Тот, к кому он обратился, невысокий пожилой мужчина, одетый в короткую меховую куртку и подбитый куницей плащ, спрыгнул с коня и, не торопясь, обошёл труп на расстоянии трёх-четырёх шагов. Затем опустился на колени и долго что-то рассматривал, поглядывая то на небо, то на мертвеца.

Минут через пять он вернулся и сказал:

— Думаю, это тот, за кем мы гнались всё это время. Похоже, рассвет застиг его здесь.

— Он жив?

— Давно закоченел.

— Если это действительно оборотень, то что ему мороз?

— Но с наступлением утра он лишился шерсти и снова стал человеком. Видимо, мы загнали его далеко от логова, где хранилась одежда. Теперь это просто окостеневший труп.

— И он не оживёт?

— Не знаю, господин. Полагаю, если бы холод не мог унести его жизнь, он бы сейчас здесь не лежал.

— Что ж, ладно, природа сделала за нас нашу работу. Сама избавилась от выродка. Если бы это был вампир, следовало бы вбить ему в сердце кол и отрубить голову, но что делать с оборотнем?

— Давайте покрошим его на куски, — предложил следопыт. — Всё будет вернее.

— Ты когда-нибудь пробовал резать окоченевшую плоть? — возразил командир отряда. — Даже на охоте, убив медведя, его тушу следует сразу освежевать, иначе мороз превратит её в камень.

— Тогда бросим его здесь, — предложил Арлак. — К концу дня ветер наметёт над ним курган.

— Да, пора возвращаться, — решил предводитель. — Лошади устали, да и мы слишком долго гнались за этим парнем. — Он пронзительно свистнул и развернул коня. — Уходим! Так или иначе, но дело сделано: оборотень мёртв!

Отряд потрусил обратно в лес и через некоторое время скрылся в пелене метели.


Вадлека открыл глаза и вздрогнул. Впереди была непроглядная тьма, плотная и густая. Он прислушался и уловил свист ветра, стон деревьев, вороньи крики. Тело казалось чужим, словно его не было вовсе. Вадлека попробовал пошевелиться: оперся руками и приподнялся. Тотчас же в глаза ударил белый холодный свет. Зажмурившись, Вадлека подождал, пока зрение привыкнет, а затем разлепил веки и огляделся. Он лежал на занесённой снегом равнине. Неподалёку виднелся лес, перед которым всё было истоптано лошадьми и людьми. Метель припорошила следы, но Вадлека сразу же заметил их. Судя по всему, всадники побывали здесь недавно, часа два-три назад. Поглядев на небо, Вадлека определил, что день клонится к концу. Он сел, а затем поднялся на ноги. Странно, но, несмотря на наготу, холода он не чувствовал. Перед глазами плыла какая-то лёгкая пелена, скрадывавшая очертания одних предметов и делая резкими другие. Вадлека протёр глаза, думая, что это из-за инея, облепившего веки, но туман остался. «Наверное, пройдёт со временем», — решил он, осматриваясь. Значит, погоня не тронула его. Почему? Решили, что он мёртв? Вадлека потрогал себя за руку — она казалась абсолютно живой, только очень холодной. Впрочем, на таком морозе это не было удивительно. «И всё же странно, что я не мёрзну, — подумал Вадлека и тут вспомнил о самом главном. — Котомка! Нужно отыскать её!» Он огляделся, прикидывая, где мог оставить сумку, и побрёл в сторону леса, внимательно осматривая снег. Метель, конечно, припорошила мелкие следы, но он должен доставить похищенное к Чёрному Каньону, даже если придётся опоздать. В конце концов, те, кто должен был его встретить, могут двинуться ему навстречу. В любом случае, нельзя оставлять котомку здесь.

Однако отыскать её оказалось не так-то просто. Снег казался повсюду одинаковым, он скрывал любые следы вмешательства в свою безупречно ровную поверхность. Наконец он отыскал её и, вздохнув с облегчением, перекинул ремень через плечо. Теперь вперёд, через сугробы. Осталось немного — дня два, не больше. Конечно, будь у него лошадь, он добрался бы до Каньона быстрее, но теперь поздно об этом думать — будучи оборотнем, он забежал слишком далеко, чтобы возвращаться в логово.

«Хорошо, что я не чувствую холода, — подумал Вад- лека. — Интересно только, почему я потерял сознание. Или просто заснул? Нет, едва ли, за мной ведь гнались. Не стал бы я дрыхнуть, улёгшись прямо у них на дороге».

Он побрел через равнину, глубоко увязая ногами в сугробах, почти такой же бледный, как снег, в котором он оставлял свои босые следы.

Чем дальше он шёл, тем призрачнее выглядело всё вокруг. Через некоторое время Вадлека услышал какие-то голоса. Они перекликались и хохотали. Потом вдалеке показались огоньки. Они двигались ему навстречу, поднимаясь то выше, то ниже, словно невидимые люди несли в руках зажжённые факелы.

Вадлека был уверен, что они не успели его заметить, и свернул вправо, надеясь обогнуть шумную компанию. Однако огоньки растянулись в цепочку, так что пройти мимо них не было никакой возможность. Поднялся ветер, бросая в лицо крупные хлопья снега. Небо стало темным, хотя ещё несколько минут назад среди облаков можно было разглядеть бледное марево солнца.

— Вадлека!.. — донёсся до него протяжный зов. — Куда ты?.. Мы не успеваем за тобой. Остановись, подожди нас! Некуда больше спешить, здесь кончаются время и пространство. Иди к нам!

Вадлека остановился и прислушался. Кто мог звать его здесь? И так странно…

Огни обступали его, а падающий с неба снег придавал им ощущение призрачности, сплетал в единое кольцо, которое сжималось вокруг Вадлеки. Мелькали тени, прозрачные и пустые, от них веяло могильным холодом и… небытием. Казалось, они протягивают вперёд свои бесплотные руки, пытаясь нащупать его.

«Что это? — думал Вадлека, вглядываясь в пелену метели. — Откуда они здесь и зачем? Может, это призраки, мертвецы? Но я-то ведь жив! — Он с сомнением и надеждой поглядел на свои руки. — Оборотни не умирают от холода».

— Я не мёртв! — крикнул он в темноту.

В ответ ему послышался насмешливый хохот.

— Мы видим тебя, — отозвались тени. — Ты такой же, как мы. Тебе нет места в мире живых.

— Ложь! — выдохнул Вадлека и побежал навстречу огням, желая только одного — прорваться сквозь горящее кольцо, оставить его позади.

Тени обступили его. Они были бесплотны, серы и пусты. Призраки провожали его долгими осуждающими взглядами и шептали:

— Не бойся, подожди нас.

Потом они роем бросились за ним.

— Мы не оставим тебя, — говорили они, то ли угрожая, то ли обещая. — Будем с тобой всегда. Куда бы ты ни отправился. Твоя душа находится в плену мёртвого тела, оно не отпускает её. Теперь мы видим, что ты заключён между миром живых и царством мёртвых.

— Отстаньте он меня! — крикнул Вадлека в отчаянии.

— Никогда, — прошелестели призраки хором и тихо рассмеялись.


Отряд всадников пришёл в движение. Они начали спускаться с холма, на котором до сих пор стояли, пристально вглядываясь в простиравшуюся перед ними равнину.

— Наконец-то! — проговорил один из них. — Я уж думал, его прикончили.

— Только… с ним что-то не так, — заметил другой. — По-моему, он…

— Голый, — перебил его первый.

Они поехали навстречу двигавшейся фигурке. Человек бежал, уставившись в землю и поминутно тряся головой и зажимая руками уши.

— Что за?.. — всадники недоуменно переглянулись.

— Сейчас всё выясним, — решил тот, который, судя по всему, был у них за главного. — Вперёд!

Отряд помчался через равнину.

ГЛАВА 10 Холодное море

Утром следующего дня после разговора с Сентрейком возле гостиницы «Надёжный щит» появилась повозка, запряжённая битюгом. Её сопровождали два воина на породистых жеребцах. Один был жгучим брюнетом, смугловатым, с карими глазами. На подбородке у него белел короткий шрам. Другой, рыжеволосый и синеглазый, мрачно жевал щепку. Оба были в лёгких стальных панцирях и тонких кольчугах, при мечах. Круглые щиты были приторочены к сёдлам, так же как и арбалеты с колчанами, полными бельтов.

— Похоже, это они, — проговорил Сенегард, наблюдавший за их прибытием в окно. — Идём встречать?

Риния потянулась, встала, отодвинув столик с остатками завтрака, и подошла к эльфу. Положив руку ему на плечо, она выглянула в окно, прищурившись от яркого света.

— Да, надо сказать остальным, — девушка оглянулась на дверь. — Думаешь, все уже проснулись?

— Неважно, — отозвался Сенегард. — Пора собираться.

— Ладно, я пошла. — Риния выскользнула из комнаты.

Через четверть часа Сенегард и его спутники вышли из гостиницы встречать гостей. Воины поджидали их, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Они выглядели раздражёнными.

— Это не вас мы тут дожидаемся? — хмуро спросил рыжий, выплёвывая остатки щепки.

— Вполне возможно, — ответил Сенегард спокойно.

— Ну, и как тебя зовут? — поинтересовался брюнет, окидывая эльфа подозрительным взглядом. — Ты вообще откуда?

— Из Межморья, — ответил Сенегард уклончиво, игнорируя первый вопрос. — Мы встречаем воинов, посланных лордом Сентрейком, помочь нам остановить поветрие, приближающееся с юга. Если это вы, то доброе утро, если нет, не вижу повода для продолжения разговора.

— Это мы, — сказал рыжий, помолчав. — Нам нужны Хемила Джестрис и Сенегард.

— Я Сенегард, а это Хемила, — ответил эльф, указав на девушку. — А это наши спутники Риния, Орманар и Шолли-Стром.

— Пёстрая собралась у вас компания, — заметил брюнет. — Ну да ладно, нас это не касается. Нам приказано помогать вам во всём, так что Кафангер Рэвенси к вашим услугам.

— Холигард Эмирайз к вашим, — добавил нехотя рыжий.

— Прекрасно, — кивнул эльф. — Добро пожаловать в наш отряд. Лорд Сентрейк объяснил вам нашу общую задачу?

— Думаю, нет, — отозвался брюнет. — Он был немногословен.

— Тогда, полагаю, будет уместно, если мы посвятим вас в наш план.

— Да, было бы неплохо, — согласился Холигард, кивнув. — Не хотелось бы лезть неизвестно куда и нарываться неизвестно на что.

— Я полностью разделяю твои чувства, — ответил ему эльф. — Поэтому прошу идти за нами. Поговорим обо всём в гостинице, подальше от любопытных глаз.

Воины согласно кивнули и, поручив своих лошадей и повозку кучеру, который тут же подозвал служителей «Надёжного щита», чтобы они отвели животных в конюшню, отправились вместе со своими новыми знакомыми в гостиницу.

Пополнившийся отряд едва уместился в номере Сенегарда. Эльф заказал у коридорного пива и, когда оно было доставлено, рассказал Кафангеру и Холигарду, что им предстоит. Когда повествование было закончено, воины некоторое время молчали, потом Холигард крякнул и сказал:

— Доброе дело. Найдётся работа для мечей.

— С чего ты взял? — поинтересовался скептически его товарищ. — Нам всего-то нужно найти какого-то колдуна.

— Верно, только живёт он в Малдонии. А путешествовать по ней — всё равно что ходить по болоту, полному ядовитых змей, — парировал Холигард.

— Не так она страшна, как говорят, — усмехнулся Кафангер. — Живут же там люди.

— И не только они, — не сдавался Холигард. — Ещё упыри и оборотни.

— Ну, последних-то совсем мало, — сказал Кафангер, поморщившись. — Их почти всех перебили во время войны в Межморье. Остались жалкие крохи.

— И всё же, я уверен, нам не раз придётся обнажить мечи, — заявил Холигард упрямо.

— Очень на это надеюсь, — отозвался Кафангер.

Воины Алых Копий улыбнулись друг другу и чокнулись.

— За удачу предстоящей кампании, — предложил тост Орманар, видя, что всё довольны.

— За удачу! — подхватили всё.

Взметнулись и со стуком встретились дубовые кружки, члены отряда выпили и вновь наполнили их элем. Затем они заказали плотный завтрак и начали собираться в дорогу. Кафангер и Холигард привезли в повозке не только провизию, но и одеяла, тёплые плащи, новые кресала, оружие и доспехи. Так что все пополнили свои личные вещи, кроме эльфа, который сказал, что ему ничего не нужно. Шолли-Стром натянул лёгкую длинную кольчугу и стальные латы с простой, но изящной насечкой. Затем он подобрал себе круглый шлем с небольшими бляшками по краю. Орманар взял новый арбалет. Хемила выбрала лёгкий лук, а тот, что достался ей от каргаданского убийцы, отдала Кафангеру (девушка так и не научилась стрелять из него — он оказался слишком тугим). Воин принял подарок с благодарностью и сразу опробовал, с лёгкостью натянув тетиву и отправив стрелу в стену «Надёжного щита».

— Где его сделали? — поинтересовался он, с любопытством разглядывая абсолютно гладкое дерево и мягкую кожаную обмотку.

— Думаю, в Каргадане, — ответила Хемила, примеряя латные перчатки.

— Надеюсь, он не заколдован, — проговорил Кафангер с сомнением.

— Едва ли. Раньше он принадлежал убийце, а не магу.

— Это ничего не значит, — возразил Кафангер. — Впрочем, ладно. Стреляет он хорошо.

Риния выбрала себе кожаный панцирь со стальными заклёпками и такой же шлем. Также Холигард посоветовал ей пристегнуть наручни и поножи, которые довершили её боевой наряд.

— Зачем тебе два меча? — спросил Кафангер Сенегарда, и все обернулись к ним, потому что одновременно с удивлением подумали о том, что эльф действительно носит два меча, но дерётся всегда только одним.

— Это особое оружие, — ответил Сенегард, погладив чуть изогнутые ножны. — Я использовал его лишь однажды, но раньше оно часто служило своим прежним владельцам.

— И что же в нем необычного? — спросил Кафангер.

Сенегард взял меч и вынул его из ножен. Вместо стального сверкающего клинка от гарды шло дерево.

— Игрушка? — разочарованно спросил Кафангер.

— Осиновый меч! — восхищённо воскликнул Орманар, и всё повернулись теперь уже к нему.

— Великолепное произведение колдовского искусства, — пояснил маг любопытным слушателям. — Осиновый клинок мгновенно поражает вампиров. Зачарован великим волшебником и потому никогда не ломается.

— Действительно? — спросил Кафангер.

— О да, — подтвердил Орманар. — Его создал человек, семью которого уничтожили вампиры. Он поклялся отомстить и сделал Осиновый меч, грозное оружие возмездия. Вначале он сам отыскивал и убивал носферату, но затем начал стареть и решил подыскать себе преемника из числа тех, кто тоже пострадал от упырей. Так возник орден Осинового меча, или орден Охотников. Но ты же не из их числа? — добавил Орманар, обращаясь к Сенегарду.

— Нет, меч достался мне случайно. И, к сожалению, последний его владелец был единственным оставшимся в живых членом ордена. Так что мне пришлось взять его себе.

— Ты обладаешь огромной ценностью, — заметил Орманар. — Возможно, я мог бы купить его?

— Не думаю, — покачал головой эльф. — Возможно, он мне ещё пригодится.

— Но зачем? Ведь твой меч поражает вампиров не хуже этого.

— Почему это? — смешался Холигард. — Он зачарован?

— Да, горными эльфами, — ответил Сенегард.

Холигард недоверчиво усмехнулся.

— И где же ты раздобыл такой? Известно, что оружие темных стоит слишком дорого, чтобы простой воин мог купить его.

— Я не покупал, — ответил Сенегард. — Оно моё с рождения, — с этими словами эльф откинул волосы, скрывавшие острые кончики его ушей.

— Вот Гарсх! — воскликнул ошеломленный Холигард. — Да ты же эльф!

— Я знаю, — отозвался Сенегард.

— Как эльф? — вмешался Шолли-Стром. — А почему я не знал?

— Это что-то меняет? — поинтересовался Сенегард холодно.

Баргустанец запнулся.

— Нет, господин. Разумеется, нет.

— Хорошо. — Сенегард кивнул. — Итак, кажется, мы готовы. Предлагаю выступить сразу после обеда.

— Поддерживаю, — отозвался Кафангер. — Перекусить перед дорогой не помешает.

Все согласились, что это разумно, и отправились на первый этаж гостиницы, где располагалась трапезная.


Через три дня отряд добрался до побережья Холодного моря, где их уже ждало зафрахтованное судно — лорд Сентрейк позаботился об этом. На причале их встретил рослый воин с темной курчавой бородой, разделённой надвое. Он представился Дайномиром, капитаном «Неистового», большого трёхмачтового фрегата, готового к отплытию.

Отряд поднялся по сходням на борт корабля, где, кроме команды, оказались также два десятка воинов. Как только матросы разместили лошадей, новоприбывшим показали их каюты и Дайномир отдал приказ поднять якорь.

— Почему для нас зафрахтовали такое большое судно, капитан? — спросил его Сенегард, поднимаясь на мостик. — И к чему с нами плывёт столько воинов?

— Мы направляемся на северо-восток, — ответил капитан. — А вас завезём по пути. Придётся, конечно, сделать крюк, но приказ есть приказ. Лорд Сентрейк хочет, чтобы вы добрались до Малдонии без неприятностей, в целости и сохранности.

— Наша признательность лорду Сентрейку.

— Передам, если увижу, — усмехнулся Дайномир. — А теперь мне нужно командовать кораблём.

— Благодарю за ответ, капитан. Не смею отвлекать. — Сенегард кивнул и сошёл мостика.

Отыскав своих спутников, он сказал:

— Этот корабль направляется по своим делам. Он отклонится от основного курса и высадит нас в Малдонии.

— А я уж было подумала, что Сентрейк передумал и решил дать нам ещё воинов, — усмехнулась Хемила.

— Вам хватит и нас двоих, — заверил её Кафангер.

— Но, по крайней мере, за путешествие по морю можно не беспокоиться, — подвёл итог Орманар. — На этом фрегате с нами ничего не случится.

Неистовый звон корабельного колокола заставил Сенегарда вскочить с постели.

— Что случилось? — всполошилась Риния, подтягивая одеяло к подбородку. — Куда ты?

— Тревога. Разве не слышишь?

— Наверняка это нас не касается.

— Боюсь, что касается, — эльф начал одеваться.

— Да что, в конце концов, могло здесь случиться? Мы же в море.

— Вот именно. Рифы, отмель, Морские змеи.

— Они здесь не водятся, — девушка нехотя начала натягивать одежду. — Только в Золотом…

— Пираты, например. — Сенегард сунул ноги в сапоги и несколько раз притопнул. — Вполне вероятная угроза.

Колокол тем временем продолжал надрываться. По палубе стучали башмаками матросы и воины, доносилось бряцанье оружия. Риния прислушалась.

— Проклятье! — воскликнула она. — Действительно пираты! Только что кто-то сказал, что с севера приближается парусник без флагов.

— Тогда это они. — Сенегард застегнул пояс с оружием и двинулся к двери.

На пороге он столкнулся с Хемилой.

— Тревога! — выпалила она, потом заметила не совсем одетую Ринию и, отвернувшись, добавила: — Приближается неизвестный корабль. Капитан велел всем быть наготове, чтобы отразить нападение.

— Мы идём, — ответил Сенегард. — Риния, догоняй.

— Да-да, не так быстро, — буркнула девушка, пристёгивая поножи, — не голой же мне сражаться.

Эльф вышел на палубу и увидел, что его спутники уже там. Кафангер проверял оружие, Орманар копался в сумке с волшебными препаратами. Шолли-Стром размеренно водил точильным камнем по краю секиры.

Солнце едва показалось из-за горизонта, и над головами ещё царил бледно-голубой сумрак. Неизвестный корабль быстро приближался.

— Кажется, их намерения ясны, — проговорил Сенегард, вглядываясь в даль. Его зоркие эльфийские глаза сумели различить выстроившихся вдоль высоких бортов вооружённых людей. — Пойдут на абордаж.

— Мы их встретим, — буркнул Шолли-Стром, не поднимая глаз от лезвия секиры.

— Вот и первая заварушка, — сказал Холигард, нетерпеливо поглаживая эфес меча.

— Ты доволен? — спросил Кафангер.

— Разумеется. Нам плыть ещё недели полторы, с ума можно сойти от скуки. Хоть какое-то развлеченье.

— Пираты выглядят серьёзно, — заметил Сенегард. — Вряд ли бой будет лёгким.

— Тем лучше. — Холигард демонстративно зевнул.

— Чем же? — поинтересовался Орманар.

— Интереснее, — ответил воин.

Команда «Неистового» тем временем выполняла манёвр, который должен был обеспечить преимущество в предстоящей схватке: корабль предстояло развернуть так, чтобы он прошёл параллельно пиратскому.

Расстояние между судами сокращалось с каждой минутой. Воины Алых Копий спокойно стояли вдоль правого борта, ожидая предстоящей схватки. Каждый второй держал в руках железную кошку с привязанным канатом или абордажный крюк, и каждый воин имел лук или арбалет.

Очень скоро неприятельский корабль подошёл так близко, что можно было разглядеть пестро одетых пиратов. Вооружённые до зубов, они стояли молча, понимая, что криками и угрозами экипаж фрегата Алых Копий не запугать и битва предстоит серьёзная и кровопролитная. И всё же им хотелось завладеть если не сокровищами, которые могли быть на борту, то самим кораблём.

Когда суда поравнялись, в воздух взметнулись стрелы, а вслед за ними абордажные кошки и крючья, и на борт «Неистового» посыпались пираты, а на борт их судна перелетели на канатах воины Алых Копий. Сенегард и его отряд остались на борту и встретились с противником лицом к лицу. Мгновенно завязался бой: мелькало и звенело оружие, раздавались воинственные крики и стоны умирающих.

Сенегард дрался плечом к плечу с Шолли-Стромом. Они легко сбросили нескольких пиратов в воду и прикончили ещё троих, но потом их окружили полумесяцем и начали теснить к каютам. То же самое происходило почти повсеместно: воины и матросы «Неистового» отразили первую атаку, но численный перевес противника сыграл свою роль, и пираты начали одолевать. Капитан Дайномир сражался на носу. Его люди падали один за другим. На палубе пиратского корабля тоже шёл бой. Но там побеждали воины Алых Копий: они отогнали врагов к противоположному борту и сбрасывали их в море.

Отбивая атаки, Сенегард высматривал своих спутников. Он видел, как Хемила с Ринией влезли на лежавшие параллельно палубе запасные реи и оттуда обстреливали пиратов из луков. Их прикрывали Кафангер и Холигард, искусно отражая и нанося удары. Их Мечи сверкали на солнце подобно золотым молниям, и почти каждый взмах означал чью-то смерть или тяжёлую рану. Орманар в окружении нескольких воинов отступил к палубе и время от времени швырял в наступавших то огненные, то фосфорные шары, но их запас быстро иссяк, и вскоре он взялся за арбалет. Палуба была завалена мёртвыми телами, из-под которых растекались лужи крови.

Сенегард расправился с тремя наседавшими на него пиратами, Шолли-Стром, размахивая секирой, уложил двоих.

— Переходим в наступление! — крикнул эльф, его добровольный телохранитель с кровожадной улыбкой кивнул.

Вдвоём они двинулись навстречу оторопевшим пиратам, которых оставалось ещё раза в три больше. Один из них, высокий, с раскосыми глазами, громко крикнул:

— А ну, парни, сверните им шеи! — и сам ринулся вперёд, размахивая абордажным кортиком и полуторным мечом.

— Похоже, капитан, — сказал себе под нос Сенегард и отразил первый удар сверху, подставив клинок. Пират попытался атаковать кортиком справа, но эльф перехватил его руку, резко вывернул, толчком плеча в локтевой сустав сломал и отшвырнул нападавшего прямым ударом ноги. Предполагаемый капитан кубарем покатился под ноги своим товарищам, на которых с рёвом налетел Шолли-Стром, нанося секирой точные и смертоносные удары. Через пару секунд к нему присоединился Сенегард. Ловко орудуя тонким, слегка изогнутым мечом, он вспарывал животы и перерезал глотки. Трупы падали к их ногам, издавая хрипы и стоны, эльф и баргустанец перешагивали через них и снова сеяли смерть.

Вскоре они расправились со всеми пиратами, бывшими поблизости, и кинулись на помощь Орманару, которому приходилось совсем туго: рядом с ним остались только два израненных воина, один из которых едва держался на ногах, и прежде, чем подоспели Сенегард и Шолли-Стром, пираты прикончили его.

Маг выпустил очередной болт в упор в подбежавшего противника, затем подхватил с палубы меч погибшего воина и приготовился биться насмерть, когда к нему присоединились Сенегард и Шолли-Стром, напавшие на пиратов сзади и благодаря этому сразу убившие двоих — те даже не успели обернуться. Теперь соотношение сил уравнялось. Завязалась новая битва, в которой каждый был один на один. Не прошло и двух минут, как последний пират испустил дух под могучим ударом секиры баргустанца.

На «Неистового» начали возвращаться с пиратского судна воины Алых Копий. Некоторые были ранены, почти все покрыты кровью, большей частью чужой. Корсаров окружили возле грот-мачты и методично истребляли. Среди них был и капитан, одна рука которого, сломанная Сенегардом, беспомощно болталась.

Хемила и Риния, расстреляв весь свой запас стрел, слезали с запасных рей. Кафангер и Холигард в первых рядах добивали пиратов.

— Присоединимся? — спросил эльфа Шолли- Стром, кивая в сторону горстки пиратов.

— Справятся без нас, — ответил Сенегард. — Зачем создавать толкучку?

Баргустанец с сожалением крякнул, но опустил секиру и огляделся в поисках тряпки, которой можно обтереть лезвие.

Через несколько минут с пиратами было покончено, и капитан Дайномир подошёл к Сенегарду и его спутникам, зажимая рану на боку.

— Славная сеча, — сказал он, превозмогая боль. — Я видел, как вы дрались.

— Надеюсь, не разочаровали? — спросил Сенегард, проводя по мечу точильным камнем, отчего тот тихо и мелодично звенел.

— Если бы все так сражались, — усмехнулся Дайномир. — Спасибо, хоть последних дали нам прикончить.

— Всегда к вашим услугам, — улыбнулся эльф.

Дайномир кивнул и поморщился от боли.

— Этот корабль мы отправим в Алые Копья, — сказал он, — так что часть команды уплывёт на нем. Кто-нибудь из вас был матросом?

Все отрицательно покачали головой, кроме Шолли-Строма, который заявил, что в своё время был боцманом.

— Отлично, — капитан сделал ему знак следовать за ним. — Тогда своего я отправлю на пиратском судне, а тебя оставлю вместо него.

Баргустанец вопросительно посмотрел на Сенегарда, тот кивнул. Шолли-Стром просиял и пошёл за капитаном. Орманар нагнал их и, остановив Дайномира, сказал:

— Капитан, вам и вашим людям нужна помощь. Я хоть и не специализируюсь на врачевании, но могу залечить многие раны.

— Буду благодарен, — кивнул Дайномир.

— Вас мне хотелось бы осмотреть прямо сейчас, — сказал Орманар, с беспокойством поглядывая на рану, которую зажимал капитан.

— Нет, сначала я распоряжусь насчёт изменения состава команды, а уж потом делайте со мной, что хотите.

— Но потом может быть слишком поздно, — запротестовал маг.

— Что ж, значит, будет поздно, — ответил Дайномир и, повернувшись, пошёл прочь в сопровождении Шолли-Строма. Новый боцман заложил секиру за пояс и по-новому разглядывал корабль, на котором ему предстояло нести службу.

Орманар вернулся к остальным и пожал плечами.

— Терпеть не могу упрямцев, — сказал он досадливо.

— Правда? — Эльф насмешливо поднял бровь. — А я их обожаю.

ГЛАВА 11 Сделка

«Неистовый» вошёл в один из многочисленных портов Малдонии через семнадцать дней после столкновения с пиратским парусником: из-за уменьшения команды плавание затянулось. Попрощавшись со всеми и с капитаном Дайномиром в особенности (которого Орманар всё-таки выходил, как и многих других, раненных в бою с корсарами), отряд Сенегарда высадился на берег, оседлал коней и отправился в путь на юго-восток, где, по сведениям эльфа, жил колдун по имени Айвонир, которого им предстояло разыскать и убедить помочь в борьбе с поветрием, а может, и с Каргаданом.

Каждый из отряда хоть раз да задавался вопросом: а что потребует волшебник за такую солидную услугу? И понимал, что какой бы ни был ответ, вряд ли у кого-нибудь из них найдётся что-нибудь, способное заинтересовать мага. И всё же отряд ехал всё дальше в глубь Малдонии, потому что ничего другого не оставалось.

Через пять дней путники очутились на берегу реки, на обеих сторонах которой расположилась большая Деревня.

— Наймём здесь рыбацкий баркас, чтобы довёз нас хотя бы до Медных Холмов, — сказал Сенегард, наблюдая за тем, как скользят по воде маленькие и средних размеров судёнышки.

Везти их согласился за пятнадцать золотых человек по имени Дастерин. Он владел дракаром длиной шестьдесят футов, на котором ходил с тремя сыновьями ловить рыбу даже в море. Погрузившись в него вместе с лошадьми, отряд Сенегарда отправился в плавание вверх по реке, которое должно было привести их вначале к озеру Зеркальное, а затем к Медным Холмам. Дальше Дастерин везти их отказывался, ибо места за ними начинались совсем глухие, и там можно было встретить вампиров, оборотней и прочую нечисть, которой кишели почти непроходимые леса Малдонии.


Через пять дней отряд высадился на пологом берегу. Футах в десяти начинался лиственный лес, в котором преобладали клёны, дубы и буки. Справа возвышались Медные Холмы — поросшие кустарником и травой изломы породы, кое-где обнажившейся и чернеющей.

Путники оседлали лошадей и поехали вдоль берега, чтобы обогнуть лес и найти хоть какой-нибудь торный путь. Через пару часов они выбрались на заброшенную дорогу, которая вела на юго-восток, и двинулись по ней.

— Ты имеешь точные сведения о том, где живёт этот колдун? — спросил Кафангер Сенегарда в конце первого дня пути.

— Вообще-то нет, — признался эльф.

— Как же ты собираешься его отыскать?

— Честно говоря, я намеревался воспользоваться магией. — Сенегард потёр подбородок рукой. — Но не уверен, что это поможет: волшебник мог предвидеть такую попытку и предпринять меры, чтобы хорошо спрятать своё жилище.

— Откуда ты вообще про него знаешь? — поинтересовалась Риния.

— Мы встречались однажды, лет восемь назад, — ответил эльф. — Тогда он и сказал, что хочет осесть в Малдонии. А потом я слышал от нашего общего знакомого, что Айвонир поселился за Медными Холмами.

— И это все сведения, которыми мы располагаем на данный момент? — скептически спросил Холигард.

— Боюсь, что так.

— Проклятье! — выдохнула Риния.

Они ехали всё дальше, и места становились всё глуше, пока наконец дорога не завела их в бурьян.

— Всё, дальше пути нет, — сказал Орманар, оглядываясь. — Что будем делать?

— Полагаю, пришло время попробовать твоё волшебство, Сенегард, — заметила Хемила.

— Думаю, да, — согласился эльф.

— А если у тебя ничего не выйдет, я попробую что-нибудь из своего арсенала, — вставил Орманар. — Всё-таки я волшебник профессиональный, не какой- нибудь недоучка.

— Конечно, — согласился Сенегард. — Но для ритуала мне кое-что понадобится.

— И что же?

— Чтобы вы оставили меня на некоторое время одного.

— Да пожалуйста! — фыркнула Риния обиженно.

— Хранишь секреты эльфийской магии? — поинтересовался Орманар.

— Не в этом дело. Просто мне нужно сосредоточиться. Это особое заклятие поиска. Наше, эльфийское. Оно не требует свечей, чертежей и прочего, нужно только войти в транс, а потом… Впрочем, неважно, — сам себя оборвал Сенегард.

— Всё-таки хранишь, — подвёл итог Орманар. — Ладно, как хочешь. Главное, чтобы ты нашёл этого кудесника.

— Это верно, — поддержала его Хемила. — Не очень-то приятно разыскивать его вслепую по этой глухомани.

Сенегард спешился, а остальные отошли и начали устраиваться на ночлег. Эльф достал Шустаренгиль и, произнеся заклятие, отпустил его. Волшебный шарик засветился и повис в воздухе, сразу превратившись в бдительного сторожа. Теперь можно было заняться поиском колдуна.

Эльф, конечно, не знал никакого заклятия, способного обнаружить кого бы то ни было при том, что Сенегарду не было известно ни направления, ни расстояния, на котором может находиться нужный объект. Но зато у него был изумрудный амулет Намира, хозяина зверинца, который сообщал своему владельцу о приближении колдуна. Именно им и собирался воспользоваться эльф, хоть и не был уверен в успешности своей затеи. Тем не менее, привязав коня, он сел посреди дороги и достал волшебный амулет. В темноте камень казался почти чёрным. Сенегард знал одно заклинание усиления и решил воспользоваться им, чтобы увеличить радиус действия изумруда. Положив амулет на ладонь, он начал произносить необходимую формулу, одновременно мысленно сплетая соответствующую ей энергетическую сеть. Это требовало большой сосредоточенности, поэтому эльф постепенно начал погружаться в транс. Через некоторое время изумруд начал нагреваться — заклятие действовало. Эльф принялся расширять сеть, увеличивая, таким образом, радиус действия камня. Он внимательно следил за расстоянием, которое охватывал амулет. Наконец, через несколько минут, когда оно достигло шестнадцати с половиной миль, изумруд слабо засветился и завибрировал. Сенегард с трудом подавил восторг, чтобы не сбиться. Он ещё немного расширил энергетическую сеть, и амулет задрожал с ещё большей силой. Итак, расстояние до колдуна было определено. Теперь оставалась более сложная задача — выяснить направление. Для этого Сенегард собрал все нити заклятия в одну стрелу шириной около четверти мили. Камень сразу перестал вибрировать и погас, но эльфа это не опечалило. Пучок энергии, своеобразные щупальца, был нацелен на юго-восток. Сенегард решил, что сначала следует обследовать местность к северу, и начал перемещать стрелу в этом направлении. Постепенно изумруд вновь засветился, становясь всё ярче, и вдруг завибрировал с прежней силой. Сенегард возликовал и сузил пучок энергетических нитей. Амулет задрожал, только что не подпрыгивая на ладони. Итак, колдун находился точно на востоке чуть дальше шестнадцати с половиной миль. Эльф медленно погасил заклинание, вывел себя из транса и торжествующе улыбнулся. Спрятав изумруд, он сел на коня и вскоре предстал перед своими спутниками.

— Ну как? — спросила Риния, подбрасывая хворост в костёр. — Нашёл?

Сенегард кивнул и спешился.

— Правда? — спросил Орманар скептически, но тут же поправился: — Я хотел сказать: прекрасно.

— Да, теперь мне точно известно местоположение колдуна, — отозвался эльф, привязывая лошадь.

— И где же он? — поинтересовалась Хемила. — Долго ты будешь нас томить?

Сенегард подошёл и сел у костра.

— Он строго на востоке в шестнадцати с половиной милях. Примерно. Чуть подальше.

— И как тебе удалось это узнать? — предпринял ещё одну попытку выяснить секрет Орманар.

Эльф взглянул на него с улыбкой и промолчал. Маг усмехнулся в ответ.

— Ладно, не вышло, — сказал он, разведя руками. — Отступаюсь.

— Отправимся утром, — проговорил Сенегард, взглянув на звёздное небо и только теперь заметив, что уже стемнело. — На рассвете.

— Само собой, — отозвалась Хемила. — Не сейчас же ехать, на ночь глядя.

Сенегард кивнул.

— Я просто обозначил время, — сказал он. — Похоже, я долго отсутствовал.

— Часа полтора, — ответил Шолли-Стром. — Я уже хотел идти тебя искать, господин. Но Риния меня не пустила.

— Правильно сделала, — сказал Сенегард. — Ты бы помешал мне. Я должен был сосредоточиться.

— Да, что-то в этом роде она и сказала, — проворчал баргустанец. — Но если бы на вас напали?

— Шустаренгиль предупредил бы меня, — ответил эльф.

— Кто? — не понял Шолли-Стром, и Сенегард вспомнил, что его телохранитель ещё не видел магический шарик.

— Потом узнаешь, — сказал он. — В своё время.

Риния взглянула на него с удивлением, но ничего не сказала. Эльф был доволен, что она промолчала — он не любил раскрывать свои секреты, такова была сложившаяся у него за много десятилетий привычка.

Утром отряд быстро собрался и двинулся вслед за Сенегардом. Эльф ехал чуть впереди, внимательно следя за тем, чтобы не сбиться с пути. Несколько раз пришлось огибать овраги и болота, но каждый раз Сенегард возвращался на нужное направление.

Двигались медленно, ибо часто приходилось прорубаться сквозь кусты и бурьян, так что к концу дня позади остались всего девять миль. Оставалось проехать ещё почти столько же. Отряд остановился на привал, а Орманар с Ринией отправились на охоту.

— Скоро тебе придётся начать есть мясо, — сказала Хемила Сенегарду. — Сушёных фруктов, овощей и орехов почти не осталось.

— Ничего, я могу довольно долго оставаться без еды, — ответил эльф.

— Скажи, почему ты не остался со своими сородичами в Багровом Пике? — спросила вдруг девушка. — Давно хотела тебя спросить.

— Потому что мне хотелось прожить свою вечную жизнь интересно, — ответил Сенегард, подумав.

— А почему другие горные эльфы отгородились от мира? Во всяком случае, я так слышала.

— Тебе сказали правду. — Сенегард поворошил палкой костёр, и он разгорелся с новой силой, бросая на лица сидящих вокруг него оранжевые отблески. — Мои сородичи отгородились от остального мира ядовитыми болотами и не хотят ни с кем иметь никаких дел.

— Но они ведь торгуют оружием и доспехами, — заметил Шолли-Стром. — Это все знают.

— Верно, однако это бывает очень редко. Совсем не многие могут позволить себе приобрести что-либо, сделанное руками горных эльфов.

— Почему же они делают исключение? — настаивал баргустанец.

— Потому что каждому мастеру хочется, чтобы его трудом восхищались, — ответил Сенегард, — и эльфы не лишены доли тщеславия.

— Откуда вы вообще появились? — спросила Хемила. — Чем отличаетесь от лесных?

— По большому счёту, ничем, — признался Сенегард, подумав. — Мы все созданы одним богом для борьбы с нечистью, в первую очередь, с оборотнями. И мы успешно справлялись с этой задачей. Но однажды ликантропы напали на мой клан. Их было слишком много. Мои предки послали за помощью гонцов в другие кланы, но никто не откликнулся. Неизвестно, почему. Многие эльфы полегли в той битве, и лишь некоторым удалось спастись. Они отступили, когда поняли, что схватка проиграна, и ушли в горы, решив, что больше не будут иметь ничего общего с предавшими их лесными эльфами.

— Так вы тоже были лесными? — удивлённо спросила Хемила.

— Да, когда-то. Ещё до моего рождения. Теперь место, где жил мой клан, называется Чёрный лес. Это в Межморье.

— Но ведь другие кланы могли по какой-то причине не получить ваш призыв о помощи, — заметила Хемила.

— Всё может быть. — Сенегард пожал плечами. — Но прошлого не воротишь. Мои сородичи ненавидят лесных эльфов и никогда не станут выяснять правду.

— Жаль, — сказала девушка. — А ты?

— Что я?

— Тоже их ненавидишь?

— У меня нет повода их любить, — ответил Сенегард, подумав. — Но и ненависти к ним я не испытываю. Возможно, потому, что я выбрал иной путь, чем мои сородичи.

Через некоторое время вернулись с охоты Риния и Орманар и принесли только двух глухарей и зайца.

— Быстро вы управились, — сказал Шолли-Стром, поглядывая на добычу. — Давайте я их пожарю по- баргустански.

— Как это? — поинтересовалась Хемила.

— Узнаете, — пообещал Шолли-Стром. — Пойду только нарву кое-какой травки. Если господин позволит, конечно, — обратился он к Сенегарду.

— Само собой, — ответил эльф. — Если по пути увидишь гриб, неси и его.

Баргустанец пообещал набрать эльфу полные карманы съестного и отправился в лес.

— Придётся, стало быть, ждать, пока он вернётся? — проговорил Орманар разочарованно. — Я проголодался.

— Ничего, можно и потерпеть, — сказала Хемила. — Может, он готовит получше нас. Кроме того, птичек всё равно ещё нужно ощипать, а зайца ободрать.

— Может, он просто сбежал? — предположила Риния.

— Едва ли, — сказал маг, покачав головой. — На него не похоже.

— Вообще-то да, — легко согласилась Риния.

Через полчаса Шолли-Стром вернулся. Он принёс какую-то зелень, сетуя на то, что уже начало осени и она недостаточно сочная, и штук восемь грибов для Сенегарда, который тут же нанизал их на прутик и начал поджаривать над костром.

Хемила взглянула на принесённую баргустанцем траву и пожала плечами — она таких растений не знала.

Шолли-Стром взялся за стряпню, и через некоторое время ужин был готов.

— Ну, наконец-то, — сказала Риния, пододвигаясь поближе к костру. — Пахнет, надо сказать, изумительно.

— Ещё бы! — подмигнул баргустанец. — Налетайте! — и тут же отрезал себе кусок побольше.

Со словами «Что ж, Шолли-Стром плохого есть не станет» его примеру последовал Орманар, а за ним и все остальные, кроме, разумеется, эльфа.

Ужин превзошёл все ожидания. Хемила требовала, чтобы баргустанец сказал названия приправ, которые использовал, но тот наотрез отказался, заявив, что у него есть свои секреты. Кафангер заметил, что мясо приготовлено просто изумительно, и Холигард с ним согласился. Орманар же просто заявил, что это лучшее из того, что он пробовал в походе, и, довольный, привалился спиной к дереву, закрыв глаза.

Потом все легли спать, кроме Ринии, которая осталась на часах. Её должен был сменить Сенегард, а затем была очередь Кафангера.

Ночь прошла спокойно, и на рассвете отряд вновь отправился в путь. На этот раз им пришлось пересечь мелкую речушку с заросшими камышом берегами, но на другом берегу лес был реже, и ехать по нему получалось куда быстрее.

Наконец, часам к шести вечера путники выбрались на равнину, окружённую пологими холмами. В центре неё стоял замок с тремя угловыми башнями и донжоном, на котором развевался флаг: на белом фоне были изображены перекрещённые меч и стрела.

— Думаю, это здесь, — проговорил Сенегард, надеясь, что не ошибся.

— Очень хотелось бы, — бросила Хемила, оглядывая местность. — Ужасно надоело таскаться по лесам. Да и время… идёт, — она помрачнела, видимо, вспомнив о поветрии, поразившем её страну.

— Давайте подъедем ближе и всё выясним, — предложила Риния.

— Разумеется, — отозвался Сенегард, пришпоривая коня.

Отряд поскакал к замку. Вскоре на стенах стало заметно движение — это воины выходили на бастионы, заметив гостей. Когда до ворот оставалось футов двести, до путников донёсся сигнал трубы, а затем кто-то крикнул:

— Остановитесь и назовите себя!

Сенегард тут же дал знак натянуть поводья. Он почувствовал, что изумруд у него на груди слегка задрожал. Значит, колдун был в замке.

— Мы ищем Айвонира! — крикнул эльф, привстав на стременах. — Он здесь! — Сенегард постарался вложить в голос как можно больше уверенности.

В воздухе повисло молчание, затем другой голос крикнул:

— Кто вы такие и что вам нужно?

— Я — Сенегард, а это мои спутники! — ответил эльф. — Как я уже сказал, у нас есть срочное дело к Айвониру!

— Срочное, говоришь?! — В голосе послышалась усмешка. — А кто спешит: вы или Айвонир?

— Похоже, это он, — шепнул Сенегард своим спутникам, а затем крикнул: — Дело, конечно, важно для нас, а не для могущественного мага, коим является Айвонир! Но мы готовы заплатить цену, которую он потребует за свою услугу! Если, конечно, она окажется нам по силам! — добавил он на всякий случай.

— Вот именно, — раздалось в ответ, — окажется ли она вам по зубам?

— Мы могли бы это обсудить! — крикнул эльф.

Минуты полторы длилось молчание, затем со стены ответили:

— Ладно, въезжайте! Но будьте осторожны!

— Что это значит? — шёпотом спросила Риния.

— Думаю, нам следует вести себя смирно, — отозвался эльф, трогая поводья.

Отряд направился к воротам. Высокие створки медленно открылись, и путники въехали во двор замка, где было полно воинов, большая часть которых занималась своими делами, но некоторые явно следили за пришельцами и были готовы, в случае необходимости, встретить их мечами и стрелами.

Сенегард и его спутники остановились в центре Двора, ожидая, когда их встретит хозяин или тот, кто проводит их к нему. Наконец к ним вышли четыре человека, одетых воинами. Один был среднего роста, светловолосый, в коротком малиновом плаще, другой — высокий, тёмный, с тонкими чертами лица. Из доспехов на нем был только лёгкий кожаный панцирь с заклёпками. Двое других явно их сопровождали. Они несли в руках заряженные арбалеты.

— Итак, для начала скажите, откуда вы меня знаете? — спросил черноволосый человек, подойдя к Сенегарду и его спутникам. — Советую говорить правду.

— Мы встречались с вами лет восемь назад, — ответил эльф с поклоном. — Тогда вы изволили сообщить мне, что собираетесь обосноваться в Малдонии. И вот я отыскал вас, чтобы просить о помощи.

Человек внимательно вгляделся в него, потом вдруг широко улыбнулся. У него были ровные белые зубы, только вместо верхнего левого клыка сверкал золотой протез.

— Ба-ба-ба! — воскликнул он. — Да это же Тень Шершня собственной персоной. И, разумеется, ничуть не изменился, — он весело подмигнул Сенегарду. — Ну-ну, далеко же ты забрался, друг мой эльф. Видать, дело и впрямь важное.

— Чрезвычайно, — подтвердил Сенегард.

— Ладно, мы поговорим о нем и о цене, — человек снова подмигнул. — Но позже. А пока поздоровайтесь с герцогом Вебертрейком, хозяином этого замка. Я здесь гость.

Сенегард и его спутники дружно поклонились светловолосому воину, который приветствовал их доброжелательным кивком.

— Добро пожаловать в Архольд. Вы можете оставаться здесь, сколько потребуется, — сказал он. — Я всегда рад знакомым мессира Айвонира.

— Я просил вас не называть меня так, герцог, — упрекнул его мягко маг. — Этим званием меня никто никогда не удостаивал, ибо я не учился ни в одной из академий волшебства, которых, впрочем, и так немного.

— Но вы достигли много большего, чем некоторые из дипломированных магов, — возразил герцог.

— И всё же незачем присваивать звания, — ответил Айвонир. — Тем более что они не могут мне польстить, ведь вы сами сказали, что я достиг куда больше, чем те, кто ими обладает, — он улыбнулся.

— Сдаюсь, — буркнул Вебертрейк, усмехнувшись.

— Я позабочусь о ваших новых гостях, если вы не против, — сказал Айвонир.

— Нисколько, — покачал головой герцог. — Хотите разместить их в своей башне?

— Ни в коем случае. Но вот южное крыло пока свободно.

— Хорошо. Если им или вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Дайярфельду. Ну, или ко мне, — добавил герцог с неохотой.

— Ну что вы, милорд, мы не побеспокоим вас, — заверил его Айвонир.

— Тогда, если всё уладилось…

— Да-да, большое спасибо, лорд Вебертрейк, — поблагодарил маг.

Герцог кивнул и пошёл обратно. Видимо, в замке его ожидали дела.

— Ну, что ж. — Айвонир смерил пёструю компанию пристальным взглядом. — Идите за мной, и послушаем, что у вас за срочное дело, — он махнул рукой и пошёл налево, где, очевидно, и располагалось южное крыло, о котором он говорил Вебертрейку. Сенегард и его спутники последовали за ним, напряжённо переглядываясь, но не осмеливаясь нарушить молчание.

Вскоре маг привёл их к двухэтажной постройке, возле которой сидели двое слуг и курили. При появлении Айвонира они вскочили, тщательно отводя глаза.

— Разместите наших новых гостей, — бросил им Айвонир.

Слуги мигом положили трубки на ступеньки и подошли к Сенегарду и его спутникам, чтобы взять под узды лошадей. Один свистнул, и появились ещё несколько человек, подбежавшие, чтобы помочь.

— Я зайду к вам через полчаса, — пообещал Айвонир, взглянув на Сенегарда. — Тогда и потолкуем.

— Благодарю… э…

— Только не мессир! — усмехнулся маг и, повернувшись, направился к одной из угловых башен.


Когда Айвонир пришёл к путникам, они уже расположились на первом этаже в предоставленных им комнатах. Маг теперь был одет по-другому: белая рубашка, зелёная куртка и такого же цвета штаны, заправленные в мягкие сапоги. На плечи он накинул шерстяной плащ с меховой оторочкой.

— В этой части Малдонии осень очень холодная, — сказал он, снимая его и кладя на спинку кресла. — В этом году уже выпадал снег, правда, здесь сошёл. Но скоро всё вокруг снова занесёт.

— Так рано? — удивился Холигард.

Айвонир кивнул.

— Поэтому я распорядился снабдить вас тёплыми вещами, — сказал он, садясь. — Итак, перейдём сразу к делу. Вы проделали столь долгий путь — должно быть, хотите от меня чего-то действительно важного. Я вас слушаю, — маг сложил руки на животе и откинулся на спинку кресла.

Сенегард переглянулся со своими спутниками, набрал в грудь побольше воздуха и поведал Айвониру о своём деле, не забыв расписать все ужасы колдовского поветрия, поразившего Землю Волка. Маг слушал внимательно, раза два даже кивнул. Когда рассказ был окончен, Айвонир потёр ладонью лоб, поглядел в окно, вздохнул, потом наконец сказал:

— Итак, вы хотите, чтобы я помог вам избавиться от зомби?

— В общем, да, — ответил Сенегард.

— И как можно быстрее, — добавил Орманар.

— Но вы должны понимать, и я уверен, что вы, коллега, это осознаете, — Айвонир обратился к волшебнику, — что колдовство, которого вы от меня ждёте, чрезвычайно высокого уровня и потребует огромного количества сил. Кроме того, ещё неизвестно, удастся ли мне преодолеть волшебство того мага, который управляет зомби. Он, очевидно, очень силен. И потом, даже если я и соглашусь помочь вам, я не могу отправиться немедленно. У меня есть некие обязательства, которыми я никак не могу пренебречь.

— Но… — начала было Хемила, однако Сенегард прервал её.

— И сколько времени вам нужно, чтобы освободиться от этих обязательств?

— Собственно, немного, — ответил колдун. — Может, неделя.

Хемила тихо застонала.

— Поверьте, раньше я никак не смогу поехать с вами, — твёрдо сказал Айвонир.

— Но что за дело держит вас здесь? — спросил Орманар. — Если нам позволено это узнать, конечно.

Айвонир несколько секунд поразмыслил, потом ответил:

— Собственно, ни для кого в замке не секрет, чем я занимаюсь. Давайте подойдём к окну. — Маг встал и пересёк комнату, остальные присоединились к нему. — Видите ту башню? Она единственная окружена по периметру статуями горгулий. Однако это не украшения, а магические стабилизаторы. Башня окружена волшебной сетью, замкнутой на этих статуях.

— Но зачем? — спросил Орманар, видя, что Айвонир сделал паузу.

— Чтобы заключённый в башне не вырвался, — ответил маг. — Позвольте, я объясню подробнее, — сказал он, видя на лицах слушателей удивление и неподдельный интерес. — Но вначале давайте снова сядем.

Все вернулись на свои места, и тогда Айвонир заговорил:

— Думаю, для вас не секрет, что от проклятия оборотня можно излечиться при помощи крови вампира. Если, конечно, луна не успела совершить второй цикл. Это известно даже самим оборотням. — Айвонир усмехнулся. — Но можно ли… э-э… Скажем им так «вылечить» вампира? — Маг обвёл гостей вопросительным взглядом.

— Мёртвое тело, в которое вложено подобие души, не может быть излечено, — проговорил Орманар. — Его следует предать земле.

— Согласен, — кивнул Айвонир. — Но! Представьте, что упырь — родной вам человек. Брат, сестра, мать, отец, сын, — последнее слово Айвонир произнёс с нажимом. — Тогда подход меняется, и былой уверенности как не бывало. Кто ж не захочет хотя бы попытаться вернуть своего ребёнка в прежнее состояние, избавить его от необходимости быть кровожадной тварью? — Маг выдержал паузу.

— Пожалуй, никто, — сказала Риния.

— Итак, предположим, некий богатый человек желает избавить сына от вампиризма. — Айвонир откинулся на спинку кресла и сложил руки на животе. — Он просит об этом колдуна, о чьих магических возможностях весьма наслышан.

— И тот соглашается? — поинтересовался Орманар.

— Думаю, ответ очевиден. — Айвонир задумчиво покачал головой. — Я провёл множество исследований и выяснил, что это возможно. Теоретически. Чтобы узнать наверняка, нужно изготовить эликсир, а для этого необходимы чрезвычайно редкие компоненты. За пять месяцев я собрал почти всё, не хватает лишь трёх. Два из них будут доставлены мне в течение четырёх дней, а один я вскоре раздобуду сам.

— Это большая удача, коллега, — проговорил Орманар. — Поздравляю вас. А что за компоненты?

Айвонир усмехнулся.

— Я не собираюсь открывать свои секреты, дорогой коллега, — сказал он, — и поздравлять меня пока рано. Но я надеюсь, что всё уладится и… лорд Вебертрейк получит своего сына таким, каким он хочет его видеть. Сейчас же мальчик заточен в башню. Я знаю, что некоторые люди обладают излишним любопытством, — маг обвёл гостей многозначительным взглядом. — Словом, не суйтесь, куда не надо, и не задавайте лишних вопросов. Ясно?

Сенегард и его спутники согласно кивнули.

— К чему этот рассказ? — спросил эльф, видя, что маг замолчал.

— Чтобы вы поняли, чего я от вас хочу и почему, — ответил Айвонир. — Недавно в замок проникли оборотни и выкрали мои записи. Опытный алхимик сможет их расшифровать. Мне неизвестно, зачем они понадобились оборотням. Возможно, их наняли. Кто — опять же не знаю. — Айвонир развёл руками. — Но я хочу, чтобы эти записи были либо уничтожены, либо возвращены мне. — Он помолчал, обведя присутствующих взглядом. — Достаньте их, и я выполню вашу просьбу. Сделаю всё, что будет в моих силах, чтобы одолеть зомби и управляющего ими колдуна. Думаю, это будет мне по плечу.

— Но как нам отыскать оборотней? — спросил Сенегард. — Ведь всё это случилось… когда, вы сказали?

— Я не называл точного времени. — Айвонир шутливо погрозил эльфу пальцем. — Но мою лабораторию взломали три дня назад. Люди лорда Вебертрейка преследовали оборотня, но нашли только его труп. Он забрёл слишком далеко от своего тайника и после восхода солнца, когда превратился в человека, замёрз и умер от холода. Во всяком случае, так мне сказали воины Вебертрейка. При нём они ничего не нашли — очевидно, ликантроп либо успел спрятать мои записи, либо их забрал кто-то другой. Возможно, его сообщники.

— Оборотни? — спросила Риния.

— Скорее всего. Но если они на кого-то работают, а это вполне возможно, вам придётся столкнуться и с ним, потому что теперь записи наверняка у него. Словом, добудьте то, что у меня украли.

— А сами вы не можете обнаружить их? — спросил эльф.

— Обнаружить могу, — согласился маг, — но у меня нет ни времени, ни возможности вернуть их. Я укажу вам место на карте, где сейчас находятся записи, но привезти их должны вы. Или, как уже было сказано, уничтожить.

— Хорошо, мы согласны, — сказал Сенегард. — В конце концов, мы знали, что цена будет высока.

— Рад, что не разочаровал вас, — сухо отозвался Айвонир. — Но она не так уж высока, как вам кажется, господин эльф. Сразиться с несколькими оборотнями — совсем не то же самое, что противостоять орде зомби и повелевающему ими колдуну, чьи силы, очевидно, весьма велики.

— Прошу простить меня. — Сенегард покраснел и поклонился. — Я не хотел задеть вас.

— Вижу, что не хотели, — колдун махнул рукой. — Ладно, подождите. Сейчас я проверю, там ли ещё мои записи, где были в последний раз, и укажу вам место.

С этими словами он прикрыл глаза и ввёл себя в транс. Некоторое время в комнате было тихо, затем Айвонир глубоко вздохнул и сказал:

— Да, они на месте.

— Где же? — спросил Сенегард.

— На юго-западе, — ответил Айвонир. — Милях в двадцати. Я дам вам карту. Когда вы думаете отправиться?

— Завтра, — ответил Сенегард, взглянув на своих спутников. — Но как мы поймём, что перед нами ваши записи?

— Думаю, мой коллега, — волшебник повернулся к Орманару, — легко сможет узнать алхимический код.

— Разумеется, — отозвался тот.

— А оборотни, — продолжал Айвонир, — им не пользуются. Значит, листок с подобными символами и будет моими записями. Кстати, дам вам один совет: не нападайте на оборотней, если будет светить полная луна. Она как раз должна народиться через четыре дня. Возможно, к этому времени вы уже обнаружите логово ликантропов, так что будьте внимательны.

— Благодарим за совет, — сказал эльф.

— Итак, значит, завтра. — Айвонир встал и снял со спинки кресла свой плащ. — Что ж, удачи. И возвращайтесь по возможности целыми и невредимыми.

— Постараемся, — ответил Сенегард.

— Сейчас я вас покину, однако завтра с утра мы займёмся вашими сборами. Думаю, к полудню вы уже сможете выехать.

— Очень хорошо, — отозвался эльф.

Пожелав всем доброй ночи, Айвонир вышел.

— Почему бы ему не послать к оборотням людей герцога или хотя бы не дать нам в помощь несколько воинов? — возмущённо сказала Риния, когда дверь за магом закрылась.

— Думаю, герцог не захочет, чтобы его люди гибли из-за бумажки, представляющей ценность лишь для Айвонира, — ответил Сенегард. — В любом случае, цена названа, и мы должны её выплатить.

— Я хочу поблагодарить вас всех за то, что не остались равнодушными к беде, постигшей мою страну, — сказала Хемила. Она была растрогана. — Вам приходится столько делать…

— Ничего, — ответил эльф. — Мы же сами придумали этот план.

— Вообще-то его придумал ты, — заметила Риния.

— Послушай, — повернулся к ней Сенегард. — Никто не заставлял тебя идти с нами, и никто не заставляет отправляться к оборотням за этими проклятыми записями! Почему бы тебе не остаться и не подождать нас здесь?! — Эльф впервые за время путешествия вышел из себя.

Риния вздрогнула и испуганно посмотрела на него.

— Нет-нет, — сказала она смущённо. — Я совсем не это имела в виду. Разумеется, я поеду с вами.

— Очень хорошо. Значит, завтра выступаем, — подвёл итог Сенегард. — А теперь нужно поужинать и ложиться спать. Чувствую, дорога к логову оборотней будет нелёгкой.

Путники разошлись по комнатам, чтобы хорошенько отдохнуть. Все понимали, что, скорее всего, придётся продираться через дремучие леса и топкие болота, и поэтому каждый хотел набраться сил для предстоящих испытаний.

ГЛАВА 12 Пока не народилась луна

Утром под руководством Айвонира слуги герцога быстро собрали отряд Сенегарда в путь, снабдив его всем необходимым.

Происходило всё это во дворе, куда сносились и где упаковывались припасы, одежда, запасная упряжь, кресала, карты, небольшие лопатки, чтобы копать промёрзшую землю, и прочее.

Двое слуг принесли продолговатый свёрток и, положив его по знаку Айвонира на землю, развязали.

— Возьмите это, — сказал волшебник, указывая на засверкавшее в лучах утреннего солнца оружие. — Оно из серебра и заговорено лично мною для прочности. С ним вам будет легче противостоять оборотням. Но всё же советую действовать хитростью. Помните о полнолунии.

Сенегард поблагодарил мага, но отказался поменять свой меч на серебряный — его заговорённый клинок и так сокрушал не только оборотней, но и вампиров. А его спутники с удовольствием перевооружились. Риния выбрала слегка изогнутую саблю и колчан со стрелами, наконечники которых были сделаны из серебра, Хемила взяла полуторный меч и длинный кинжал, Орманар присмотрел для себя пару метательных топориков и набор серебряных бельтов для арбалета, Шолли-Стром же облюбовал секиру с двумя лезвиями, похожую на ту, что «подарил» ему Сенегард, но более подходящую для драки с оборотнями. Кафангер и Холигард взяли мечи и кинжалы.

Когда отряд был готов, Айвонир протянул эльфу карту, на которой было обозначено местоположение логова ликантропов.

— Обычно они живут в пещерах, — сказал при этом маг. — Но иногда строят небольшие форты. Я не знаю, с чем вы встретитесь, но имейте в виду, что мирная с виду деревенька может оказаться именно тем, что вы ищете. И ещё: берегитесь лошадей оборотней. По быстроте с ними могут сравниться лишь эльфийские скакуны.

— Мы не забудем ваших советов, — сказал Сенегард. — и постараемся вернуться как можно быстрее.

— Я буду ждать вас, — кивнул маг. — Прощайте!

Путники сели на своих навьюченных лошадей и, выехав из замка, двинулись на юго-запад, в направлении, указанном на карте.

Убирая свиток за пазуху, Сенегард вдруг подумал о том, что его жизнь похожа на долгое путешествие без цели, состоящее из череды коротких: судьба все время бросает его из одной земли в другую, предлагая его беспокойной душе всё новые испытания.

Когда он сбежал из Наполидора, города горных эльфов, у него не было цели, он просто чувствовал, что жизнь на Багровом Пике в окружении сородичей, презиравших всех и вся, не для него. Конечно, вначале он ощущал себя паршивой овцой и стыдился своего поступка, но обратного пути не было — вернуться в Наполидор он уже не мог, его не принял бы даже собственный род.

При помощи магии эльфов и тех колдовских знаний, которые Сенегард успел получить, он слегка изменил внешность: сделал кожу белой вместо серой. Но, конечно, опытный взгляд обмануть было трудно: желтоватые глаза и острые кончики ушей выдавали его с головой.

Путь от Багрового Пика был нелёгким. Несмотря на то что Сенегард был темным эльфом, ему не были известны ловушки, расставленные вокруг Пурпурных гор. А его сородичи изрядно потрудились, чтобы сделать местность практически непроходимой: они отравили источники, стекающие с хребта. Их воды наполняли ядовитые болота, окружающие Пурпурные горы, а затем впадали в Мёртвое озеро и катились дальше, впадая в Море Снов и образуя Залив Печали. Попадая в него, вода частично теряла свои опасные свойства и уже не приводила к смерти, а только вызывала глубокий и продолжительный сон. Впрочем, мало кто испытывал соблазн попробовать её уже хотя бы потому, что в Заливе Печали она становилась солёной.

Дважды Сенегард едва не погиб, преодолевая ловушки Топей. Ему встретились и болотные твари, пытавшиеся разорвать его, и рыбы, которые, несмотря на небольшие размеры, могли обглодать человека до костей за несколько минут. Ядовитые испарения вызывали головокружение и галлюцинации, и если бы не магические способности и знания Сенегарда, у него было бы мало шансов добраться до нейтральной земли.

С тех пор прошло много времени. Эльф успел побывать в землях Межморья и Синешанны, не раз подвергался опасности. Потом он вспомнил легенду о Проклятых Доспехах и понял, что у него появилась цель. И вот теперь Сенегард был на пути к ней. С ним были люди, некоторых из которых он, пожалуй, мог считать своими друзьями. Других свели с ним общие интересы. Возможно, они покинут его, когда добьются своего, возможно, нет. Сейчас не было смысла думать об этом. Судьба предлагала Сенегарду новые испытания, и он принимал их, потому что понимал: получить то, что он хочет, нелегко, и нужно время от времени отступать от прямого пути, чтобы сделать его короче. Как бы парадоксально это, на первый взгляд, ни звучало.


Они ехали уже два дня, когда погода вдруг начала портиться: подул холодный порывистый ветер, с неба упали первые редкие снежинки.

— Проклятье! — прошипела Риния, прорубаясь сквозь сплетения веток, преградивших отряду путь.

— Не повезло, — согласился с ней Шолли-Стром, работавший рядом своей старой секирой — новую он решил приберечь для встречи с оборотнями. — Хорошо, что у нас есть тёплая одежда.

— Я не привыкла к холоду, — ответила девушка, с ожесточением разрубая очередную ветку. — Мне больше по нраву степи или пустыни.

— Понимаю тебя, — сказал баргустанец и, крякнув, опустил секиру на тоненькое деревце, оказавшееся у него на пути. — Хотя по мне так и эта погода совсем не плоха. На моей родине большую часть года идёт снег, и не такой жиденький, как этот.

— Ужас, — отозвалась Риния. Шолли-Стром в ответ только пожал плечами.

Через некоторое время путники выбрались на берег небольшого озера, которое, судя по карте, им предстояло обогнуть. Это означало, что двенадцать миль остались позади. Оставалось восемь. Сенегард рассчитывал добраться до логова оборотней на третий день — за сутки до полнолуния, чтобы по совету Айвонира сразиться с ликантропами, пока те будут в человеческом облике.

На берегу озера решили сделать привал. Набрав хворосту, путники развели костёр, на этот раз побольше прежних — погода заставила их придвинуться поближе к пламени. После ужина Орманар расположился рядом с ним на ночлег, Риния и Шолли-Стром отошли в сторонку, чтобы потренировать приёмы, которые выучила девушка за время путешествия: Хемила продолжала давать ей уроки почти каждый день, и баргустанец со временем присоединился к их занятиям. Иногда Орманар тоже принимал участие в тренировках, но редко — он предпочитал тратить время на отдых, кроме того, полагался на свою магию. Запас огненных шаров и склянок с фосфором он пополнил в замке Вебертрейка — Айвонир любезно предоставил ему все необходимые реактивы.

Кафангер и Холигард отошли в сторону и курили, пуская кольца над озером. Они что-то негромко обсуждали, иногда жестикулируя. Потом присоединились к Ринии и Шолли-Строму, продемонстрировав несколько приёмов боя, используемых воинами Алых Копьев.

Хемила куда-то ушла, а Сенегард, несмотря на холод, отправился на берег озера умыться — простуда ему, как и всем эльфам, не грозила. Миновав полосу деревьев и раздвинув кусты, он оказался перед россыпью валунов. Легко запрыгнув на один из них, он начал перескакивать с одного на другой, уходя всё дальше от лагеря. Иногда он спускался на гравий, хрустевший под ногами, а затем снова забирался на какой- нибудь обломок горной породы и нёсся вдоль воды.

Вот Сенегард взлетел на очередной камень и инстинктивно ощутил на другой стороне чьё-то присутствие. Выхватив меч, эльф спрыгнул и, резко развернувшись, приставил конец лезвия к горлу вскрикнувшей от неожиданности Хемилы. Девушка была бледна, но глаза её ярко блестели.

— Прости, я не знал, что ты здесь, — эльф убрал меч в ножны. — Зачем ты ушла так далеко от лагеря?

— То же самое могу спросить у тебя, — отозвалась Хемила недовольно. Сенегард заметил, что она украдкой смахнула с ресниц слезу.

— Я хотел помыться, — сказал эльф.

— Ну так и отправляйся, — девушка поднялась на ноги. — Или мне уйти?

— Нет, зачем же? — Сенегард пожал плечами. — Оставайся. Но тебя что-то беспокоит. Отец?

— Какое тебе дело? — огрызнулась Хемила. — Иди, куда шёл. Давай, раз собирался.

— Могу я тебе помочь? — Сенегард постарался вложить в голос как можно больше участия.

— Сама справлюсь! Не лезь не в своё дело! — Девушка развернулась и начала карабкаться на камень.

— Осторожней, — сказал ей в спину эльф. — Не поскользнись.

— Как-нибудь обойдусь без твоих советов, — бросила Хемила, вставая на валуне во весь рост. — Сюда добралась и обратно дойду. Не беспокойся, — она скривилась, прежде чем спрыгнуть и исчезнуть из вида.

Сенегард покачал головой. Ему понравилось то, что девушка не захотела выставлять свои чувства напоказ и делиться ими с другими. Это было вполне в духе горных эльфов. До конца сохранять присутствие духа и твёрдость — качество, которое нечасто можно встретить в человеческом мире.

Сенегард решил не идти дальше и помыться здесь. Раздевшись, он вошёл в реку и, окунувшись с головой, поплыл, рассекая воду сильными уверенными гребками. Он не смог бы переплыть реку — эльфы не вольны пересекать водные пространства, но плавание доставляло Сенегарду почти ни с чем не сравнимое удовольствие.

Хемила перебиралась с валуна на валун, проклиная эльфа за то, что тот застал её в момент душевной слабости и, возможно, даже видел её слезы. При этой мысли девушка сморщилась, как от боли, и стукнула по ближайшему камню кулаком. Она всегда хотела быть сильной, ни в чем не уступать мужчинам. Мужество должно было быть у неё в крови, ведь её отец — лорд Джестрис! Хемила не сомневалась, что он никогда не плакал. Ни разу в жизни. И она ругала себя за то, что расслабилась и дала волю чувствам.

«Плаксивая дура! — сказала она себе. — И ведь надо же забраться так далеко, чтобы пронырливый эльф появился в самый неподходящий момент. Не мог выбрать другое место, чтобы помыться! Или другое время». Невольно Хемила представила, как Сенегард плавает, и покраснела. «Что за глупости! — воскликнула она мысленно. — Стыдно и думать об этом, когда отец, возможно, в опасности». И она сосредоточилась на размышлениях о том, скоро ли страшное поветрие может докатиться до Серой Марки и до замка Джестрис в особенности.

Ей вспомнились зеленеющие холмы и луга, покрытые луговыми цветами. Особенно ей нравился клевер. Белый и сиреневый, он делал землю похожей на пушистый ковёр. Хемила любила улечься среди цветов и наблюдать, как по небу скользят облака. В детстве она, как и большинство её сверстников, пыталась угадать в них различных животных: лошадей, коров, зайцев, лис, волков, медведей, единорогов и драконов. Говорили, будто такие облака предсказывают будущее. Например, заяц означал добрую охоту, а медведь сулил прибыль. Но больше всего Хемила радовалась, когда удавалось распознать дракона. Это предвещало удачное замужество. Считалось, что если девушка увидит дракона двенадцать раз, то непременно будет счастлива в браке.

Вспомнив об этом, Хемила фыркнула. Как она была наивна! Повзрослев, девушка поняла, что, прежде всего, нужно полюбить человека, который будет относиться к тебе с уважением и разделять твоё чувство. Она видела разные семьи, и только некоторые из них могли назваться счастливыми. Хемила не завидовала. Она понимала, что каждому уготованы своя судьба и своя жизнь. Но ей хотелось рано или поздно встретить того, кто заставит её сердце биться чаще.

Потом её мысли переключились на эпидемию, которая угрожала Серой Марке. Хемила представила, как полчища живых мертвецов врываются в деревни и города, превращая жителей в зомби. Горели дома, рушились замки, по улицам разгуливали трупы, одержимые одним желанием: убивать. Зажмурившись, она постаралась отогнать от себя эти мысли. Но они не отступали. Хемила представила замок Джестрис и отца. Она не сомневалась, что старик не оставит родовое гнездо и будет сражаться до последнего. Но она не должна допустить этого! У неё есть шанс остановить нашествие, и она использует его. Хемила остановилась и, ударив кулаком по валуну, поклялась себе, что сделает всё от неё зависящее, чтобы не допустить осуществления планов каргаданских колдунов. От этого ей стало немного легче. Вытерев глаза, Хемила осмотрелась. Солнце почти скрылось за кромкой леса, лишь последние лучи слабо освещали край неба. Месяц стоял высоко, окружённый россыпью пока ещё бледных звёзд. Хемила решила, что пора возвращаться. Ещё раз убедившись, что избавилась от всех следов слез, она повернула к лагерю.


— …и тогда Иннуэль отсек себе руку и бросил в пасть дракона, — рассказывал Орманар, вороша в костре прогоревшие ветки. — Пока чудовище пожирало её, воину и его невесте удалось скрыться в лабиринте. Потом они поженились и жили долго и счастливо, — закончил маг, взглянув на небо. — А нам, кажется, пора ложиться спать, — добавил он, потягиваясь.

— Интересная легенда, — сказала Риния. — Я никогда раньше не слышала её.

Они с Хемилой сидели возле костра, слушая рассказ Орманара. Кафангер стоял на часах, а остальные уже легли спать.

— Ты специально придумал про свадьбу, чтобы угодить нам с Ринией? — подозрительно спросила Хемила волшебника.

Орманар поднял руки, словно сдаваясь.

— Ну что ты! — воскликнул он. — Всё так и было.

— Конечно-конечно, — усмехнулась Хемила, поплотнее закутываясь в плащ и ложась поближе к огню.

— Можешь не верить, — проговорил Орманар с притворным возмущением. — Но каждый тебе скажет, что я — честнейший человек.

В ответ девушка буркнула что-то нечленораздельное и закрыла глаза. Риния легла неподалёку. Ей хотелось быть поближе к Сенегарду, но эльф спал между Холигардом и Шолли-Стромом. Кроме того, она чувствовала, что с каждым днём он все больше думает о Проклятых Доспехах и все реже о ней. Риния закрыла глаза и решила поскорее заснуть, чтобы неприятные мысли не лезли в голову.

— Спокойной ночи, — сказал она проходившему мимо Орманару.

— И тебе того же, — отозвался волшебник.


Кафангер сидел на поваленном дереве и курил. Меч в ножнах был прислонён к правой ноге. Скорее всего, опасность отряду не грозила, но долг заставлял воина быть готовым ко всему. Время от времени Кафангер вставал и обходил стоянку, стараясь не разбудить товарищей. Каждый раз его взгляд невольно останавливался на светящемся шарике, висевшем в четырёх футах над спящим эльфом. Магический предмет одновременно настораживал его и придавал уверенности: по крайней мере, была надежда, что он обнаружит опасность, которую не заметит Кафангер.

Трубка погасла, и воин принялся выбивать пепел. Где-то неподалёку ухнула сова и послышалось хлопанье крыльев. Кафангер замер и прислушался. Его рука медленно потянулась к мечу.

Лёгкий толчок в спину заставил его резко обернуться, одновременно выхватывая клинок из ножен.

— Спокойно, — шепнул Сенегард. Эльф напряжённо вглядывался в темноту. — Это я.

— Всего лишь сова, — сказал едва слышно Кафангер, указав на лес.

— Возможно, — кивнул Сенегард. — Но Шустаренгиль считает иначе, — он разжал кулак и показал пульсирующий шарик.

Кафангер тихо выругался и спрятал трубку за пазуху.

— Будим остальных? — спросил он.

Эльф отрицательно покачал головой.

— Если мы его спугнём, то придётся караулить каждую ночь. Пусть нападёт.

— Думаешь, он один?

— Не знаю. Где Риния? — спросил эльф чуть слышно.

— Я здесь, — послышался приглушенный голос слева. — Что случилось?

— Похоже, к нам гости, — сказал Сенегард.

— Почему ты спросил, где я? — В голосе девушки послышалась тревога. — Думаешь… это за мной?

— Я не знаю, — ответил эльф. — Давайте спрячемся за этим деревом. И приготовь оружие, — добавил он, обращаясь к Ринии.

Девушка судорожно сглотнула, чувствуя, как сердце медленно и неумолимо опускается вниз, но извлекла из ножен короткий меч и покрепче сжала на рукоятке озябшие пальцы.

— Кто это? — шепнула она, повернувшись к Сенегарду.

— Откуда мне знать? — буркнул тот. — И вообще, помолчи. Или ты хочешь, чтобы он точно знал, где мы?

— Нет, прости, — девушка была так напугана, что ей даже не пришло в голову обидеться. Почему-то она почти не сомневалась, что незваный гость явился за ней.

— Может быть, это какое-нибудь животное? — предположил Кафангер.

— Скоро узнаем, — ответил Сенегард. — Оставайтесь здесь, а я выдвинусь вперёд, — с этими словами он перепрыгнул поваленное дерево и, припав к земле, пополз к лесу.

Некоторое время царила тишина, потом футах в двадцати от стоянки раздался тихий треск сухой ветки. Кафангер приложил палец к губам, Риния кивнула. До них донеслись шорох и лязг металла.

«Он не очень-то осторожничает, — подумал Сенегард, наблюдая за ближайшими деревьями. — Но, по крайней мере, он, похоже, один».

Зашуршали листья, и из леса вышел человек. Правда, в темноте можно было различить только силуэт. Какое-то время он стоял неподвижно, а затем двинулся к стоянке, с каждым шагом приближаясь к затаившемуся эльфу.

Сенегард ударил первым. Меч чиркнул по доспехам и соскользнул. Из-за дерева выскочил Кафангер и с воинственным криком, от которого мигом проснулись остальные члены отряда, бросился на помощь. Размахнувшись, он ударил пришельца в живот. И он, и Сенегард опасались задеть друг друга в темноте и поэтому атаковали с двух сторон. Однако пришелец не только не упал замертво от обрушившихся на него ударов, но даже не шелохнулся. Наоборот, он стоял, словно истукан, а мечи со звоном отскакивали от него, высекая голубые и белые искры.

— Это голем! — крикнула Риния сзади, и в тот же миг пришелец уверенными тяжёлыми шагами двинулся на звук её голоса.

Кафангер попытался преградить ему дорогу, но резкий удар в лицо заставил его отлететь на несколько футов в сторону, обливаясь кровью. Он с трудом поднялся на четвереньки, но не знал, куда двигаться — кругом был непроглядный мрак, только откуда-то доносились беспорядочные удары, которые продолжал наносить незваному гостю Сенегард, и слышались встревоженные крики остальных членов отряда. До Кафангера донёсся хриплый голос Холигарда, где-то справа сыпал проклятиями Шолли-Стром. Натужно скрипели сочленения доспехов пришельца. Кафангер хотел ползти на звук, но не мог сориентироваться — голова гудела от полученного удара. Через некоторое время он упёрся плечом в дерево, и в этот момент в нескольких футах слева вспыхнул зелёный огонь, и на мгновение Кафангер ослеп от непривычно яркого света. Когда он открыл глаза, то увидел Орманара, держащего в руках короткую головню, на конце которой плясали языки волшебного пламени. Тени метались по поляне словно призраки. Перед Сенегардом остановился пришелец — железная фигура, сжимавшая в руках тяжёлую металлическую палицу. С ног до головы голем был покрыт доспехами, а вместо лица у него была маска с изогнутым клювом и узкими прорезями для глаз. Он стоял без движения в такой позе, что казалось, будто нечто застигло его, когда он собирался сделать следующий шаг. Прорези забрала были обращены в сторону съёжившейся у его ног Ринии, которая с ужасом глядела на замершую в двух шагах от неё фигуру.

— Ты в порядке? — спросил Холигард, подбегая к Кафангеру. — У тебя кровь.

— Знаю, — ответил тот, безрезультатно пытаясь подняться на ноги. Голова кружилась, и в ушах стучало. — Почему он остановился?

— Я воспользовался магией, — отозвался Орманар, обходя голема и рассматривая его с неподдельным интересом. — Откуда он взялся?

— Вышел из леса, — ответил Сенегард.

— Я имею в виду вообще.

— Я однажды видела такого в Каргадане, — сказала Риния, поднимаясь на ноги и не отводя глаз от истукана. — Кажется, их делают в Шасайете. Должно быть, колдуны купили его.

— Я слышал о таких големах, — вмешался Сенегард. — Кажется, их называют Железными Охотниками.

— Кто находится внутри? — проговорил Кафангер, пытаясь остановить кровь. — Колдун?

Вместо ответа Орманар подошёл к голему и, протянув руку, отстегнул несколько замочков, прикреплявших шлем к панцирю. Затем ухватился за шипастый гребень и потянул вверх. Шлем отделился вместе с забралом, и под ним не оказалось ничего, кроме пустоты. Заглянув внутрь, Орманар заявил:

— Здесь тоже ничего. Только доспехи.

— Само собой, это же голем, — заметил Сенегард.

— Как же он двигался? — спросила Хемила, с недоумением разглядывая железного истукана.

— С помощью волшебства, — ответила Риния, протягивая Кафангеру платок, чтобы остановить кровь. — Он — неодушевлённое существо, его заставляет действовать сила колдовства.

— Теперь он мёртв? — спросил Холигард, чувствуя, как нелепо звучит его вопрос по отношению к пустым доспехам.

— Нет, — покачал головой Орманар, — просто я на некоторое время остановил его. Если каргаданцы найдут его, то смогут расколдовать. Но едва ли они станут тратить на это время.

— По крайней мере, эта железка не погонится за нами, как только мы скроемся из виду? — уточнила Хемила.

— Да, хотелось бы это узнать, — добавил Кафангер. Теперь ему было уже лучше, и он встал, опираясь на ствол дерева.

— Нет, об этом можно не беспокоиться, — ответил Орманар, бросая шлем на землю. Тот откатился к ногам Ринии, и девушка отступила от него, словно от ядовитой змеи.

— Ты в порядке, господин? — спросил Шолли-Стром Сенегарда, отведя наконец глаза от голема. — Почему ты сразу не разбудил меня?

— Мы хотели, чтобы он проявил себя, — ответил эльф. — Не беспокойся, я цел.

— И что, эта железяка шла за нами пешком? — вмешалась Хемила.

— Скорее всего, поблизости должна быть его лошадь, — проговорил Шолли-Стром, оглядываясь. — Я могу поискать.

— Он появился с той стороны, — показал Сенегард.

Баргустанец кивнул и скрылся за деревьями.

— Могли каргаданцы послать кого-нибудь ещё? — спросил Орманар, глядя на Ринию.

Девушка молча потупилась.

— Почему ты спрашиваешь её? — проговорила Хемила, подняв брови.

— Ну, ведь именно Риния сбежала из Каргадана, верно? — пожал плечами Орманар. — И её уже пытались убить. А этот парень, — он показал на голема, — явно собирался прикончить её. На атаки Сенегарда и остальных он почти не обращал внимания.

— Ладно, пусть так. Но откуда Риния может знать планы каргаданцев? — спросила Хемила, подбоченившись.

— Я никого ни в чем не обвиняю, — отозвался Орманар, подняв указательный палец. — Но маги не стали бы посылать голема, который, между прочим, стоит недёшево, ради того, чтобы разобраться с обычной беглой рабыней. Твоя смерть, должно быть, очень важна для них, — добавил он, повернувшись к Ринии.

Услышав это, девушка разрыдалась.

— Ну вот! — возмущённо воскликнула Хемила, обнимая её за плечи. — И зачем было пугать бедняжку?!

— Я ничего не знаю о планах каргаданцев, — с трудом проговорила Риния сквозь слезы. — Кроме того, что они позволили мне сбежать и дважды пытались убить. Мне очень страшно! — закончила она, уткнувшись в плечо Хемиле.

— Успокойся, — сказала та, похлопывая девушку по спине, — мы не дадим тебя в обиду. Смотри, что Орманар сделал с этой грудой железа. Теперь голем совсем не опасен, верно? — она взглянула на мага.

— Конечно, — заверил тот. — Более того, я уверен, что больше тебе ничего не грозит, Риния. Наверняка каргаданцы рассчитывали на Железного Охотника. Обычно они не подводят. Так что, пока колдуны обнаружат, что голем провалил задание, нас уже и след простынет.

— Как они узнали, что мы здесь? — спросил вдруг Сенегард, ни к кому не обращаясь.

Все повернулись к нему и замолчали, только продолжала всхлипывать Риния.

— Да, в самом деле, — протянул Орманар. — Странно. У тебя ведь ничего больше осталось из Каргадана? — обратился он к Ринии.

— Нет, — девушка отрицательно покачала головой.

— Метки, клейма, татуировки? — спросил волшебник.

— Ничего такого. Был только ошейник, но теперь его нет. — Риния невольно потянулась рукой к шее.

— Чего тут думать? — вмешался Холигард. — Как будто у чёрных магов недостаточно способов найти того, кто им нужен.

— Да, возможно, — неуверенно кивнул Орманар. — Ладно, оставим это пока.

В этот момент из леса вышел Шолли-Стром.

— Лошади нет, — сказал он. — Убежала. Этот тупица не позаботился о том, чтобы привязать её.

— Странно. — Сенегард убрал меч в ножны и присел на поваленное дерево. — Он ведь должен был давать животному отдых, пока искал нас. Значит, умел с ним обращаться.

Баргустанец пожал плечами.

— Может быть, Охотник не собирался возвращаться, — предположил Кафангер. — Или торопился.

— Возможно, — согласился Сенегард. — Ладно, думаю, теперь можно спать спокойно. По крайней мере, сегодня.

Риния нервно расхохоталась.

— Вряд ли я смогу заснуть, — сказала она, вытирая слезы. — За что мне всё это?! — воскликнула она, обращаясь к Хемиле. — Почему они не оставят меня в покое?

— Никто не говорит, что Охотник хотел убить именно тебя, — заметил Сенегард. — Это было только предположение.

— Совершенно верно, — подтвердил Орманар. — Возможно, каргаданцы каким-то образом узнали, что мы пытаемся им помешать, и послали голема расправиться со всеми нами.

— Почему же он набросился именно на меня? — спросила Риния, вздрогнув от воспоминания.

— В любом случае, теперь он безвреден, — отозвался Сенегард, поднимаясь на ноги. — И я предлагаю всё-таки лечь спать.

— А что делать с ним? — Шолли-Стром кивнул на железную фигуру.

— Пусть стоит, — пожал плечами эльф.

— Я не смогу спать, если он будет поблизости, — заявила Хемила.

— А я тем более, — добавила Риния.

— Ладно, оттащим его подальше, — решил Сенегард. — Но я бы предпочёл, чтобы он был на виду.

— Я присмотрю за ним, — сказал Орманар.

Шолли-Стром, Холигард, Кафангер и Сенегард повалили голема на землю и отнесли поближе к лесу. Волшебник расположился подле него.

— Всё будет в порядке, — сказал он. — Нет причин для беспокойства.

— Ладно. — Сенегард кивнул. — Но я оставлю Шустаренгиль неподалёку. — Он вынул шарик и, прошептав заклинание, отпустил его. Тот остался висеть, испуская слабый свет.

— Как хочешь, — пожал плечами Орманар. — Но я надёжно обездвижил эту груду железа.

— Спокойной ночи, — сказал Сенегард.

— И тебе, — отозвался волшебник.

В конце концов все улеглись. На часах остался Холигард.

Остаток ночи прошёл спокойно, только Риния несколько раз просыпалась: ей снились кошмары. Она приподнималась на локте, видела, что всё спокойно, и снова ложилась.

Утром отряд быстро собрался и отправился по берегу озера, которое предстояло обогнуть, чтобы попасть на равнину, по которой ехать гораздо легче. Кони трусили вдоль берега, и лишь иногда приходилось объезжать особенно разросшиеся заросли камышей или рощицы осин. Зато слева на небольшом расстоянии высились стеной сосны и ели, виднелись частые буреломы.

После полудня пошёл снег с дождём, через пару часов превратившийся в мелкий град. Путникам пришлось срубить несколько тонких деревьев и веток, чтобы устроить навес. Они укрыли под ним лошадей, а сами сделали по бокам стены и только тогда развели костёр, используя какую-то горючую смесь Орманара, ибо хворост был мокрым и естественным образом не желал загораться. Немного согревшись, отряд лёг отдохнуть. Брошенные на ельник плащи вполне сносно предохраняли от холода, идущего от земли.

Град становился всё сильнее, затем сменился проливным дождём, а к вечеру повалил густой мокрый снег, налетел резкий порывистый ветер, от которого дрожали стены ненадёжного укрытия. Шолли-Стром, Сенегард, Кафангер и Холигард укрепили шалаш несколькими жердями, а изнутри завесили одеялами и запасными плащами. Стало немного уютней, но путники изнывали от скуки — ведь они рассчитывали до захода солнца отыскать логово оборотней. Эльф мысленно прикидывал шансы добраться до места до или после полнолуния. Получалось, что им лучше на день задержаться. Но он не знал ни когда кончится снег, ни ждут ли их на оставшемся пути новые задержки. В конце концов он решил, что лучше всего пересидеть сутки в шалаше: даже если и возникнут препятствия, они сумеют преодолеть их до следующего полнолуния. Об этом он сообщил остальным, и все, несмотря на то, что перспектива сидеть на одном месте никого не обрадовала, согласились, что это лучший выход. Так что до того, как окончательно стемнело, члены отряда нарубили ещё еловых веток и тонких деревьев и тщательно укрепили шалаш, в котором им предстояло провести ещё много часов. Заделав все дыры и щели, они запасли хвороста, разложив его рядом с костром на просушку. Затем набрали из озера в котелки воды и, подогрев её немного, напоили лошадей.

Когда со всем этим было покончено, Шолли- Стром приготовил ужин и все сытно поели. Орманар сделал отвар из каких-то целебных трав и заставил всех выпить его, и, хотя вкус оставлял желать лучшего, путники почувствовали себя бодрее: силы словно вернулись к ним, тела окрепли, наполнились энергией.

На следующий день погода наладилась. Снег шёл мелкий и редкий, ветер стих. Сенегард и его товарищи вышли размяться. Хемила, Риния, Кафангер и Холигард начали упражняться с мечами, Орманар сажал в тоненькое деревце арбалетные болты, а Шолли-Стром размахивал секирой. Сенегард тоже решил немного поупражняться. Обнажив меч, он рубил падавшие вокруг него снежинки.

Однако вторая половина дня прошла тоскливо. Засыпая, каждый думал о том, чтобы ночь прошла поскорее и можно было пуститься в путь. Путники хотели побыстрее разделаться с поджидавшей их в конце пути опасностью.

Поскольку логово оборотней находилось всего в восьми милях, а на небо выползла полная луна, Сенегард не только удвоил дозор, но и незаметно для остальных выпустил из шалаша Шустаренгиль, который, слабо светясь, поднялся и завис над крышей.

Однако ночь прошла спокойно. Даже дикие звери не потревожили сон путников.

Утром отряд двинулся дальше. Ветра не было, и снег падал почти отвесно, делая всё вокруг белым.

— Вот тебе и осень, — ворчал Орманар, кутаясь в плащ и повыше поднимая меховой воротник. — Зачем я с вами потащился? Плевать на доспехи, сидел бы лучше в Сафире.

Тут он вспомнил, что в столице сейчас свирепствует поветрие, превращающее жителей в зомби, и громко выругался. Земля Волка хоть и не была его родиной, но всё же там остался его дом.

Хемила взглянула на волшебника и погрустнела. На неё снова нахлынули невесёлые мысли о судьбе Серой Марки, где располагался замок её отца и жил сам старый барон Джестрис.

К вечеру отряд добрался до большого оврага, по Дну которого струился ручеёк. Перебраться через него не было никакой возможности, и путники двинулись направо в обход.

— По моим подсчётам, — сказал эльф, глядя на карту, — мы почти добрались до места. Ещё немного, возможно, полмили, и увидим логово оборотней.

— Мы сразу атакуем? — спросил Шолли-Стром, поглаживая рукоять серебряной секиры.

— Нет, вначале присмотримся, — отозвался эльф. — Мы должны хотя бы приблизительно представлять, сколько ликантропов внутри.

Ещё через час пути отряд выехал на поляну, окружённую высокими мрачными соснами. Тут и там виднелись пеньки.

— Тихо! — шепнул эльф, разворачивая своего скакуна. — Похоже, это здесь. Возвращаемся.

Путники отъехали футов на сто и укрылись в буреломе, положив на землю и привязав коней. Затем почти ползком приблизились к поляне, залегли в кустах и стали наблюдать.

— С чего ты взял, что это логово? — поинтересовалась Хемила нетерпеливо. — Я не вижу ничего похожего.

— На что? — отозвался эльф.

— Ну, например, на пещеру, — ответила девушка.

— Судя по карте, мы на месте, — сказал Сенегард. — Деревья вырублены. Спрашивается: кем?

— Может быть, и оборотнями, — согласилась Хемила. — Но что, если им просто понадобилось дерево?

— А для чего?

— Для строительства, конечно. Вряд ли они пустили целые деревья на дрова.

— Так, — кивнул эльф. — Стало быть, они что-то построили. Ты видишь дорогу, по которой отсюда могли увезти бревна?

Хемила огляделась и была вынуждена признать, что нет.

— Значит, — подвёл итог эльф, — оборотни построили что-то здесь, на этой поляне.

— И где это что-то? — спросила девушка.

— Разве не ясно? — удивился Сенегард. — Разумеется, под землёй.

— Проклятье! — выругалась Риния. — Неужели нам придётся лезть туда?

— Похоже на то, — отозвался эльф.

— Ладно, должно быть, ты прав, — сказала Хемила Сенегарду. — Но тогда твой план не годится.

— Какой?

— Сидеть и наблюдать. Я не вижу ни одного оборотня, так что едва ли мы сможем понять, сколько их внутри.

— Тут ты права, — согласился Сенегард. — Думаю, надо попытаться пробраться в логово и на месте решить, что и как.

— Если у нас будет такая возможность, — подал голос Орманар. — Между прочим, предлагаю пропустить меня вперёд. Думаю, мои огненные шарики могут существенно помочь в продвижении по пещере.

— Согласен, — кивнул Сенегард. — Я тебя прикрою. За нами пойдут Риния и Хемила, следом Кафангер и Холигард, Шолли-Стром будет замыкающим.

— Жаль, — отозвался баргустанец, погладив рукоять секиры. — Лучше бы я шёл впереди.

— Ничего, уверена, оборотней на всех хватит, — усмехнулась Хемила. — Ну что, идём?

— Постойте, думаю, следует оставить хотя бы одного часового, — вмешался Кафангер. — Пусть Риния посторожит вход на случай, если сюда прибудут ещё оборотни.

— Ну уж нет! — возразила девушка. — Я пойду вместе со всеми.

— Останьтесь вы с Холигардом, — сказал эльф Кафангеру.

— Но мы можем понадобиться внутри, — возразил тот.

— И всё же останьтесь.

— Хорошо. — Кафагер поджал губы. — Но достаточно одного.

— Э, нет, — вмешался его напарник. — Так не пойдёт. Я тоже хочу под землю.

— Вы останетесь здесь и прикроете нас, — сказал Сенегард твёрдо. — Хватит терять время. Вперёд, — эльф поднялся. — И держите луки наготове.

Отряд двинулся к центру поляны.

— Ну, и что дальше? — прошептала Риния, глядя под ноги. — Я ничего не вижу.

— Подожди, — сказала Хемила, садясь на корточки и разбирая траву руками. — У меня есть кое-какие навыки. Отойдите и не мешайте.

Некоторое время она чуть ли не ползала по земле, наконец знаком подозвала остальных.

— Здесь, — показала она. — Люк покрыт дёрном.

При свете звёзд виднелось большое железное кольцо. По знаку Сенегарда Шолли-Стром ухватился за него и потянул вверх.

— Надеюсь, они смазывают петли, — пробормотал Холигард едва слышно.

Баргустанец сделал ещё одно усилие и приподнял крышку. Сенегард и Кафангер ухватились за края, и втроём они откинули деревянный щит, служивший люком. Открылся тёмный лаз, в который могли одновременно протиснуться двое.

Эльф и Орманар, переглянувшись, начали спускаться. Сенегард держал в руках лук. Наконечники его стрел были зачарованы так же, как и меч, и потому могли поражать оборотней не хуже серебряных.

За ними последовали Риния и Хемила, обе с луками. Шолли-Стром с недовольным видом был замыкающим. Кафангер и Холигард, ругавшийся сквозь зубы на напарника, заговорившего о прикрытии, остались караулить вход.

— Ничего не видно, — прошипела Риния, ощупывая одной рукой земляную стену.

— Сейчас, — отозвался Орманар, и через пару секунд впереди вспыхнул неяркий огонёк — маг достал из своей сумки какую-то склянку, жидкость в которой слабо светилась. — Так-то лучше, — сказал Орманар.

— Не знаю, не знаю, — заметил эльф. — Теперь мы хорошая мишень.

— Думаю, оборотни и так учуят нас заранее, — возразил волшебник. — Насколько мне известно, даже в человеческом обличье они сохраняют волчье чутье.

— Да, это верно, — согласился Сенегард. — Что ж, тогда идёмте быстрее. Ни к чему терять время.

Вначале тоннель шёл ровно, но затем путники очутились перед развилкой: два коридора расходились в противоположные стороны.

— Куда теперь? — спросила Хемила шёпотом.

— А где оборотни ходят чаще? — отозвался эльф. — Можешь определить?

Хемила нетерпеливо протиснулась вперёд, присела и несколько секунд изучала пол обоих ответвлений.

— Я думал, эльфы отличные следопыты, — заметил Орманар.

— Лесные — да, — согласился Сенегард.

Хемила выпрямилась и уверенно показала направо:

— Здесь.

— Тогда нам туда, — решил Сенегард.

Они свернули и пошли дальше. Вскоре впереди забрезжил свет.

— Похоже на пещеру, — шепнул Орманар едва слышно, и в тот же миг навстречу им со свистом устремились две стрелы.

Одну отбил мечом Сенегард, другая впилась в земляную стену в футе от Ринии.

— Проклятье! — выдохнула девушка, отшатнувшись. — Нас обнаружили!

— Орманар, давай! — Сенегард лёг на пол, дав знак остальным последовать его примеру. — Настало время для твоих фокусов!

Маг выхватил из сумки стеклянный шар и запустил вперёд. Разлетевшись, тот расцвёл буйным малиновым пламенем.

— Вперёд! — скомандовал волшебник, первым устремляясь навстречу огню. — Смелее!

Остальные поднялись и последовали за ним. Через несколько секунд они проскочили через стену пламени, которое не жгло, и очутились в большой круглой пещере, стены которой были сложены из толстых сосновых брёвен. Под потолком горели факелы.

Сенегард мгновенно подсчитал бывших в пещере оборотней. Их оказалось семеро. Но в противоположной стене виднелся ещё один вход, из которого в любой момент могло появиться подкрепление.

Ликантропы были в кольчугах и панцирях, но без полных доспехов — очевидно, одевались второпях, только недавно почуяв чужаков. При появлении незваных гостей они спустили тетивы, и ещё четыре стрелы устремились в сторону Сенегарда и его спутников. Эльф легко уклонился, Орманар пригнулся, Хемила с Ринией бросились в разные стороны, а Шолли-Стром закрылся широким лезвием секиры, о которое и ударилась одна из стрел. Оборотни отбросили луки и взялись за мечи. Завязалась схватка.

Сенегард отбил первый выпад одного из ликантропов, отразил атаку другого, перекатился по полу, рассчитывая напасть на врагов сзади, но те дружно развернулись и приняли боевые стойки. Оборотни оказались противниками посерьёзней пиратов и кочевников. Они легко оттеснили обеих девушек к стенам, а Орманар быстро получил лёгкое ранение в плечо.

К счастью, маг успел выхватить из сумки и бросить в наседавших на него ликантропов фосфорный шарик. Оборотни взвыли от боли — склянки Орманара хоть и не могли убить их, однако причиняли жуткие мучения. Воспользовавшись замешательством врагов, волшебник пронзил сердце одного, а затем снёс голову другому.

Тем временем Сенегард успешно отбивался от своих противников, отступая к центру комнаты. Он быстро определил стиль обоих оборотней и, дождавшись, пока один из них откроется, сделал стремительный выпад и распорол ликантропу кольчугу вместе с животом. На пол посыпались окровавленные внутренности. Второй противник Сенегарда бросился на него сбоку и обманным ударом попытался задеть шею эльфа, но тот уклонился, блокировал мечом и, продолжая движение оружия, развернулся и полоснул оборотня по панцирю. На доспехе появился разрез — простая сталь не выдержала удара эльфийского клинка. Ликантроп зарычал от ярости и серией стремительных ударов атаковал Сенегарда, тот отступил, увлекая противника за собой, затем бросился ему под ноги и послал меч снизу вверх, пробив горло оборотня.

В это время Шолли-Стром, расправившись со своим противником, пришёл на помощь Ринии и Хемиле. Снеся голову одному из наседавших на них ликантропов, он плечом отбросил другого, который тут же оказался перед Сенегардом. Недолго думая, эльф махнул клинком, и оборотень рухнул, тщетно зажимая рассечённое горло.

— Всё? — спросила Риния, оглядываясь.

— Вряд ли, — отозвался Орманар, с тревогой глядя на чернеющий выход из комнаты, уводящий дальше под землю. — Здесь нет мебели, значит, оборотни не Живут в этой пещере. Скорее всего, это только сторожевой аванпост.

Словно в подтверждение его слов из тоннеля донёсся топот бегущих ног и замелькали факелы.

— Проклятье! — выдохнула Риния своё любимое ругательство.

— Шолли-Стром! — обратился Сенегард к баргустанцу. — Мы с тобой встанем по обе стороны от входа. — Тот понимающе кивнул и поднял свою секиру. — Встретьте их стрелами и огнём, — обратился эльф к остальным. — И пусть на этот раз твоё пламя жжёт, Орманар, — добавил он, взглянув на мага. Волшебник кивнул и полез в сумку.

Риния и Хемила подобрали луки и начали пускать навстречу бежавшим оборотням стрелы. Когда первые ликантропы оказались в пещере, Сенегард и Шолли-Стром дружно взмахнули оружием, и на пол полетели две головы. Орманар швырнул в проход два стеклянных шара, и несколько вбежавших в комнату фигур расцвели огнём. Пещера наполнилась воплями. Сенегард и баргустанец схватились с четырьмя ликантропами, стараясь закупорить вход, Риния и Хемила прикончили охваченных пламенем, метавшихся по комнате оборотней.

Шолли-Стром сшибся сразу с тремя противниками. Первого он рассёк почти до грудины вместе с кольчугой, другого отшвырнул так, что тот ударился о стену и сполз на пол, третьего он ударил рукоятью секиры, а затем прикончил, срубив голову. Вместе с Сенегардом они двинулись оборотням навстречу, не совсем представляя, сколько против них врагов. Коридор был довольно узким, и ликантропы были вынуждены сражаться один на один. Риния и Хемила снова взялись за луки и посылали стрелы через головы Сенегарда и Шолли-Строма. Скоро оборотни подались назад. Они отступали, но на лицах у них не было страха.

— Нас заманивают? — спросил баргустанец, повернувшись к эльфу. — Туда, где есть ещё оборотни?

— Не похоже. Скорее, просто отступают. Возможно, хотят продолжить бой в другой пещере, где они смогут использовать своё численное преимущество.

— Мы позволим им?

— Ни в коем случае. — Сенегард бросился вперёд и схватился с одним из ликантропов.

Шолли-Стром присоединился к нему. В этот момент сзади послышался крик. Орманар обернулся и увидел, что оборотень, которого оглушил баргустанец, напал на Ринию и прижал её к стене, собираясь нанести последний удар. Хемила стояла на одном колене, зажимая рану на правой руке. Её меч лежал рядом на полу. Маг швырнул в ликантропа склянку с не обжигающим пламенем, уповая лишь на то, что оно отвлечёт его. И оборотень действительно отпрянул, когда его охватил огонь. Воспользовавшись его секундным замешательством, Риния перехватила свой меч и погрузила в горло ликатропа почти по рукоять.

Сенегард и Шолли-Стром в пылу схватки не обратили внимания на то, что происходило за их спинами. Они теснили оборотней, переступая через их трупы. Но вот тоннель закончился, и ликантропы высыпали в большую пещеру, где к ним присоединились ещё восемь товарищей. Они выстроились полукругом, ожидая противников. Однако Сенегард и Шолли-Стром остановились, вовсе не собираясь предоставлять врагам преимущество. Вместо этого эльф сорвал со спины лук и начал посылать в оборотней свои чёрные стрелы. Ликантропы бросились врассыпную, оставив на полу только двух мёртвых товарищей.

— Ты заметил, сколько их теперь? — спросил Сенегард Шолли-Строма.

— По-моему, двенадцать, — ответил баргустанец, тяжело дыша. — Что будем делать?

— Судя по всему, это жилая часть логова. Думаю, записи Айвонира где-то здесь, но лучше захватить одного оборотня и допросить.

Шолли-Стром понимающе кивнул.

— Постараемся, — крякнул он, перехватывая секиру поудобнее. — Ну так что дальше-то? Атакуем?

— Подожди.

Сенегард обернулся и подозвал Орманара. Когда маг подошёл вместе с Ринией и Хемилой, эльф заметил, что последняя ранена.

— Как это случилось? — спросил он удивлённо.

— Неважно, — отмахнулась Хемила. — Попался один недобитый. С ним уже покончено.

— Хорошо. — Сенегард кивнул. — Мы займёмся твоей раной, но позже.

— Конечно, — девушка тряхнула рыжими волосами. — Правда, я не могу сражаться. Только если кинжалом.

— Этого не потребуется. Орманар, — Сенегард обратился к волшебнику. — Можешь их как-нибудь отвлечь?

— Э-э… вообще-то не знаю, — неуверенно протянул маг. — У меня осталось не так много склянок. Надо подумать.

— Делай это побыстрее, пока они что-нибудь не придумали. И ещё: нам надо бы захватить одного живьём.

— Понимаю, — кивнул Орманар. — Ладно, я могу устроить дым.

— Дым? — переспросил Сенегард. — Но мы же тогда ничего не увидим.

— Ах да, верно, — согласился волшебник. — Ну, тогда я не знаю. У меня остались только три огненных и два фосфорных шара.

— Давай их сюда, — велел эльф, подумав секунду.

Два он взял себе, два протянул баргустанцу, последний вернул Орманару.

— Вбегаем и швыряем их в оборотней, — сказал он, поворачиваясь лицом ко входу в пещеру. — Вперёд!

Втроём они помчались по коридору и, вбежав в пещеру, бросили оставшиеся склянки в ликантропов. Те попытались увернуться, и одному это даже удалось. Панцирь эльфа царапнула выпущенная кем-то из оборотней стрела. Сенегард выхватил меч, Шолли-Стром секиру, а Орманар спустил тетиву арбалета. Риния тоже выстрелила из лука, а затем выхватила из ножен меч. Завязалась новая схватка. Легко расправившись с объятыми пламенем оборотнями, товарищи сцепились с оставшимися противниками. На каждого пришлось по два ликантропа. Сенегард выбил оружие у одного и парировал удар другого. Враг сделал ложный выпад и едва не задел эльфа клинком, но тот вовремя отклонился, правда, при этом потерял равновесие, и оборотень бросился на него, надеясь сбить с ног. Сенегард упал на пол прежде, чем подоспел его противник, и рубанул ликантропа по ногам. Тот с воплем рухнул, и эльф прикончил его ударом меча по шее. Поднявшись, он огляделся и увидел, что второй оглушённый им оборотень всё ещё не пришёл в себя. «Отлично, — подумал Сенегард. — Его и допросим». Он кинулся на помощь Ринии, которая была ранена в плечо, но продолжала отбиваться от двух ликантропов. Сенегард пронзил одного из них ударом сзади, а другой едва успел обернуться, как эльф снёс ему голову.

Тем временем Орманар зарубил одного из оборотней, но другой рассёк магу лицо и сбил с ног. Волшебник быстро прошептал заклинание, и ликантроп затряс головой, пытаясь сбросить с глаз на секунду возникшую пелену. Орманар воспользовался этим, чтобы подняться. Оборотень пришёл в себя и набросился на мага, тот подставил под удар клинок, затем перешёл в наступление, посылая меч снизу. Ликантроп ловко отвёл оружие Орманара в сторону и ударил волшебника эфесом в лицо. Тот покачнулся, но успел выпалить короткое заклинание, на мгновение сковавшее оборотня. Маг тут же выбросил руку с клинком вперёд и поразил противника в глаз.

Шолли-Стром к тому времени разделался с обоими напавшими на него ликантропами, хоть и получил два ранения: одно в руку, а другое в бедро. Но оба они были не более чем порезами.

— Итак, — сказал Сенегард, обведя взглядом поле боя и убедившись, что больше опасности ждать неоткуда, — мы победили, и у нас есть пленник, — он указал на лежавшего без сознания оборотня. — Я специально пока не стал убивать его. Шолли-Стром, помоги мне связать его, — с этими словами эльф снял со стены висевшую там верёвку.

Баргустанец подошёл к ликантропу, присел и перевернул на спину. Внезапно оборотень открыл глаза и что было сил вцепился зубами в руку Шолли-Строма. Тот, вскрикнув от неожиданности, резко вырвал руку и ударил ликантропа с размаху, так что оборотень ударился головой об пол.

— О, нет, только не это! — воскликнул Орманар, подскакивая к баргустанцу. — Покажи! — он схватил его руку. — Он тебя укусил!

— Ну и что? Пустяки, заживёт, — беззаботно ответил Шолли-Стром и вдруг побледнел. До него дошёл смысл случившегося.

— Проклятье! — вырвалось у него. — Неужели?.. Но он ведь сейчас человек. Я хочу сказать…

— Это неважно, — перебил его Орманар. — Если до восхода второй полной луны мы не введём тебе кровь вампира, ты обречён.

— Но… где мы её возьмём? — ошеломлённо спросил Шолли-Стром, разглядывая прокушенную руку.

— Не имею представления, — признался маг. — Но, кажется, Малдония считается страной, где этих тварей больше всего. Думаю, Айвонир знает, где их можно найти.

— Тогда давайте скорее найдём его проклятые записи и двинем обратно! — завопил баргустанец. — Но сначала я прикончу этого мерзавца, — с этими словами он выхватил секиру, собираясь раскроить укусившему его оборотню голову.

— Постой! — Сенегард схватил его за руку. — Сначала допросим его.

— Но потом?..

— Делай с ним, что хочешь, — кивнул эльф.

Шолли-Стром мрачно улыбнулся.

— Но сначала помоги мне его связать. Думаю, после твоего удара он ещё не пришёл в себя.

— Двину ещё разок для верности, — баргустанец размахнулся и впечатал кулак в лицо неподвижно лежавшего оборотня. — Теперь давай.

Вдвоём с эльфом они надёжно связали ликантропа.

— Надо привести его в чувство, — проговорил Сенегард, затем, обратившись ко всем остальным, добавил: — Обыщите пока здесь всё. Может быть, его помощь нам и не понадобится.

Пока его спутники вытаскивали ящики, перерывали шкафы и потрошили сундуки, Сенегард пытался вернуть пленнику сознание. Наконец, ему это удалось.

— Привет, — сказал он, когда оборотень открыл глаза и тупо уставился на него. — Надо поговорить.

Ликантроп усмехнулся. Похоже, он начал приходить в себя.

— Мне нужно узнать одну вещь, — сказал Сенегард, не обращая на это внимания. — И тебе лучше рассказать мне всё по-хорошему. Потому что иначе я буду отрезать от тебя по кусочку, пока ты не превратишься в гору окровавленного мяса. — При этих словах ликантроп напрягся, но продолжал делать вид, что нисколько не испугался.

— Итак, — Сенегард провёл лезвием меча по шее пленника, — где записи, похищенные из замка герцога Вебертрейка? Ты знаешь, о чем я говорю.

Оборотень отвернулся.

— Они здесь? — спросил эльф.

Ликантроп молчал, опустив глаза.

— Нашли что-нибудь? — Сенегард повернулся к своим спутникам.

— Ничего похожего, — отозвался Орманар, просматривая какие-то бумаги.

— Когда закончите искать, скажите, — попросил эльф, затем снова повернулся к пленнику: — Спрашиваю ещё раз, а я этого не люблю, — клинок плотнее прижался к шее оборотня. — Где записи, похищенные у колдуна по имени Айвонир?

— Вы меня отпустите? — выдавил из себя ликантроп.

— Конечно, — легко соврал Сенегард. — Нам нужны только они.

— Тогда развяжите, — потребовал оборотень.

— Ты не в том положении, чтобы о чем-то просить, — заметил Сенегард. Отвечай на вопрос и не заставляй нас ждать.

— Ладно, — проговорил ликантроп, пару секунд подумав. — Они у Лауды.

— Кто это?

— Хозяин Беллофрейна, — последовал ответ.

— А это кто? — Сенегард начал терять терпение.

— Сын Вебертрейка, разумеется, — ответил оборотень. — Вы что, даже этого не знаете? — он усмехнулся.

— Лауда вампир? — спросил Сенегард, не обращая на это внимания.

— Конечно, вампир.

— И где его найти?

— На кладбище.

— На каком? — Сенегард приблизил конец меча к лицу оборотня. — Я что, должен каждое слово из тебя вытягивать? Сейчас отрежу тебе уши и посмотрю, не станешь ли ты разговорчивей.

— На погосте Малофрейна, — быстро ответил ликантроп, сглотнув. — Это недалеко от замка Вебертрейка, уверен, герцог знает дорогу.

— Значит, говоришь, Лауда?

Оборотень кивнул.

— А фамилия?

— Не знаю. Клянусь!

— Ладно, — эльф задумчиво покачал клинком. — И записи у него?

— Точно, он их сразу забрал.

— В могиле, стало быть?

— Конечно, а то где же?

— Ну хорошо. — Сенегард опустил меч, и ликантроп улыбнулся. — Шолли-Стром, он твой, — окликнул эльф баргустанца. Тот обернулся и сразу же подошёл, доставая из чехла секиру.

— Но ты же обещал! — запротестовал оборотень. — Я сказал всё, что ты хотел знать.

— И больше нам не нужен, — отозвался эльф, отходя.

Шолли-Стром крякнул и поднял секиру над головой. В устремлённых на сверкающее лезвие глазах оборотня застыл ужас. Раздался тихий свист, влажный хруст, а затем баргустанец распрямился и принялся вытирать с оружия кровь.

— Мы всё обыскали, — сказал Орманар, стараясь не смотреть в ту сторону. — Здесь записей нет.

— Значит, ликантроп не соврал. Скорее всего, — Сенегард убрал меч в ножны, — нужно ехать обратно в замок, и побыстрее. Шолли-Строму необходима кровь вампира, а нам — Хозяин Беллофрейна, сын Вебертрейка. Оборотень сказал, что записи Айвонира в могиле его Хозяина.

— Кого? — переспросила Риния.

— Того, кто сделал его вампиром, — пояснил Сенегард, затем перевёл взгляд на Орманара. — Хозяина зовут Лауда. Надеюсь, это имя окажется на одном из надгробий. Оборотень сказал, что вампир прячется на погосте неподалёку от Архольда. Сколько у Шолли- Строма времени? — добавил он.

— Вообще, два месяца, — ответил Орманар, взглянув на баргустанца. — После этого изменение станет необратимым. Но отрава уже проникла в его кровь, и в ближайшее полнолуние он станет зверем.

— Тогда нужно торопиться. — Сенегард направился к выходу из пещеры. — Кроме того, мы должны как можно скорее покинуть логово: неизвестно, сколько здесь живёт оборотней. Возможно, скоро сюда прибудут ещё ликантропы.

Все последовали за ним. Вскоре отряд выбрался на поверхность. Там их поджидали Кафангер и Холигард.

— Ну что, нашли? — спросили они хором.

— Пока нет, — ответил Сенегард. — Расскажу всё по дороге. Сейчас нужно торопиться обратно в замок Архольд.

Отыскав лошадей, путники двинулись в обратный путь. Шолли-Стром озабоченно разглядывал свою руку.

— Время от времени, особенно с нарождением луны, тебя начнёт лихорадить, — говорил ему Орманар. — Потом ты не будешь помнить, что говорил или делал. Так что старайся никуда не уходить, чтобы мы могли присматривать за тобой.

Баргустанец послушно кивал.

— Это начнётся ещё не скоро, — постарался утешить его Орманар. — Возможно, мы успеем добраться до замка раньше.

— Хорошо бы, — проговорил Шолли-Стром угрюмо. — Проклятая тварь! — Он обернулся в сторону оставшегося позади логова. — Надо было не убивать его сразу. Заставить помучаться, — баргустанец сжал кулаки.

— Не думай об этом, — сказал Орманар. — Скоро всё образуется.

— Ладно. — Шолли-Стром кивнул. — Как-нибудь дотерплю.

— Вот и отлично. — Орманар попытался выдавить улыбку.

Отряд двинулся обратно тем же путём, каким приехал. Теперь они уже знали дорогу, кроме того, путь был расчищен ими самими. Поэтому все надеялись, что возвращение займёт меньше времени.

ГЛАВА 13 Невеста

Повозка выглядела богато: малиновый верх был обит телячьей кожей, чтобы защитить сидевших внутри от дождя, дверцы украшали резьба и позолота, а окованные широкими железными обручами колёса могли выдержать не одну сотню миль — такой транспорт делали в Нордоре, стране, расположенной к юго- востоку от Холодного моря, на границе с Малдонией, по одной из дорог которой и мчалась эта прекрасная карета Впереди ехали два всадника, и столько же — позади. Все они были одеты в темно-зелёное, из-под плащей виднелись чешуйчатые панцири. Остроконечные шлемы украшали белые конские хвосты, а руки воины держали на эфесах коротких, но тяжёлых мечей. Рядом с кучером лежал заряженный арбалет.

Кавалькада пронеслась мимо сверкавшего подобно зеркалу озера, обогнула редкий лесок и устремилась к сосновому бору, вековечные деревья которого медленно раскачивались на холодном ветру, почти всё время гуляющему по Малдонии.

Через некоторое время небо затянули тяжёлые, полные дождя тучи, стало темно, и путники в карете почувствовали себя неуютно. Одного из них звали Рубан, другого Нагир. Они исполняли обязанности личных телохранителей принцессы Нордора и верховной жрицы Жарбада, Маиранны, напротив которой сидели.

Путешествие по Малдонии длилось уже восемь дней, и никто, кроме неё, не знал, куда держит путь кавалькада. Кучер получал указания примерно каждые двадцать миль.

Сосны обступили дорогу, и стало темно. Со всех сторон пахло сыростью и гнилью. Постепенно лес становился всё гуще, зелёные мохнатые ветки свисали, отягощённые влагой, они почти касались крыши повозки, иные даже задевали её, и тогда сидевшим внутри казалось, будто кто-то скребётся, пытаясь добраться до них.

Когда раздался пронзительный свист, а затем послышались тревожные выкрики всадников, Рубан, мгновенно обнажив меч, высунулся из кареты и увидел, как мимо него пронеслась лошадь, на шее которой лежал один из четырёх сопровождавших принцессу воинов. Из его спины торчала короткая арбалетная стрела. Телохранитель разглядел в зарослях лучников, некоторые из них сидели на нижних ветках деревьев. Кучер с гиканьем нахлёстывал лошадей, два всадника остались позади — они сцепились с тремя или четырьмя мечниками. Затем лошадь одного из них, кажется, стреножили, и она упала, придавив седока. Больше Рубан ничего не успел разглядеть, потому что карета накренилась и начала медленно валиться набок. Нагир прокричал что-то о том, что перебита упряжь, а потом некоторое время были слышны только треск и оглушительное ржание запутавшихся лошадей. Рубан почувствовал в животе резкую обжигающую боль, посмотрел вниз и увидел, что его почти насквозь пронзил деревянный обломок — кажется, это была часть дверцы. Кровь медленно проступала из-под одежды и растекалась по позолоте. В висках у Рубана застучало, словно там была птица, которая вдруг захотела выбраться наружу. Перед глазами поплыла мутная пелена, сердце будто обожгло кипятком, и он ощутил во всем теле пронизывающий холод. Подняв глаза, он увидел в разломе лицо разбойника — тот внимательно шарил по внутренностям кареты глазами, будто искал что-то. По Рубану он только скользнул взглядом, словно тот уже был мёртв. Хотя, по большому счёту, так оно и было. Последним усилием воли телохранитель сжал пальцы и обнаружил, что меч по-прежнему в его руке. Точный выпад, и лезвие вошло в глазницу врага! Выдох, который Рубан потратил на этот удар, стал последним — его сердце, уже разорванное болью от раны, наконец остановилось.


Мельница возвышалась над ржаным полем словно четырёхрукий великан, борющийся с ветром. Затянутое белёсой мглой небо казалось унылым и печальным, а видневшийся у горизонта хвойный лес походил на щербатую спину дракона.

— Что же ты ни разу ко мне в гости не пришла? — говорил Аниеро тоненькой белокурой девушке, стоявшей перед ним, сцепив ладони, и глядевшей на росший возле дороги куст ракиты. — Ты ведь моя невеста. В конце месяца будет наша свадьба.

— Да я даже не знаю, где ты живёшь, — отвечала Девушка, вскидывая на него большие ясные глаза.

Жених этот появился у неё только этой весной, он приехал из какой-то далёкой деревни и привёз с собой много золота, шелка, украшений и прочих товаров, какими обычно промышляют купцы. Только в здешних местах торговые караваны встретишь не часто — разбойники грабят и убивают людей на дороге, ведущей через лес, а другой поблизости нет. Однако Аниеро никого не боялся, ездил свободно, иногда появлялся в деревне даже вечером. Только никто не знал, где он живёт. Поговаривали, будто у старого Руладо, построившего свою избу на отшибе, у самой реки.

— Дом мой в лесу, — ответил Аниеро. — Только тебе самой дороги не найти. А вот в конце недели я пришлю тебе своего пса, Магона. Ты иди за ним следом, и он тебя приведёт.

— Страшно мне одной по лесу ходить, — покачала головой девушка. — А вдруг я встречу разбойников?

— Не бойся, там, где я живу, их нет. Иначе как бы я к тебе ездил чуть не каждый день? — Аниеро протянул руку и взял её ладонь в свою. — Я уже пригласил своих друзей, поэтому ты должна прийти. Ну, Класпина, будь умницей. Ты же не хочешь, чтобы я выглядел глупо? — Аниеро ласково улыбнулся. — Представь, что подумают мои друзья, если ты не придёшь. Они решат, что ты меня не любишь.

— Ну хорошо, — согласилась девушка. — Только я всё равно буду бояться.

— Магон защитит тебя. Так я буду ждать тебя. — Аниеро крепко сжал ладонь девушки и легко вскочил в седло серого в яблоках скакуна. — Теперь прощай, мне пора, — он направился со двора. — Я люблю тебя!

Девушка смущённо улыбнулась, провожая его взглядом.

— Смотри, Класпина, не забудь! — крикнул ей Аниеро, когда выезжал за ворота. — В конце недели!

Она кивнула и нерешительно помахала ему рукой.

Костёр едва теплился, несмотря на то что ночь выдалась сырая и холодная. Угли мерцали подобно глазам саламандры, и оттого всё вокруг казалось ещё чернее.

Айвонир сидел на стволе поваленного грозой дерева, закутавшись в плащ, и молчал, глядя на то, как тлеют потрескавшиеся от медленного жара ветки. Драфтер лежал поодаль и, закинув руки за голову, глядел на звезды, едва различимые на мглистом небе Малдонии.

— Сколько дней мы в пути — не сосчитать, — сказал он немного погодя, переворачиваясь на бок и ложась лицом к костру. — А скоро ли вернёмся, неизвестно. На этот раз, во всяком случае, всё должно пройти спокойно: нам нужно только встретиться с принцессой Маиранной и взять у неё колечко с Праховым Камнем. Ей тут, пожалуй, мороки даже больше, чем нам, поскольку мы и так, считай, всё время в дороге, а ей пришлось ехать сюда из самого Нордора. Вроде бы и не далеко, а если подумать, то разве что только за месяц и обернёшься. Нам ещё повезло, что герцог Вебертрейк приходится ей кузеном, а то не видать бы нам Прахового Камня. Или самим пришлось бы в Нордор ехать, а ведь это недели две пути будет.

— Да, завтра встретимся с принцессой в деревне Сосновая Падь, и на этом сбор ингредиентов будет закончен, — отозвался Айвонир. — Надеюсь, она прибудет вовремя.


Когда на улице послышался громкий хриплый лай, Класпина вздрогнула.

— Кажется, это за тобой! — крикнул ей отец, выглянув в окно. — Ну и псина! — добавил он, покачав головой. — Никогда таких не видывал.

Класпина вышла на крыльцо и увидела огромного чёрного кобеля, гладкого и блестящего, с налитыми кровью глазами. На шее у него виднелся широкий кожаный ошейник с двумя железными кольцами, чтобы продевать через них цепь.

— Здравствуй, Магон, — проговорила девушка, с ужасом глядя на зверя, которого дал ей в провожатые жених. Тот ощерился и попятился к воротам, словно приглашая её следовать за ним.

— Ну, с ним тебе никто не страшен, — подбодрил её отец. — Ступай, а к вечеру возвращайся.

Класпина спустилась по ступенькам и сделала несколько шагов по направлению к псу. Тот сразу же развернулся и потрусил вперёд, указывая дорогу.

Пока они шли вдоль поля по дороге, встречавшиеся односельчане в страхе шарахались от них, издалека здороваясь с Класпиной, и громко спрашивали, откуда она взяла такое чудовище. Спустя некоторое время последний плетень остался позади, и начался хвойный лес, из-за которого деревню и прозвали Сосновой Падью.

Идти пришлось долго, мили три или четыре, а затем собака свернула с дороги, и Класпине пришлось пробираться вслед за ней по узким и извилистым тропкам. Чтобы не заблудиться, она время от времени ломала тонкие ветки попадавшихся изредка рябин, осин и берёз. Наконец, когда солнце уже миновало зенит, Магон вывел её на большую поляну, вокруг которой деревья были вырублены, а из их стволов, судя по всему, и был сложен стоявший посередине двухэтажный дом.

Он был тёмный, а небольшие окна закрывали плотные ставни. Вдоль покатой крыши шёл гребень, грубо вырезанный в виде драконьих и волчьих голов. Класпина обошла дом кругом и обнаружила два крыльца — одно с южной стороны, другое с северной. Перед последним Магон остановился и принялся лаять. Через некоторое время дверь отворилась, и на пороге показалась согбенная старуха в каких-то темных лохмотьях. Она щурила подслеповатые глаза и мяла в руках какую-то тряпку.

— Чего тебе? — спросила она наконец и спустя мгновение добавила: — Неужто невеста?

— Да, — кивнула девушка. — Мне Аниеро, жених мой, велел прийти сегодня к нему в гости и прислал в проводники Магона. — Класпина указала на сидевшего подле крыльца пса.

— О, боги! — покачала головой старуха. — Что же это творится-то, а? За смертью ты пришла, дитя, — добавила она, обращаясь к пошатнувшейся от неожиданности Класпине. — Жених твой — разбойник! — старуха перешла на хриплый шёпот. — Он и его шайка грабят и убивают людей по всей округе, а тебя они хотят принести в жертву своему грязному богу Парготу. Так уж у них заведено: каждые три месяца поливать его алтарь кровью девственницы. Сейчас твоего Аниеро нет дома. Он с остальными ушёл на дело, да, видно, что-то их задержало, потому что к твоему приходу обещал вернуться. Однако ж идти назад тебе нельзя: можешь их встретить.

— Что же мне делать? — Во время рассказа старухи У Класпины внутри всё похолодело, и теперь она стояла как вкопанная. Казалось, нет никакой надежды на спасение и смерть скоро придёт за ней.

— Я тебя спрячу, — сказала старуха, пожевав сухими сморщенными губами. — Иди за мной, — она повернулась и скрылась в доме. — Боюсь только, как бы тебя не выдал Магон, — донёсся до Класпины её скрипучий голос.

Девушка огляделась. Вокруг качались и скрипели сосны, отовсюду тянуло сыростью и гнилью. Теперь это место напомнило ей могилу. Такой же запах был, когда хоронили её мать. Много лет назад…

Класпина быстро поднялась по ступенькам и вгляделась в темноту. Свет проникал только сквозь щели в ставнях и раскрытую дверь, поэтому внутри царил полумрак. Посреди большой комнаты стоял длинный стол, а возле него — старуха, походившая на огромный замшелый камень.

— Иди сюда, — позвала она, махнув крючковатой рукой. — Можно было бы посадить тебя в подпол, но если они вернутся с добычей, то полезут туда прятать. Так что лучше посиди здесь, — она указала на несколько больших винных бочек, составленных в дальнем углу комнаты.

Старуха помогла ей забраться в одну из них и накрыла крышкой.

— Спасибо, — только успела сказать ей Класпина.

— Ничего, дочка, — отозвалась старуха. — Не думай, что мне здесь сладко живётся.

Девушка обнаружила в одной из стен круглое отверстие, через которое раньше наливали вино, и, прильнув к нему, увидела, как старуха пересекла комнату и закрыла дверь, а затем начала подниматься по узкой скрипучей лестнице на второй этаж, тихо бормоча себе что-то под нос.

Обломки кареты лежали возле кузницы. Высокий мускулистый человек в кожаном фартуке деловито разбирал их и делил на две кучи: в одну складывал дерево, а в другую — железо.

Айвонир остановил лошадь, спешился и подошёл ближе.

— На этой карете королевский герб Нордора, — сказал он. — Почему она разбита?

— А кто ж это знает, господин? — ответил кузнец неприязненно взглянув на чужака. — Мы нашли её милях в двух отсюда на дороге, перевёрнутую. Лошади разбежались, а может, увели их. У нас много нынче разбойников развелось, так что неудивительно. Вон какая позолота богатая. Могли и прельститься.

— А те, кто в ней ехал? — спросил Айвонир. — Где они?

— Кучера убили, — ответил кузнец. Он продолжал работать и говорил, не поднимая глаз. — И ещё нескольких. Они то ли охранниками были, то ли ещё кем. Теперь не поймёшь: раздели их чуть не донага, всё забрали. Одного, что в карете ехал, доской проткнуло, от того, видать, и помер. А другого зарубили, да так, что лица не видно. Крови кругом было — не передать. Мы её песком закидали, а мертвецов перевезли в деревню, похоронить. Значит, господин, говоришь, герб королевский?

— А женщина? — проговорил Айвонир, игнорируя вопрос. — Там была женщина?

— Нет, мы не ведали, — покачал головой кузнец. — Да только если она жива осталась, то разбойники её, скорее всего, с собой забрали.

— А женские вещи?

Кузнец поднял глаза на Айвонира и, помолчав секунду, сказал:

— Да, были какие-то платья. Хорошие. Мы отнесли их в храм. Странно, что разбойники их не забрали.

— Ты знаешь, где их найти можно? — спросил Айвонир.

— Платья?

— Грабителей.

Кузнец усмехнулся, а потом нахмурился.

— О чем ты, добрый человек? Я с ними не знаюсь. Да будь нам ведомо, где их логово, давно бы уже всей Деревней собрались и разорили б гадючье гнездо. Никакого покоя нет от них уже который месяц.

Айвонир молча повернулся и отошёл. Когда они с Драфтером отъехали немного, он сказал:

— Он врёт. Зачем бы кузнецу шляться по дороге, если только он не знал, что там можно найти?

— Что будем делать?

— Наведаемся к нему ночью. Впрочем, он, возможно, сам приведёт нас к логову. После того как я проявил интерес к карете, он наверняка захочет увидеться со своими подельниками. Кроме того, теперь он знает, что погибли члены королевской семьи. Нордор объявит на убийц охоту. Это ничего, что здесь Малдония. Армия Нордора сильнее, и король Хагвар не станет спрашивать согласия на то, чтобы его солдаты прочесали этот лес. Меня удивляет только, что кузнец признался насчёт принцессы. Мог бы сказать, что её вовсе не было.

— Если он понял, что вам известно, кто ехал в карете, то весьма разумно ничего не скрывать, — возразил Драфтер. — Вернее, скрывать как можно меньше. Тогда всё будет более походить на правду.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Айвонир. — Теперь найдём где остановиться, а вечером устроим нашему новому знакомому засаду. Думаю, всё же лучше поговорить с ним напрямик, иначе он может успеть предупредить своих дружков. А мне бы хотелось устроить им сюрприз.

— Как вы думаете, господин, принцесса ещё жива? — спросил Драфтер.

— Какая разница? — отозвался Айвонир. — Нам нужно только кольцо с Праховым Камнем.


Когда Класпина услышала снаружи голоса, её сердце превратилось в крохотный комочек страха. На какое-то мгновение девушке показалось, что она сейчас умрёт, даже голову сжало так, что в глазах потемнело.

Разбойники ввалились в дом шумной толпой и сразу запалили факелы, отчего по комнате разлился густой запах смолы.

— Клади сюда! — раздался крик, и Класпина узнала голос Аниеро.

Она прильнула к отверстию в стене и увидела толпу вооружённых мужчин. Все они что-то несли: некоторые убитых товарищей, другие добычу, а двое держали под руки женщину, на голову которой был надет мешок. По приказу Аниеро, который, как поняла Класпина, был у них главарём, разбойники побросали мешки с награбленным и опустили на пол трупы. В это время вошли ещё несколько человек.

— Мы привязали коней, — сказал один из них, потирая руки. — Продать можно будет на следующей неделе — в Ялгааде будет ярмарка.

— А что с этой? — кивнул другой на женщину. — Зачем мы её притащили?

— Я же сказал, — отозвался Аниеро. — Её карета выглядела здорово, значит, она из богатой семьи. Возьмём выкуп. Надо только спросить, кто её родители, — с этими словами он дал знак державшим женщину бандитам снять мешок.

Те со смехом подчинились, и Класпина увидела прекрасное лицо с точёными чертами, обрамлённое густыми темными волосами, сильно растрепавшимися.

— Ну, — протянул Аниеро, становясь перед ней и вытягивая из-за пояса нож. — Кто заплатит нам за тебя выкуп, красавица? Или ты хочешь, чтобы мы оставили тебя себе? — С этими словами он приблизился и, подцепив лезвием платье, разрезал его у женщины на груди. Класпина с удивлением увидела на белоснежной коже чёрный рисунок татуировки. Кажется, она изображала оплетавших череп змей.

— О нет! — воскликнул Аниеро, отшатнувшись. — Великий Паргот! Это знак Жарбада!

— Именно так, грязный ублюдок! — процедила женщина, усмехнувшись. — Вы подняли руку на Верховную Жрицу, так что считайте оставшиеся вам дни, — она ощерилась в злорадной усмешке, глаза её метали молнии.

Бандиты зашумели.

— Тихо! — оборвал их Аниеро. На лбу у него выступил пот, Класпина видела, как блестят в красноватом свете факелов крупные капли. — Сегодня мы принесём Парготу очередную жертву, и он защитит нас, — объявил Аниеро, обводя взглядом своих подельников. — У нас тоже есть покровитель, не забывайте.

Класпина с ужасом поняла, что, говоря о жертве, он имеет в виду её.

— Положите её на стол, — велел Аниеро, указав на жрицу, и, когда бандиты, поколебавшись мгновение, подчинились, он разрезал на ней платье, сдёрнул его и велел принести топоры. — Держите её крепче и заткните ей рот, — предупредил он сообщников. — Может, она умеет колдовать.

Когда вернулись те, кто ходил за топорами, Аниеро всем роздал по тесаку и сказал:

— Рубите её, братцы, да помельче.

— Всё забрызгаем, — заметил кто-то. — И сами замараемся.

— Ерунда! — отрезал Аниеро. — Не до нежностей, — и с этими словами он размахнулся и первым опустил топор. Лезвие пришлось на горло, но не перебило шею совсем, а завязло. Кровь полилась толчками, заливая стол и пол. Класпина зажала рот ладонями, чтобы не закричать, но не могла оторваться от страшного зрелища.

Бандиты, увидев, что их главарь нанёс первый удар, подняли топоры и принялись за работу. Через пару минут их с ног до головы покрывала блестящая кровь, а в комнате стоял сладковатый приторный запах, который, смешиваясь с копотью факелов, становился тошнотворным. Аниеро отбросил отрубленную руку и хотел было приниматься за ногу, над которой уже трудились двое его подельников, как вдруг на мёртвом пальце сверкнул золотой ободок, и он наклонился, чтобы посмотреть, что это такое. При этом его залитое кровью лицо оказалось так близко от бочки, где пряталась Класпина, что она отпрянула от отверстия в страхе, что он её заметит.

— Славное колечко, — пробормотал Аниеро. — Подарю своей невесте. Кстати, что-то долго она не идёт, — с этими словами он стал снимать кольцо, но окровавленные руки скользили. Он со злобой выругался и ударил по пальцу топором. Тот подскочил и упал на крышку бочки, в которой сидела Класпина. Девушка услышала, как он ударился о доски.

— Что за!.. — воскликнул Аниеро, осматривая пол вокруг себя. — Куда он делся?

Тут его позвал один из разбойников.

— Ты говорил, что пошлёшь за своей невестой Магона, однако он здесь, а её нет.

— То есть как это здесь? — удивился Аниеро, поднимаясь. — Пойдём посмотрим, — с этими словами он пересёк комнату и вышел на крыльцо. Послышался обрадованный лай.

— Пария! — крикнул Аниеро, возвращаясь. — Где эта старая карга?

По лестнице спустилась старуха, неся перед собой масляный светильник.

— Сегодня сюда не приходила ли девушка? — спросил он. — Её должен был привести Магон.

— Нет, — ответила старуха, покачав головой. — Никто не приходил.

— Значит, она передумала, — проговорил Аниеро, возвращаясь в комнату. Затем, постояв немного в задумчивости, добавил: — Тогда и колечко не к спеху. Эй, парни! — крикнул он товарищам. — Тащите эту падаль во двор. Киннер, принеси из подвала лопаты — надо закопать эту стерву.

Класпина тем временем, преодолев отвращение и страх, приподняла крышку и наклонила её так, чтобы палец скатился в бочку, где она сидела. Когда он упал к ней на колени, девушка едва не вскрикнула, но сдержалась. Она завернула палец в платок и спрятала в карман, сама ещё толком не зная, зачем, но чувствуя, что так нужно. Ведь иначе от этой бедной женщины не останется и следа. А это несправедливо. Хоть она и была колдуньей или кем там ещё. А всё-таки странно, что Аниеро так испугался этого рисунка у неё на груди. А вот порубить её не побоялся. Айвонир и Драфтер остановились возле ограды — густого плетня из лозняка. В доме кузнеца всё ещё горел свет и время от времени двигались какие-то тени.

— Подождём, — проговорил Айвонир едва слышно. — Уверен, он не усидит, побежит к дружкам.

Прошло около получаса. Взошёл месяц, он казался размытым серпом на затянутом седой мглой небосводе.

— Слышишь? — спросил Айвонир, тронув Драфтера за плечо. — Скрипнула дверь.

И действительно, на крыльце показался кузнец. На нем была тёплая куртка, а в руках он держал увесистую дубину.

— Видно, далеко собрался, — заметил Айвонир, усмехнувшись. — И не боится на ночь глядя выходить. Значит, некого опасаться.

Они проводили кузнеца взглядами до ворот, а затем бесшумно прокрались вдоль ограды и, подождав, пока он не скроется за поворотом дороги, двинулись следом, прячась за кустами, чтобы их не заметили из окна.

Путь оказался долгим. Только когда показались последние звезды, кузнец свернул в чащу. Теперь следовало быть особенно осторожными. Однако Айвонир не собирался ждать, когда бандит приведёт их к самому логову, он не хотел, чтобы тот успел подать своим приятелям сигнал.

Поэтому они с Драфтером следовали за ним не более часа, а затем Айвонир достал нож и широкими шагами помчался вперёд. Кузнец заметил его в последний момент, когда обернулся на тихий шорох. В тот же миг сильнейший удар опрокинул его на землю, а изо рта вместе с зубами хлынула кровь.

Айвонир рывком поставил повергнутого противника на ноги и, приставив к его горлу нож, негромко сказал:

— Крикнешь — сразу умрёшь.

Кузнец скосил на него испуганные глаза и прохрипел:

— Ты сломал мне челюсть!

— И отрежу пальцы, если не скажешь, где ваше логово.

— О чем ты, господин? — Голос кузнеца вдруг изменился, став елейным и плаксивым.

— Мне некогда с тобой препираться, — предупредил его Айвонир и, обратившись к подоспевшему Драфтеру, добавил: — Свяжи его.

— Ты меня с кем-то перепутал, господин, — уверял кузнец, пока Драфтер стягивал ему руки приготовленной заранее верёвкой. — Я просто хотел прогуляться перед сном. Вы же меня знаете, мы сегодня разговаривали.

— Посмотрим, — сказал Айвонир и коротко приказал Драфтеру. — Кляп!

Гном запихал кузнецу в рот скомканную тряпку, и тогда Айвонир, размахнувшись, ударил бандита пониже брови. Тот замычал, по его лицу текла чёрная кровь. Глаз, вылетевший от удара, висел на уровне щеки. Айвонир оборвал его и вложил кузнецу в ладонь.

— Отвечай, где ваше логово, или правый окажется рядом с левым, — сказал он, вытаскивая кляп.


Когда разбойники вернулись, Класпина подумала, что Аниеро снова начнет искать палец, и вся сжалась от страха. Однако он, казалось, забыл о «подарке для невесты». Бандиты принесли мокрые тряпки и вымыли стол, а пол засыпали песком. Затем позвали Парию и велели накрыть им ужин, а сами отправились на улицу курить.

Старуха, расставляя кушанья, несколько раз поглядывала на бочку, где пряталась Класпина, но не подходила и не заглядывала, видимо, опасаясь, что кто- нибудь из бандитов может неожиданно войти и заинтересоваться, что ей там понадобилось.

Примерно через четверть часа разбойники сели ужинать. Они говорили о том, скольких товарищей потеряли, пили за них, некоторые даже прослезились. Затем посетовали на то, как много работы задала им их последняя жертва, и прикидывали, сколько удалось прихватить добычи на этот раз. Аниеро объявил, что считать золото будут после, когда отдохнут, чтобы, как он выразился, «продлить удовольствие».

И тут Класпина увидела, как дверь распахнулась и на пороге появился сам Жарбад, бог смерти и страдания. Во всяком случае, по мнению девушки, никто, кроме него, в тот миг не мог выглядеть так: высокий, в развевающемся плаще, черноволосый, с тонкими чертами лица и яростно сверкающими глазами. Класпина была уверена, что Жарбад спустился на землю, чтобы покарать убийц своей Верховной Жрицы.

— Доброй ночи вам, — проговорил незнакомец негромко, переводя взгляд с одного разбойника на другого. Всего их было одиннадцать, здоровых и вооружённых мужчин, и на какой-то миг Класпине показалось, что в комнату вошёл всего лишь человек, которому, как и ей, не посчастливилось оказаться не в то время не в том месте.

— Вижу, вы трапезничаете, — продолжал тем временем великан. — Что ж не приглашаете к столу, любезные хозяева? — С этими словами он, не торопясь, прошёл на середину комнаты и, отломав кусок баранины, впился в него крепкими белыми зубами.

Бандиты смотрели на него молча, но было заметно, что их лица начинают хмуриться, некоторые даже потянулись за ножами.

— Нет! — воскликнул вдруг незнакомец, отшвыривая от себя баранину. — Не хорошее у вас угощение! Эй, Драфтер! — крикнул он через плечо. — Принесика того бычка, что мы сегодня закололи!

В тот же миг в дверях появился ещё один человек, вернее, гном, он нёс на спине мертвеца и, приблизившись, бросил его стол. Тарелки и кувшины со стуком и звоном полетели на пол, а трое бандитов вскочили со своих мест, и один из них воскликнул:

— Это же Гарп!

Тем временем незнакомец вытащил из-за пояса нож (Класпина никогда прежде не видела таких, казалось, им можно разрубить человека пополам) и принялся кромсать лежавший на столе труп, бросая куски Мертвечины сидевшим бандитам и приговаривая:

— Угощайтесь, господа, прошу вас. — При этом он выглядел словно король, одаривающий золотом своих вассалов. — Вам не нравится угощение? — спросил он вдруг, словно только что заметил, что никто не ест. Затем поднес отрезанный кусок к лицу, понюхал и громко объявил: — Вы правы, господа, этот теленок тоже не хорош! Эй, Драфтер, режь-ка живых! — С этими словами он молниеносно нагнулся к сидевшему справа Аниеро и точным движением перерезал ему горло. Кровь брызнула во все стороны, и бандиты, опрокидывая стулья и спотыкаясь друг о друга, бросились на улицу.

В поднявшейся суматохе Айвонир с Драфтером успели зарезать ещё двоих прежде, чем комната опустела. Всё было разгромлено и залито кровью, на столе и на полу валялись куски мертвого кузнеца.

— Улепётывают, — сообщил Драфтер, выглядывая в дверь. — Ни один даже не оглянулся!

— Принимайся за дело, — прервал его Айвонир, указывая на мешки с добычей, которые разбойники так и оставили на полу. — Нужно найти это кольцо. А я пойду поищу принцессу, может быть, она ещё жива.

Его остановил женский голос, донёсшийся из тёмного угла, где стояли винные бочки.

— Не трудитесь, господин, они убили её и разрубили на куски. Испугались того, что она нашлёт на них проклятье Жарбада.

Айвонир вгляделся и увидел над краем бочки голову Класпины.

— Ты кто такая? — спросил он, помогая ей выбраться.

Тут девушка наконец разрыдалась и долго не могла успокоиться, так что Парии, спустившейся со второго этажа, пришлось отпаивать её водой. Через некоторое время Класпина рассказала Айвониру и Драфтеру о своём женихе и о том, как она пряталась в бочке и что ей пришлось увидеть и пережить. А затем она отдала им завёрнутый в платок палец принцессы Маиранны.

Айвонир снял с него кольцо со словами:

— Не думаю, что король Хагвар обрадуется, узнав, что от его дочери осталось лишь это. Выкопаем её останки, отнесём в деревню и там похороним. Всё равно до Нордора их довезти не удастся — слишком долгий путь.

Затем они проводили Класпину и Парию в Сосновую Падь, где те поведали обо всем старосте. Его же они попросили похоронить останки принцессы.

После отъезда Айвонира и Драфтера жители деревни, отправившись в лес, отыскали дом разбойников и сожгли его. Только награбленных сокровищ им не удалось найти — те словно сквозь землю провалились.

ГЛАВА 14 Время охоты

— Славные камешки, — говорил Драфтер, разглядывая крупные и мелкие самоцветы, разложенные на столе возле окна. — Хотя, конечно, совсем не то, что добывают мои сородичи в Копьях.

— Само собой, — отозвался Айвонир, вертевший в руках колечко. — И всё же, думаю, нечасто и гномам Удаётся отыскать такую редкую вещь, как эта.

— Конечно, господин, — легко согласился Драфтер. — Праховый Камень попадается раз в пять, а то и Десять лет.

— Поэтому-то герцог Вебертрейк и платит нам так щедро, — усмехнулся Айвонир, убирая кольцо в карман.

В этот момент снаружи послышались топот и тревожные крики, затем дверь распахнулась, и в комнату ввалились покрытые грязью Сенегард, Орманар, Холигард и Кафангер. С криками и руганью они тащили на плаще Шолли-Строма. Тот был без сознания, его била мелкая дрожь, а изо рта шла пена. Спутанные волосы закрывали лицо. Из-под приоткрытых век виднелись испещрённые красными прожилками белки.

Сидевшие за квадратным дубовым столом Айвонир и Драфтер вскочили, при этом гном ловко собрал драгоценные камни в скатерть и бросил на стул, освободив место для баргустанца. Айвонир склонился над воином и внимательно его оглядел. Затем позвал слуг и потребовал таз с водой и губку. Когда их принесли, он осторожно смыл пену и смочил лицо и лоб Шолли-Строма, шепча при этом заклинания.

— Что случилось? — спросил он.

— Его укусил оборотень, — ответил Сенегард. — В правую руку.

Айвонир поднял кисть баргустанца, промыл и внимательно осмотрел, потом, нахмурившись, спросил:

— Как это произошло?

— Случайно, — ответил эльф. — Мы думали, что оборотень без сознания. Мы не убили его, так как хотели допросить.

— Понятно. — Айвонир посмотрел на раненого. — Ему может помочь только одно: кровь вампира. Иначе он тоже превратится в зверя.

— Это нам известно, — сказал Сенегард. — И мы даже знаем, чью именно кровь он получит.

— Вот как? — Маг с интересом взглянул на эльфа.

— Да, кровь Лауды. Его тело зарыто на погосте Малофрейна. Это недалеко от замка.

— Я знаю, где это, — кивнул Айвонир. — Но откуда вам известно, что этот умерший человек вампир?

— Так сказал оборотень, которого мы допросили. Он же сообщил, что этот Лауда — Хозяин Беллофрейна, сына герцога Вебертрейка. И у него в могиле хранятся ваши записи.

Айвонир выпрямился.

— И вы уверены, что оборотень не солгал? — спросил он негромко.

— Совершенно, — ответил Сенегард.

— Готовы ли вы отправиться со мной на кладбище и раздобыть всё, что нам нужно? — спросил Айвонир.

— Конечно, ведь наша часть сделки ещё не выполнена, — ответил Сенегард.

— Собственно, не ваша вина, что записей не оказалось в логове, — заметил маг. — Я не хочу быть нечестным.

— Ничего, мы пойдём, — сказал Сенегард.

— Тогда собирайтесь! — проговорил Айвонир. — Чем раньше мы достанем кровь, тем быстрее ваш друг придёт в себя и его перестанут мучить приступы. Давно, кстати, они у него начались?

— Позавчера, — ответил Орманар.

— Ясно. — Айвонир кивнул. — Итак, собираемся. Нам понадобятся колья, сети, чесночный экстракт, — это маг говорил, уже обращаясь к Драфтеру. — Словом, полный набор.

Гном кивнул и выскочил из комнаты, увлекая за собой слуг.

— Они принесут всё необходимое для охоты на вампира, — проговорил Айвонир. — Мне жаль, что вашего друга укусили. Но уверен, он выздоровеет.

— Нам бы тоже этого хотелось, — сказала Хемила, присоединившаяся к остальным.

— Не беспокойтесь, — ответил Айвонир. — Мы отправимся, как только всё будет готово. Мне нужно сходить в башню переодеться.

— А с ним что делать? — спросил Кафангер, указав на Шолли-Строма, которого заклинания Айвонира немного успокоили, так что теперь баргустанец просто лежал на столе без движения. — Отнести наверх?

Маг кивнул.

— Пускай кто-нибудь присмотрит за ним, — сказал он, выходя из комнаты.

— Я останусь, — ответила Хемила. — Тем более что мне тоже не помешает перевязать рану. Сражаться с ней я всё равно не смогу.

— Я тебе помогу, — сказала Риния. — Остальные путь едут.

— Хорошо, так и сделаем. — Сенегард кивнул. — Попросите у слуг всё необходимое.

— Не беспокойся, с этим мы как-нибудь разберёмся, — заверила его Риния.

Тем временем Айвонир вошёл в башню и поднялся на второй этаж, толкнул дубовую дверь и очутился в квадратной комнате без окон. Маг открыл стоявший в углу окованный медью и покрытый волшебными знаками сундук и извлёк из него широкий пояс, в ячейки которого были вставлены длинные осиновые колья. Нацепив его на себя, Айвонир набросил плащ, пропитанный раствором, заглушающим человеческий запах, и спустился вниз. Там его уже ждали Сенегард, его отряд и ещё несколько людей Вебертрейка, вызвавшихся помочь. Усилиями Драфтера они были экипированы примерно так же, как и Айвонир. У всех имелись длинные осиновые колья с прочными металлическими наконечниками, которые облегчали проникновение в тело вампира. Также на случай встречи с оборотнями все воины взяли серебряное оружие. Слуги вывели из конюшни специально обученных лошадей. Животные воспитывались так, чтобы не пугаться нечисти и не вставать на дыбы, сбрасывая при этом своих седоков. Шеи у них были защищены лёгкими доспехами, а ноги забинтованы пропитанными чесночным экстрактом бинтами. На груди имелся щиток, в центре которого торчал длинный осиновый кол. Иногда умелому охотнику даже не приходилось спешиваться для того, чтобы расправиться с вампиром.

Айвонир вскочил в седло и обвёл взглядом собравшихся вокруг него всадников.

— Готовы? — спросил он и, получив утвердительный ответ, добавил: — Тогда вперёд. Вы знаете, что делать.

Для него и людей Вебертрейка это была не первая вылазка. Время от времени кого-нибудь из воинов герцога кусали оборотни, поэтому периодически приходилось отправляться на какое-нибудь кладбище и подстерегать там неосторожного вампира, поскольку только упыриная кровь могла предотвратить процесс превращения укушенного человека в оборотня.

Но на этот раз они точно знали, на какое кладбище отправляются — расположенный в трёх милях от замка погост Малофрейна.

Луна почти достигла своей половинной фазы, так что факелы охотники зажигать не стали, вместо этого каждый член отряда имел при себе четырёх мух-светляков. Время от времени склянку с ними извлекали из мешка и таким образом давали друг другу знать, что всё в порядке.

Отряд остановился только через полчаса, когда впереди показались освещённые полной луной надгробия. Спешившись, люди привязали коней и, разделившись на две группы, одну из которых возглавлял Айвонир, а другую воин по имени Доргель, уже не раз участвовавший в подобных вылазках, пошли в обход кладбища, припадая к земле и сжимая в руках колья.

Было очень тихо, если не считать редкого уханья филинов.

В руке Айвонир держал голубой прозрачный камень. Это был индикатор присутствия. Если вампир или любое другое волшебное существо появится в радиусе двадцати метров, он его почувствует. У Доргеля тоже был такой.

Трижды крикнул сыч. Это был условный знак. Айвонир повернулся к Сенегарду и его спутникам и показал им ладонью вперёд. Они пошли, пригибаясь, между могилами, держа оружие наготове. Покосившиеся обелиски напоминали врытые в землю книги. Они были испещрены высеченными надписями и мелкими трещинами, из которых прорастали вьюнки, покрытые большими бледными цветами. Через десять-двенадцать шагов Айвонир ощутил, как камень слабо дёрнулся в его руке, а ещё через три начал пульсировать. Он предупреждающе поднял руку и, обернувшись, заметил, как напряглись лица следовавших за ним людей. Пока что было неизвестно, кто перед ними: вампир, оборотень или кто-то другой. Леса Малдонии кишмя кишели всевозможной нечистью. На противоположной стороне кладбища мелькнули огоньки — это Доргель сигналил при помощи светляков, что тоже ощутил присутствие. По мере того, как отряды сходились, камень в руке Айвонира пульсировал всё сильнее. Затем в какой-то момент он вспыхнул и задрожал. Существо было рядом, скорее всего, за большим чёрным обелиском, косо торчавшим из земли. Айвонир присел и потрогал влажную траву. На ней оказались налипшие комья грязи. Где-то поблизости должна была находиться разрытая могила — дневное убежище вампира. Теперь стало ясно, что это именно носферату, ибо никто больше не прятался от солнечного света в собственном гробу. В это время с противоположной стороны показался второй отряд. Судя по всему, упырь действительно был за чёрным обелиском, потому что люди выпрыгивали с кольями в руках и молча устремлялись туда. Раздалось пронзительное шипение, а затем вампир взвился в воздух и, перемахнув через надгробие, налетел на Айвонира. Тот не ожидал такого поворота и до сих пор не вытащил оружия. Поэтому единственное, что он смог сделать, это наотмашь ударить носферату закованным в стальную перчатку кулаком. Тот с визгом отлетел на два шага и ударился об обелиск. В тот же миг его окружили ощерившиеся кольями люди. Обе группы замкнулись в плотное узкое кольцо, которое мгновенно начало сжиматься вокруг упыря. Тот шипел и угрожающе скалил длинные жёлтые клыки. Из пасти капала розовая пена. Судя по всему, его оторвали от трапезы. Красные горящие глаза чутко реагировали на каждый шаг окруживших его воинов. Четверо развернули пропитанную чесночным экстрактом сеть. Острый запах быстро распространился в воздухе, и вампир истошно завопил, осознав, что его хотят поймать. Он бросился вперёд и мощным прыжком перемахнул через головы стоящих перед ним людей. Однако Сенегард и Кафангер успели вонзить ему в ноги колья. Носферату с воем рухнул на землю и попытался их выдернуть. В этот момент на него накинули сеть. Повалил дым, а крик вампира стал просто невыносим. Людям казалось, что они попали на бойню в праздник. Упырь пытался разорвать сеть, но добился лишь того, что его заканчивающиеся острыми когтями пальцы упали на землю, распространяя запах гниения. В мгновение ока они вспыхнули синим пламенем и обратились в кучку пепла.

— Молодой ещё, — прокомментировал Айвонир. — Хоть и Хозяин уже.

— Откуда вы знаете? — спросил Сенегард, внимательно наблюдая за упырём.

— Пальцы разложились. Со старыми носферату такого не бывает, — объяснил маг. — Они успевают набрать достаточно силы, чтобы сохраняться даже после того, как отрубишь им голову. Но для нас возраст этого упыря не имеет никакого значения.

Айвонир подошёл и достал из ремённой ячейки длинный толстый кол, специально рассчитанный на то, чтобы пригвоздить вампира к земле. Он наступил носферату на руки и, примериваясь, поднял оружие. Тот уже не мог сопротивляться, сеть вытянула из него почти все силы. Айвонир взял кол двумя руками и на выдохе резко опустил его вниз, едва не упав при этом на колени. Раздался треск разрываемой плоти и хруст костей. В лицо ему ударил поток крови, и вампир затих. Воцарившаяся тишина показалась граничащей с глухотой — столь резким был контраст по сравнению с воплями носферату. Тут же подошёл воин с медной флягой в руке. На ней был выбит магический знак, защищающий любую находящуюся в ней жидкость от порчи. Айвонир набрал в неё кровь и привязал кожаным ремешком к поясу.

— Осталось ещё одно дело, — сказал он, вставая. Его взгляд обратился в сторону чёрного обелиска. — Отрубите ему голову и положите в мешок, — велел он двоим воинам, что стояли рядом. — Закопаем её по дороге.

Затем он дал знак Доргелю следовать за ним, тот передал индикатор одному из воинов, и они с Айво- ниром отправились к тому месту, где убитый вампир прятался от солнечного света.

— Ты видел? — спросил Айвонир идущего рядом с ним воина.

Тот отрицательно покачал головой.

— Не успел.

— Правильно, — кивнул Айвонир. — Незачем отвлекаться. Теперь посмотрим, — добавил он, обходя надгробие.

Перед ними на земле лежал труп женщины. Судя по одежде, это была крестьянка, жившая в одной из ближайших деревень. На шее у неё зияла огромная рана, кровь продолжала толчками вырываться из артерии.

Сенегард тоже подошёл посмотреть.

— Это его жертва? — спросил он.

Айвонир кивнул.

— Мы убили вампира, превращения не будет? — спросил эльф.

Маг отрицательно покачал головой.

— Это всё сказки, — ответил он. — Вампир хотел сделать для себя Слугу, обращение завершено, — он кивнул в сторону мёртвой женщины. — Она оживёт, но у неё не будет Хозяина, поскольку мы его только что прикончили. Так что она станет самостоятельным вампиром и сможет создавать себе подобных.

— Значит?.. — проговорил Сенегард вопросительно.

Айвонир кивнул.

— Её придётся убить, — сказал он, приседая рядом с телом. — Ты или я? — спросил маг, обращаясь к Доргелю.

Воин молча извлёк из ремённой ячейки длинный кол. Айвонир поднялся и отошёл на два шага. Он знал, что нужно пронзить сердце убитой так же, как он сделал это с укусившим её вампиром, иначе она займёт его место. После смерти Хозяина носферату получает свободу и может создавать себе подобных.

Воин встал над телом и, размахнувшись, пригвоздил его к земле. На этот раз кровь не ударила фонтаном: вампир успел высосать из неё почти всё. Остальное вытекло на землю. Воин вынул меч и одним точным ударом отсек женщине голову. Затем извлёк из- за пояса мешок и положил её туда.

— Теперь ещё кое-что, — пробормотал Айвонир, подходя к краю могилы.

Он спрыгнул в яму и при помощи склянки со светлячками тщательно всё обыскал.

— Ага! — воскликнул он наконец. — Оборотень не соврал, — с этими словами маг вылез из могилы, держа в руке небольшой тубус. — Записи здесь, — сказал он Сенегарду, заглянув внутрь.

— Наша часть сделки выполнена? — спросил эльф.

— Само собой, — ответил маг. — Не беспокойся, я поеду с вами. А теперь идём. — Айвонир направился к остальным.

Те ждали, усевшись на могильные камни. Только несколько человек на всякий случай держали в руках колья и мечи. Один из воинов вернул Доргелю волшебный камень и сказал:

— Никакого присутствия.

Тот кивнул и сунул индикатор в привязанный к поясу кошель.

— Можно возвращаться, — объявил Айвонир. — Не забудьте головы.

Все отправились в обратный путь. Они нашли лошадей там же, где оставили.

— Ну, как? — спросили четверо, оставленные для охраны животных. — Добыли?

Вместо ответа Айвонир похлопал по привязанной к поясу фляжке.

— Всё было тихо? — спросил он, садясь на лошадь.

Один из воинов утвердительно кивнул.

— Может, кто и шастал поблизости, но к нам не лез, — ответил он.

— Тогда едем домой, — объявил Айвонир. — Мы хорошо управились.

— Да, всё прошло как по маслу, — согласился Доргель.

Отряд повернул назад, по направлению к форту. Вокруг было тихо, казалось, что вопли вампира распугали всю нечисть в округе. Но люди знали, что это впечатление обманчиво. Именно поэтому Айвонир время от времени дотрагивался до индикатора, чтобы проверить, не пульсирует ли он, предупреждая о присутствии. Однако камень упорно молчал.

— Этак мы скоро перебьём всех вампиров, — заметил один из воинов. — Откуда потом будем брать кровь, чтобы избавляться от оборотничества?

— Надо сначала извести ликантропов, — подал голос другой. — Тогда упыриная кровь нам не понадобится.

Айвонир усмехнулся. Будь у него хотя бы три сотни воинов, можно было бы устроить большую охоту на нечисть, но в замке находилось всего восемьдесят человек. Ещё тридцать сторожили ближайшие деревни, принадлежащие Вебертрейку.

В это время он машинально сунул руку в кошель и коснулся индикатора. Тот дрожал, оповещая о крайне близком присутствии. Айвонир предупреждающе крикнул, и в тот же миг восемнадцать мечей с шорохом вылетели из ножен. Заржали лошади, натянулись поводья. Чёрная тень метнулась откуда-то снизу, и Айвонир почувствовал резкий толчок в бок. Громко и сухо клацнули зубы, соскользнув с панциря. Оборотень молнией бросился прочь и исчез в высокой влажной траве.

— В чём дело?! — крикнул Сенегард, подъезжая к Айвониру. — Вы ранены?

Тот оглядел доспехи и отрицательно покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Это ему не по зубам.

Вдруг он побледнел и, пришпорив коня, заорал:

— За ним, быстро! Он унёс флягу!

Все сразу поняли, в чем дело. Кровь вампира, необходимая Шолли-Строму, оказалась в пасти оборотня. Пришёл ли он специально за ней или оторвал случайно, натолкнувшись на панцирь, было неясно, но это никого и не волновало. Главное, нужно было во что бы то ни стало вернуть её. Однако догнать ликанропа, тем более в лесу, не так-то просто, и в этом пришлось убедиться бросившимся в погоню людям. К счастью, оборотень не успел выйти из поля действия индикатора, и поэтому Айвонир не потерял его след. Рядом с ним во весь опор мчался Доргель. Он тоже сжимал в руке волшебный камень. Ослабевший вначале сигнал начал крепнуть — видимо, они настигали оборотня. Затем камень сильно завибрировал, а в кустах впереди раздался треск. Зверь почувствовал приближение погони и метнулся влево. Айвонир крикнул и знаком приказал остальным сворачивать. Мелькали деревья и кусты. Всё слилось в головокружительном вихре погони. Трое, поравнявшись с Айвониром, сняли на ходу со спин заранее заряженные арбалеты и приготовились стрелять. Однако пока что цель была не видна. Рассчитывать на то, что оборотень устанет раньше лошадей, не приходилось. Айвонир увернулся от низко растущей ветки и пришпорил своего скакуна. Позади раздался крик — должно быть, чья-то лошадь споткнулась или угодила ногой в нору.

И вдруг случилось то, на что оборотень наверняка не рассчитывал: деревья расступились, и впереди открылась широкая поляна. Ликантроп выскочил на неё и понёсся вперёд. Теперь это было похоже на отчаянное бегство, а не торжество победителя, уносящего свою добычу. Кони преследователей почувствовали себя уверенней и быстро набирали скорость. Краем глаз Айвонир видел, как взметнулись вверх арбалеты, и услышал звук спущенной тетивы. Одна стрела с серебряным наконечником воткнулась в землю, другая впилась в бедро зверя. Тот взвизгнул и захромал. Это решило исход погони. Третья стрела, чёрная, ударила оборотня в затылок, пробила череп и пронзила мозг. Ликантроп перекувырнулся в воздухе и шлёпнулся на спину. Тут же на него налетел конь Айвонира, с возбуждённым ржанием топча копытами. Несколько воинов спешились и с мечами в руках бросились на зверя. Айвонир поворотил коня и отъехал в сторону, давая им место для действий. Спрыгнув на землю, он подошёл туда, откуда доносилось рычание и свист мечей, кромсающих тело оборотня.

Через минуту всё было кончено. Один из воинов, утирая с лица волчью кровь, подал Айвониру медную фляжку. Она была скользкой от слюны зверя. Проверив крышку и убедившись, что она завинчена по-прежнему крепко, Айвонир сунул фляжку за пояс и с облегчением вздохнул. Затем он осмотрел останки оборотня и выдернул из черепа чёрную стрелу.

— Отличный выстрел, — сказал он. — Чья это?

— Моя, — ответил Сенегард, подходя и забирая стрелу.

— Действительно неплохо, — улыбнулся Айвонир. — Теперь можно отправляться.

На этот раз всадники выстроились кольцом. В центре ехал Айвонир, ни на миг не выпуская из руки индикатор, а вокруг него воины с оружием наготове. Однако больше на них никто не нападал. Когда отряд прибыл в замок, до рассвета оставалось около получаса. Айвонир спрыгнул с коня и, бросив поводья подбежавшему воину, быстрым шагом направился в дом.

— Все оставайтесь на первом этаже, — сказал он Сенегарду и его спутникам. — Вы только помешаете. Риния поможет мне.

Никто не стал с ним спорить.

Поднявшись по узкой деревянной лестнице на второй этаж, он пинком открыл дверь комнаты, в которой лежал Шолли-Стром, и приветственно кивнул сидящим у кровати раненого Ринии и Хемиле.

— Как он?

— Плохо, — последовал приглушенный ответ. — Опять начинается лихорадка. Вы привезли?

Вместо ответа Айвонир вынул из-за пояса флягу и показал девушкам.

— Пора, — сказал он. — Принесите свечи и уголь.

Риния встала и быстро вышла из комнаты. Через минуту недалеко хлопнула дверь, а затем, спустя какое-то время, ещё раз. Айвонир расстегнул на раненом рубашку и, отвинтив на фляжке крышку, вылил содержимое в глиняную миску, стоявшую рядом с кроватью. Вошла Риния, она принесла то, о чём просил Айвонир. Он поставил свечи в изголовье и, чиркнув огнивом, зажёг их. По комнате начал распространяться запах вплавленных в воск ароматических масел. Кусочком угля Айвонир нарисовал на теле Шолли-Строма магические знаки. Затем окунул пальцы в кровь вампира и провёл ими по ране на руке. С его губ полетели слова заклинания, читаемого на древнем колдовском языке. Воздух в комнате задрожал, стал плотным и почти осязаемым. Айвонир разжал Шолли-Строму зубы и влил в рот кровь. Тело баргустанца охватила мелкая дрожь, словно мучившая его лихорадка усилилась в несколько раз, затем из кожи полилось зеленоватое сияние, распространяя удушливый и в то же время сладковатый запах разложения. Голос Айвонира зазвучал громче, он словно приказывал кому-то незримому. Раздался тихий протяжный стон, пламя свечей затрепетало и погасло. Воздух снова стал прозрачным, и Риния с Хемилой ощутили приятный аромат. Зеленоватое сияние развеялось и исчезло, дышать стало легче.

Айвонир замолчал и пощупал у Шолли-Строма пульс.

— Наложи новую повязку, — сказал он Ринии. — Лихорадка может возобновиться. Оборотнем он не станет, но за ним нужен уход.

Риния кивнула. Айвонир ещё раз пристально взглянул на баргустанца и вышел.

Где-то за глухими стенами, у горизонта, ещё плыла полная луна, бледный свет сочился сквозь чернильные облака, питая силу и кровожадную ярость рыскающих по лесу оборотней. Но на востоке уже поднимался диск солнца, и под напором его лучей небо светлело, тьма отступала, и мир забывал о холоде ночи и её мрачной власти.

ГЛАВА 15 Отряд разделился

Через три дня Шолли-Строму стало лучше. Он даже выходил на улицу подышать свежим морозным воздухом. Так что в конце недели в честь его выздоровления решили устроить торжественный обед. На него пригласили и герцога Вебертрейка, но тот отказался под предлогом важных дел. Но Айвонир с удовольствием принял приглашение. Все эти дни он ходил довольный — то ли оттого, что к нему вернулись его Драгоценные записи, то ли ещё по какой-то, неведомой остальным, причине.

Хемила несколько раз заговаривала о том, что нужно спешить в Землю Волка, но волшебник неизменно отвечал, что ещё не готов. Он объяснил, что, хотя за время отсутствия Сенегарда и его отряда он раздобыл недостающий ингредиент, на приготовление зелья нужно ещё несколько дней.

— Осталось совсем недолго, — пообещал он Хемиле.

Во время обеда, устроенного в честь выздоровления Шолли-Строма, Айвонир выглядел взволнованным и торжественным. Наконец он обвёл всех взглядом и, улучив подходящий момент, сказал:

— Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали при ритуале, который я собираюсь провести сегодня ночью, — в его голосе прозвучала важность. — Это редчайший случай, который может больше не представиться.

— Вы имеете в виду… э… излечение вампира? — уточнил Орманар, заметно оживившись.

— Да, сына герцога.

— А он не будет против? — спросил Сенегард.

— Кто, сын герцога? — удивился Айвонир.

— Нет, сам герцог.

— А, я с ним уже переговорил. Сказал, что вы необходимы для ритуала. Он особенно не расспрашивал. Для него главное, чтобы Беллофрейн стал прежним.

— Что ж, мы с удовольствием принимаем ваше приглашение, — сказал Сенегард. — Я, конечно, не могу говорить за всех…

После этого каждый выразил своё согласие присутствовать на ритуале «воскрешения» Беллофрейна.

После обеда Айвонир покинул Сенегарда и его товарищей, сказав, что ему ещё нужно проверить, всё ли готово.

— А вы отдохните, — посоветовал он. — Думаю, зрелище предстоит то ещё.

— Может, ещё не поздно отказаться? — спросила Риния с надеждой, когда маг вышел за дверь. — Как вы считаете? — обратилась она к стоявшим рядом Сенегарду и Шолли-Строму.

— Думаю, теперь уже ничего не поделаешь, — отозвался эльф, хитро подмигнув баргустанцу.

— Да, нельзя идти на попятную, — согласился тот, кивая. — Что о тебе подумает маг?

— Плевать! — Риния поморщилась. — Ладно, раз уж согласилась… — она махнула рукой. — Пойду и вправду отдохну, — она взглянула на Сенегарда, но тот сделал вид, что не слышит её. В последнее время он чувствовал, что ему куда ближе по духу воинственная Хемила, которая как раз в это время сидела в кресле, ощупывая свою почти зажившую руку.

Когда Риния ушла в свою комнату, Сенегард подошёл к Хемиле и сел на подлокотник.

— Ещё болит? — спросил он.

Девушка отрицательно покачала головой.

— Скоро можно будет снимать все эти дурацкие повязки, — сказала она. — Ненавижу такие периоды!

— Какие?

— Вынужденного безделья, — ответила Хемила. — Я даже лук не могла натянуть сколько дней! Наверное, теперь уже даже в дерево не попаду с тридцати футов.

— Ну, это ты преувеличиваешь, — рассмеялся Сенегард.

Девушка улыбнулась.

— Может, и так, только я себя чувствовала совершенно бесполезной, когда мы возвращались из логова. Да и в замке я даже не могла толком ухаживать за Шолли-Стромом, а ведь рана к тому времени почти затянулась. Всё приходилось делать Ринии.

— Тебя порезали гораздо серьёзней, чем тебе кажется, — сказал эльф серьёзно. — Хорошо, что с нами был Орманар, у которого оказались лечебные зелья. Ты же помнишь, он говорил, что была задета мышца, если бы она неправильно срослась…

— Да-да, — перебила его Хемила, досадливо поморщившись. — Я бы никогда уже не смогла натянуть лук, прилично драться на мечах и так далее. Не напоминай, пожалуйста.

— Многим девушкам всё это делать ни к чему.

— Ну да! — Хемила фыркнула. — Слышала я уже эти речи не раз, спасибо, что напомнил! Конечно, девушка должна сидеть дома, шить, вязать и говорить, только когда её спрашивают. Благодарю покорно!

— Извини.

Хемила удивленно посмотрела на Сенегарда.

— Горный эльф просит прощения? — спросила она недоверчиво.

Сенегард развёл руками.

— Ладно, я пойду, — сказал он. — Прогуляюсь, — с этими словами эльф вышел на улицу.

Хемила проводила его взглядом. «Если бы не Риния», — мелькнуло у неё в голове, но девушка тут же отмела от себя этот обрывок мысли. Она должна думать об отце. И о Серой Марке.


Поздно вечером за Сенегардом и его товарищами зашёл слуга Айвонира, гном Драфтер. Он проводил их в башню волшебника, в большую круглую комнату, вдоль стен которой стояли трёхногие железные светильники. В центре располагался стол, на котором лежал полуобнажённый юноша, бледный как снег. Запавшие глаза, заострённые черты лица и спутанные каштановые волосы создавали впечатление трупа.

— Сейчас он спит, — сказал Айвонир. Маг, одетый в длинную чёрную мантию, расшитую серебряными символами четырёх стихий, стоял возле головы вампира, одной рукой опираясь на стол. — Я погрузил его в глубокий транс, — он приблизился к гостям. — Прошу вас, встаньте вдоль стен, подальше от центра комнаты. Я точно не знаю, как будет происходить исцеление, так что следует быть готовыми к любым неожиданностям. Хорошо, что вы вооружены.

— Да, мы подумали, что лучше подстраховаться, — отозвался Кафангер, кладя руку на эфес меча.

— Холодное оружие убивает носферату, только если снести ему голову, — предупредил Айвонир. — Но прошу вас, даже если что-то пойдёт не так, не торопитесь убивать Беллофрейна.

Кафангер кивнул.

— Мы не стали брать колья, — сказал он, — потому что доверяем вашему мастерству. Но с оружием нам спокойней.

— Понимаю, — кивнул волшебник.

— Мои силы ничтожно малы по сравнению с вашими, — сказал Орманар. — Но если вам понадобится какое-нибудь содействие… — Он умолк.

— Разумеется, коллега. Благодарю. — Айвонир слегка поклонился ему. — Ну, а теперь начнём. — Он вернулся к столу и подозвал Драфтера.

— А герцог Вебертрейк к нам не присоединится? — спросил Сенегард.

— Нет, я убедил лорда, что его присутствие может оказаться… — Айвонир щёлкнул пальцами, подбирая слово, — нежелательным. Сами понимаете, отцовские чувства. А нам сейчас нужно хладнокровие и сосредоточенность. Прошу вас тоже не вмешиваться, если я не попрошу.

— Конечно, — пообещал эльф. — Мы будем стоять смирно, — он улыбнулся.

Тем временем гном открыл дверь в соседнюю комнату и выкатил оттуда столик на колёсиках, на котором были разложены различные инструменты и снадобья. Айвонир взял одну из склянок, отвинтил крышку и вылил содержимое на ветошь, которой начал растирать тело Беллофрейна. По комнате распространился какой-то сладковатый запах. Потом Айвонир взял восковую свечу, поджёг её и начал, капая воском на грудь вампира, выводить на его коже магические знаки. Драфтер подал волшебнику несколько заострённых металлических колышков длиной с мизинец, и Айвонир быстро загнал их под кожу Беллофрейна. Затем он поставил на пол два медных таза и скальпелем надрезал вены на руках носферату. Медленно потекла тёмная кровь. Маг тем временем ловко ввёл под кожу вампира несколько катетеров, подсоединённых к большому сосуду с темно-жёлтой жидкостью, который Айвонир подвесил на металлическую стойку так, чтобы она оказалась фута на три выше Беллофрейна.

— Сейчас это снадобье заполнит артерии носферату вместо его крови, — прокомментировал волшебник, не отрывая взгляда от трубки, по которой сочилась жидкость, уровень которой в сосуде постепенно понижался.

Через несколько секунд Айвонир начал читать заклинание. Знаки, нарисованные воском на груди Беллофрейна, засветились, тело вампира окутало зеленоватое сияние. Драфтер подал магу деревянную статуэтку — фигурку свернувшейся кольцами кобры. Волшебник аккуратно взял её и поставил возле головы носферату. Гном протянул ему ещё одну, точно такую же, и Айвонир отнёс её к ногам Беллофрейна.

— Это магические стабилизаторы, — шёпотом объяснил Орманар своим товарищам. — Теперь сотворённое волшебство будет действовать без участия Айвонира, и он сможет заняться другими делами.

Тем временем сияние, окутавшее Беллофрейна, стало сильнее, и тело вампира резко выгнулось. Раздался протяжный стон, и Кафангер невольно схватился за меч.

— Спокойно! — крикнул Айвонир, краем глаза заметив его движение. — Так и должно быть. Наверное, — добавил он так тихо, что его слышал только Драфтер.

Из груди Беллофрейна показался клубок энергетических нитей, внутри него трепетало нечто тёмное и бесформенное. Постепенно оно покинуло тело вампира и зависло в воздухе, приобретя форму сферы. По мановению руки Айвонира она медленно поплыла в сторону Драфтера, который уже приготовил металлический, испещрённый магическими рунами, сосуд. Гном открыл его, и невидимая сила засосала оставившую Беллофрейна субстанцию. Завинтив крышку, Драфтер облил горлышко смолой и запечатал особым знаком.

После этого Айвонир проделал несколько пассов руками, и над головой носферату воздух слегка сгустился. Гном расставил вокруг тела вампира красные и чёрные свечи и зажёг их. Маг начал читать заклинание, и постепенно из воздуха возникла и протянулась ко лбу Беллофрейна тонкая серебряная нить. Она стала утолщаться, а затем по ней прошла волна, и носферату выгнулся так, что едва не переломился пополам. Свечи одновременно погасли, и нить исчезла.

Драфтер протянул волшебнику небольшую склянку из тёмного стекла, тщательно запечатанную. Айвонир, прочитав заклинание, открыл её и, разжав носферату челюсти специальным инструментом, влил содержимое склянки вампиру в рот. Беллофрейн забился в судорогах, по его телу пошли трупные пятна, и комната наполнилась запахом разложения.

— Меня сейчас стошнит, — пожаловалась Риния, зажимая нос пальцами.

Айвонир быстро читал заклинания, одновременно обтирая тело носферату каким-то раствором. Через несколько минут Беллофрейн замер. Маг покрыл его тело новыми знаками, а потом отсоединил катетер, снял со стойки пустой сосуд и заменил его новым, наполненным кровью.

— Всё должно быть хорошо, — сказал он, ни к кому не обращаясь. — Драфтер, подай зажимы.

Айвонир ловко зашил разрезы на руках Беллофрейна, и гном унёс наполненные кровью тазы. Зеленоватое сияние стало постепенно исчезать, меняя цвет на сиреневый. Волшебник нанёс на кожу юноши несколько новых знаков, прошептал какое-то заклинание, и свечение начало пульсировать.

— Сейчас его артерии наполнятся новой, чистой кровью, — сказал Айвонир, поднимая глаза на зрителей. — В принципе, он почти здоров.

— Он… больше не вампир? — спросил Холигард недоверчиво.

— Нет, просто обессиленный молодой человек. — Айвонир облегчённо усмехнулся, и только теперь стало заметно, как он устал.

Драфтер мигом принёс из соседней комнаты кресло, и волшебник опустился в него, откинувшись на спинку.

— Это сияние поддерживает в нем жизнь, пока вены наполняются новой кровью. Думаю, через пару дней он уже придёт в себя. Не знаю, будет ли парень помнить, кто он, но полагаю, память постепенно восстановится.

— А что там? — спросил Сенегард, указывая на металлический сосуд, в котором была покинувшая тело юноши тёмная субстанция.

— Это душа вампира. Вернее, то, что служит ею у этих тварей, — объяснил Айвонир, принимая из рук Драфтера стакан воды. — Я вернул душу Беллофрейна из Палаты Теней, как её называют в Малдонии. Как я уже сказал, он может сразу не вспомнить, кем является, но надеюсь, это пройдёт. Теперь парню нужен отдых. Драфтер присмотрит за ним, а я слишком устал, чтобы продолжать разговор. — Айвонир с видимым усилием поднялся. — Сердечно благодарю вас за то, что присутствовали при этом уникальном и, к счастью, удачном эксперименте. Надеюсь, вы не разочарованы.

— Что вы, это честь для нас! — воскликнул Орманар с искренним восхищением.

— Мы рады, что согласились, — проговорил Сенегард с лёгким поклоном. — Едва ли ещё когда-нибудь нам доведётся наблюдать нечто подобное.

— Это верно, — согласился Айвонир, усмехнувшись. — Что ж, завтра увидимся, а теперь спокойной ночи.

Драфтер подхватил волшебника под руку, и они вышли в соседнюю комнату.

— Это было великолепно! — заявил Орманар. — Удивительно! Редкие высоты мастерства.

— Надеюсь, он сумеет расправиться с каргаданским колдуном, — заметила Хемила.

— Уверен, мы не зря искали его, — проговорил Шолли-Стром.

— Мне тоже так кажется, — согласился Сенегард.

— Стало быть, в ближайшие дни отправляемся обратно? — деловито осведомился Холигард.

— Нам готовиться к путешествию? — добавил Кафангер.

— Незачем терять время, — кивнула Хемила.

— Должен сказать, — Сенегард потёр подбородок ладонью, — что собираюсь продолжить свой изначальный путь.

— Что ты имеешь в виду? — спросила девушка.

— Я еду в Янакато, — ответил эльф.

— Собственно, я тоже, — смущённо кашлянув, вмешался Орманар. — Если помните, я собирался найти Проклятые Доспехи.

— Ах да. — Хемила кивнула, но голос у неё был расстроенный. — Что ж, тогда я вернусь вместе с Айвониром.

— И с нами, — напомнил Кафангер. — Нас с Холигардом ждут в Алых Копьях.

— Да, конечно, — согласилась Хемила.

— Я, разумеется, отправлюсь с тобой, господин, — сказал Шолли-Стром, глядя на Сенегарда.

— Ты свободен поступать, как тебе вздумается, — покачал головой эльф. — Я никогда не неволил тебя. Если не хочешь, ступай своей дорогой.

— Нет, мой долг ещё не выплачен, — возразил баргустанец. — Я должен сопровождать тебя, пока мне не представится возможность спасти тебя от смерти.

— Надеюсь, что не попаду в такой серьёзный переплёт, — усмехнулся Сенегард. — Но спасибо, что решил отправиться со мной.

Шолли-Стром серьёзно кивнул.

— Что ж, значит, отряд разделяется, — подвёл итог Орманар. — А с кем отправишься ты, Риния?

Девушка взглянула на Сенегарда. Тот улыбнулся.

— С вами, — сказала Риния. — Никогда не была в Янакато.

Хемила, Кафангер и Холигард уехали через день. С ними отправились Айвонир и Драфтер. Маг вёз с собой несколько тюков, три из которых были забиты волшебными снадобьями, препаратами и инструментами.

— Люблю, чтобы всё было под рукой, — объяснил он, похлопывая рукой по одному из мешков.

Драфтер выглядел воинственно и совсем не походил на слугу: он нацепил рогатый шлем, надел кольчугу, а за широкий кожаный пояс заткнул боевой топор. Также гном вёз щит, панцирь и тяжёлый арбалет с запасом коротких стальных болтов.

Расставались на подъёмном мосту перед воротами замка. Прощание вышло прохладным: Хемила не могла смириться с тем, что большая часть отряда отправляется по своим делам, предоставляя ей самой добираться до Земли Волка и противостоять каргаданскому колдуну или колдунам — в зависимости от того, сколько магов управляли зомби.

— Если бы у меня была хоть малейшая надежда на то, что от моей лавки ещё что-то осталось, — сказал девушке Орманар, подходя попрощаться, — я бы поехал с тобой.

Хемила молча кивнула. Она старалась не смотреть на Сенегарда, который уже простился с ней и теперь стоял в стороне, глядя себе под ноги.

— Удачи вам всем! — крикнула Хемила, трогая поводья. — Надеюсь, мы ещё увидимся.

— Конечно, — отозвалась Риния, помахав ей рукой. — Мы обязательно присоединимся к вам позже. Правда, не знаю, насколько, — пробормотала она едва слышно.

На прощание Айвонир вручил Сенегарду, Шолли-Строму, Орманару и Ринии волшебные амулеты.

— Они отведут глаза вашим врагам, — сказал он, — стрелы и мечи не найдут ваши сердца, но помните, что от ранений эти штуки не уберегут. Так что не рискуйте понапрасну.

— Постараемся, — ответил эльф с поклоном. — И спасибо.

— Не за что, — маг небрежно махнул рукой. — У меня просто оказались лишние, — он хитро подмигнул. — А вам они могут пригодиться.

Сенегард, Шолли-Стром, Орманар и Риния стояли перед воротами Архольда, пока Хемила, Айвонир, Кафангер и Холигард не скрылись за деревьями. Тогда они повернулись и пошли в замок, расстроенные, но полные решимости двигаться дальше на восток, к хребту Ами-Цишгун, где, по легенде, были спрятаны Проклятые Доспехи горных эльфов.

Беллофрейн пришёл в себя к концу второго дня, прошедшего после ритуала. Теперь юноша не выглядел бледным и измождённым, новая кровь придала его коже естественный розовый цвет. На щеках даже появился слабый румянец. Герцог Вебертрейк проводил рядом с постелью сына большую часть времени, и Сенегард с товарищами однажды навестили выздоравливающего юношу и долго говорили с ним, рассказав о своих приключениях и, в частности, о том, как сражались с оборотнями в их логове, а затем охотились на Хозяина Беллофрейна. Молодой герцог слушал, только что не открыв рот, и всё время задавал вопросы, выясняя подробности. Узнав, что отряд Сенегарда вскоре отправляется дальше на восток, юноша задумался, а на следующий день заявил отцу, что хочет ехать с эльфом и его товарищами.

Услышав это, герцог сначала изумился, а потом категорически воспротивился желанию сына.

— Я только что снова обрёл тебя, а ты уже хочешь покинуть Архольд! — сказал он гневно перед тем, как, хлопнув дверью, выйти из спальни сына.

Беллофрейн откинулся на подушки и задумался. Его манили приключения, которые обещало путешествие с отрядом Сенегарда. Он считал, что оно помогло бы ему окрепнуть и забыть обо всех тех ужасах, которые были связаны с пониманием того, что некоторое время (собственно, больше года) он был вампиром. Конечно, Беллофрейн не мог помнить ничего из того, что делало его тело, поскольку душа его в это время находилась в Палате Теней, но он знал, на что способны носферату, а отцу удалось далеко не сразу изловить преобразившегося сына и при помощи Айвонира заключить в башню.

Когда вечером Вебертрейк пришёл навестить его, Беллофрейн изложил ему свои доводы, но герцог нежелал отпускать его в полное опасностей путешествие и, кроме того, пригрозил, что запретит Сенегарду с товарищами навещать его. Тогда юноша сказал, что откажется от титула.

— Не говори глупостей! — фыркнул герцог.

— Я серьёзно, отец, тебе придётся завести нового наследника.

— Но это невозможно, твоя мать давно умерла, а жениться снова я не собираюсь.

— Тогда позволь мне присоединиться к отряду Сенегарда.

— Нет и нет.

— Я откажусь от титула.

— Навредишь себе же. Потеряешь все привилегии.

— Мне всё равно. Я уйду из Архольда и отправлюсь путешествовать, как они.

— Ты одумаешься.

— Вовсе нет! — Беллофрейн сжал кулаки. — Почему ты не слушаешь меня, отец?! Отпусти меня, мне нужно забыть обо всём, что было!

— Но не твоя вина…

— Всё равно, это мои зубы впивались в чьи-то тела, как ты не понимаешь?! Когда я смотрю по утрам в зеркало, то думаю о том, что таким меня видели мои жертвы и для них я был монстром!

Вебертрейк смотрел на сына и понимал, что тот не успокоится, но отпустить его в Янакато, за сотни миль…

— Возможно, они и не возьмут тебя, — проговорил герцог.

Беллофрейн понял, что победил, и широко улыбнутся.

— Но я могу спросить их, отец? Прошу тебя.

— Хорошо. — Вебертрейк встал. — Но я не отпущу тебя одного. С тобой поедут телохранители.

— Но… — запротестовал было юноша, однако герцог перебил его.

— Или так, или никак. И можешь отказываться от титула, — сказал он твёрдо, и Беллофрейн понял, что решение окончательное.

— Ладно, — вздохнул он. — Только пообещай мне одну вещь.

— Какую?

— Что не станешь просить Сенегарда не брать меня с собой, — юноша посмотрел в глаза отцу.

— Обещаю, — проговорил Вебертрейк, понимая, что сын ускользает от него.

— Спасибо, — кивнул Беллофрейн. — А я обещаю, что вернусь.

Вместо ответа герцог наклонился и крепко обнял его.

— Поскорее, — сказал он, стараясь сдержать слезы.

— Хорошо, отец. — Беллофрейн тоже крепился из последних сил. — И ещё раз спасибо.


Сенегард согласился взять Беллофрейна с собой. Он не только был рад тому, что к его отряду присоединился новый человек, но и тому, что вместе с ним он пополнился двумя десятками воинов герцога Вебертрейка, которые должны были следить за тем, чтобы молодой лорд вернулся из рискованного путешествия целым и невредимым. Командовал ими капитан Доргель, участвовавший в охоте на вампира Лауду.

Пополнив свои запасы всем необходимым, изрядно разросшийся отряд выехал из Архольда на восьмой день после проведения ритуала по излечению Беллофрейна — Сенегард согласился подождать, пока юноша достаточно окрепнет, чтобы держаться в седле. Оказалось, что молодой лорд владеет глефой, а также неплохо управляется двумя саблями — этому искусству его учил с пяти лет наставник, умерший незадолго до того, как Беллофрейн был укушен вампиром. Конечно, физическая форма юноши оставляла желать лучшего (ритуал не прошёл для него даром), однако нелёгкая дорога, полная опасностей, должна была помочь ему быстро восстановить силы.

Герцог Вебертрейк провожал сына до леса и лишь потом поворотил коня обратно в замок. Проводив его глазами, Беллофрейн исчез за деревьями.

Отряду предстояло преодолеть новый отрезок пути, почти такой же длинный, как тот, что начинался в Земле Волка, а закончился в Малдонии, но на этот раз их ждали степи Казантара и Янакато, непроходимые леса и заснеженные равнины, горы и ущелья. Несмотря на то что была середина осени, почти всё вокруг занесло снегом, кое-где даже попадались сугробы. На деревьях лежали белые шапки, и кони порой проваливались до колен. Временами налетал резкий порывистый ветер, сдувавший с веток снег и бросавший его в лица путников. И всё же Беллофрейн считал, что в его жизни настал лучший период. Он с энтузиазмом смотрел вперёд и с улыбкой поглядывал на своих новых товарищей: загадочного горного эльфа, сурового баргустанца, мага-алхимика и не очень весёлую Ринию, начинавшую смутно подозревать, что Сенегард тяготится её присутствием, хоть и старается не показывать этого.

Беллофрейн вдохнул морозный воздух и прикрыл на мгновение глаза. «Вот это жизнь!» — подумал он и радостно рассмеялся.

Загрузка...