Часть третья. ВОЗВРАЩЕНИЕ

Глава 1. ЛИЧНЫЕ МОТИВЫ

Под мерный гул двигателя «Триумф» на небольшой скорости пробирался меж хаотически разбросанных в пространстве мин, роботов-истребителей и астероидов, оставшихся от системы имперской обороны. Пространственный барьер Энвантинента остался уже позади. Звездолет держал путь в обратном направлении, стараясь выйти к безопасному проходу, проделанному Синей кометой. Роботы-истребители словно вымерли, не показываясь даже на радарах. Это было необычно, но вместе с тем сильно облегчало Скайту работу. На поиск прохода в минном поле из рентгеновских лазеров он потратил меньше часа. Тот совсем не изменил за это время свои координаты.

— Ну что, прибавим скорости? А то, когда мы тащились сюда под прикрытием кометы, потратили уйму времени, — обратился Скайт к сидящим весте с ним в рубке Эблу и Пьеру.

Дерк в этот момент находился с Сюзанной и вправлял ей вывихнутую ногу. Хотя с момента, когда они покинули спутник потухшей звезды, прошло больше двух часов, и за это время можно было вправить ноги целому кордебалету, Дерк не показывался.

— Пожалуй, можно и побыстрее, — согласился с предложением Скайта Эбл.

Скайт увеличил скорость. Помигивание ламп на пульте управления и четкая работа автоматики корабля, после нескольких безумных дней, полных опасностей и приключений, действовали успокаивающе, вселяя надежду на благополучное завершение экспедиции.

— Странно, что роботы-истребители нас не преследовали, — подал голос Пьер.

Скайт усмехнулся:

— Ты хотел, чтобы все было как в прошлый раз?

— Нет, что ты, упаси бог, — замахал руками Пьер. — Просто интересно, почему они перестали на нас реагировать.

— Возможно, на фоне кометы мы вырисовывались отчетливее, — высказал предположение Эбл.

Скайт отрицательно покачал головой, но предположить что-нибудь более логичное он не мог.

— И все же, Эбл, почему ты не взял еще одну бомбу для меня? — переменил тему разговора Пьер.

— Я не хочу говорить об этом, — сухо отозвался Эбл.

— Тогда отчего произошла ликвидация базы? — задал следующий вопрос Пьер.

Эбл не стал отвечать и на этот вопрос Хилдрета, пропустив его мимо ушей. Эбл сидел, молча глядя на большой экран локатора, где в тумане газового облака Энвантинента плыли светящиеся точки от мин и астероидов.

— Возможно, тебе надо было ввести какой-нибудь шифр, а ты его не знал, поэтому база ликвидировалась, — предположил Пьер. — Но откуда ты знал, как работает телепорт на базе? Откуда у тебя оказался речевой код к его инициации?

— Пьер Хилдрет, — прервал его Эбл, — предлагаю продолжить этот разговор, когда выберемся из Энвантинента.

— Хорошо, — согласился Пьер, — но к этой теме мы обязательно вернемся. Если ты специально все подстроил там на базе, то эта бомба моя. Ведь в том месте, где ты побывал, их много, так?

Эбл промолчал.

«Триумф» отдалялся все дальше от пространственного барьера Энвантинента. Плотность газового облака, окружавшего звездолет, и количество мин с астероидами становились меньше. До свободного звездного пространства оставалось уже совсем немного, когда в рубке управления появился Дерк Улиткинс со своей голубоглазой подругой. Сюзанна шла сама, чуть прихрамывая на левую ногу, но это ей нисколько не мешало весело улыбаться.

— Как дела? — осведомился Дерк.

— В порядке. Скоро вылетим из туманности, — ответил Скайт. — А что у вас?

— А мы уже поправились, — ответил Дерк, с нежностью погладив Сюзанну по руке.

«Вот и все, — подумал Скайт, — последний полет, который я провел вместе со своим старым товарищем, подходит к концу.

Кто бы мог подумать вначале, что экспедиция закончится именно так. Теперь, как только мы доберемся до Вафны, наши пути разойдутся, и, наверное, уже навсегда. Возможно, это даже к лучшему. Дерк нашел свое счастье, а мне предстоит еще мотаться в его поисках по всей вселенной».

Что такое счастье? Раньше это было много денег, теперь Скайт понял, что счастье может быть совсем другим, маленьким, незаметным на первый взгляд и в то же время большим и сильным. И это счастье — любовь. Странно, когда-то он в это не верил. Иногда у него бывало много денег, тогда была и любовь, как он думал, но деньги исчезали, как песок сквозь пальцы, и вместе с ними уходило куда-то то, что он считал любовью. Это повторялось снова и снова. Хотя были моменты, когда казалось, что это навсегда. Шли дни, недели, но затем его душу начинала грызть тоска по звездам, по путешествиям и приключениям. Он бросал все и вместе с друзьями пускался в новые приключения. Может, через некоторое время и Дерк затоскует по космосу, станет все чаще и чаще заглядываться из окон своего дома на далекий свет звезд в ночном небе. Но сейчас он смотрит только в голубые глаза своей возлюбленной и на ее ослепительную улыбку.

Дерк подошел к Скайту.

— Чего грустишь?

— Думаю, как быстрее добраться до Плобоя, когда все закончится.

— Потом обдумаешь. Сначала погуляешь на моей свадьбе, — хлопнув друга по плечу, сказал Дерк, и затем, обращаясь к Эблу и Пьеру: — Вас тоже приглашаю. Будете дорогими гостями. Клянусь, что этот праздник вы запомните на всю жизнь.

— Отлично, — отозвался Эбл каким-то чересчур серьезным голосом. — Но для начала нужно выбраться из этой ловушки.

— Что случилось? — встревожился Пьер и присоединился к Скайту, изучающему экран радара системы дальнего обнаружения.

На темном фоне с различными электронными надписями и значками, недалеко от астероидного потока появились четыре новых объекта, окруживших выход из туманности, из которого как раз вылетал их корабль.

— Корабли разных марок, с мощным вооружением на борту, — обобщил полученную информацию Скайт. — Без опознавательных знаков и идентификационных номеров.

Это было больше, чем неприятная неожиданность. В рубке управления на мгновение воцарилась напряженная тишина. Скайт машинально на всякий случай проверил показатели давления плазмы в двигателях и запас топлива. Пьер же нервно принялся рыться в карманах пиджака в поисках сигареты.

— Это трофейщики. Пока они нас не обнаружили, поменяем курс и обойдем их по минному полю, — предложил Дерк, прервав молчание.

— Ты ничего менять не будешь! — вдруг услышали мужчины жесткий голос за своими спинами.

Оторвав взгляды от приборной панели звездолета, компаньоны повернулись к Сюзанне. С жестоким выражением на лице она смотрела в их сторону, сжимая в руке небольшой бластер.

— Сюзанночка, ты чего? — опешил Дерк.

— Я не Сюзанночка, идиот, — криво усмехнувшись, от чего ее лицо неприятно исказилось, приняв омерзительные очертания, произнесла Сюзанна. — Я Сюзанна Гадман — глава картеля трофейщиков созвездия Энвантинент. А теперь, джентльмены, поднимите руки над головой и не заставляйте даму нервничать.

От этого заявления даже Эбл, обычно хладнокровный, изумленно открыл рот, но ничего не сказал. Так все и стояли с открытыми ртами, глядя на маленькую мегеру, казавшуюся до недавнего времени прекрасной девушкой и превратившуюся в один момент в гадкую тварь.

— Эй ты, белобрысый, — указав дулом бластера на Эбла, продолжила Сюзанна Гадман. — Отключи систему внешней защиты. И смотри у меня, без глупостей, иначе умрешь первым.

— Главный компьютер, отключить систему внешней защиты, — подчинившись, отдал приказ Инэксхоблуст-Эбл.

— Отлично, — злорадно произнесла Сюзанна и засмеялась противным скрипучим смехом.

Голубоглазой бестии доставляло огромное удовольствие наблюдать за четырьмя беспомощными мужчинами, послушно выполняющими любые распоряжения под прицелом ее бластера.

— А теперь еще один аккорд в этой песне. — И с этими словами она извлекла свободной рукой из кармана джинсов маленькую коробочку, похожую на обычную пудреницу, и нажала большим пальцем той же руки на кнопку посередине.

— Нейтринный маяк, — простонал Пьер, от злости наливаясь кровью. — Из-за тебя мы чуть не погибли. Ты им приманивала к нам роботов-истребителей, стерва.

— Полегче на поворотах, толстый, — направляя в сторону Пьера бластер, ответила Сюзанна. — Я давала координаты места своим ребятам, где меня нужно будет ждать на обратном пути. — И вновь засмеявшись противным неженским смехом, добавила: — Вот они и дождались.

Я всегда считала, что супероружие существует. Многие в это не верили, но теперь бомба в моих руках. Признайтесь, игра стоила свеч.

— Значит, и тот парень у базы — Ральф Гантер тоже твой человек? — поинтересовался Скайт.

— Это был Ральф? — Сюзанна удивленно подняла бровь. — Он лучший наемный убийца Плобитауна. Я нанимала его только для того, чтобы он прикончил моего отца. То, что он увязался за нами в Энвантинент, — это его личная инициатива.

Корабли трофейщиков засекли сигнал, посланный Сюзанной, и начали движение в сторону звездолета. Через пятнадцать—двадцать минут они подойдут к корпусу и проведут стыковку, а дальше функции экипажа закончатся. Скайт стал вспоминать, как поступают с экипажами захваченных кораблей космические пираты. Ему это не понравилось.

— Сюзанна, милая! — вдруг раздался несчастный голос Дерка Улиткинса. — Опомнись! Что ты делаешь? Неужели ты меня не любишь? — Он попытался подойти к ней, но нацеленный в его сторону бластер остановил Дерка.

— Ты так и не понял, что я использовала тебя так же, как ты используешь проститутку в каком-нибудь из дальних космопортов, когда останавливаешься там на день. Ты говоришь ей нежные слова и делаешь подарки, но следующим утром, не заплатив, уносишься прочь.

— Я всегда плачу, — плаксиво возразил Дерк.

— Я тоже отплачу за твою помощь в том, что я попала на ваш корабль.

— Сюзи, солнышко, как же…

— Хватит! — жестко прервала Дерка женщина. — Еще слово — и я убью тебя прямо сейчас.

После этих слов Дерк замолчал. Но на него было жалко смотреть. Он с трудом сдерживал слезы. Рушились все его мечты и надежды. Единственная девушка, которую он, может впервые в жизни, полюбил всем сердцем, которой готов был отдать все, включая свою свободу, оказалась подлой обманщицей и безжалостной убийцей.

Как ни странно, но Скайт поймал себя на мысли, что совершенно не рад тому, что у Дерка все сорвалось с женитьбой. Жаль, что поздно Дерк, да и остальные, поняли коварство этой «милой» особы. А ведь Скайт с самого начала чувствовал, что Сюзанна не та, кем хочет казаться. Это было так очевидно. Если бы не чувство, ослепившее Дерка, то Скайт еще на подлете к Энвантиненту разобрался в возникших подозрениях.

— Как чувствовал, что когда-нибудь влипну из-за человеческой подлости и предательства, — с огорчением изрек Скайт.

Корабли трофейщиков приближались. Они уже подошли к «Триумфу» на такое расстояние, что, даже если бы сейчас появилась возможность управлять звездолетом, бежать от четырех быстроходных кораблей было бы невозможно.

Глаза Дерка застили слезы, он с трудом сдерживал рыдания, поэтому не заметил, что внимание компаньонов обращено к главному экрану.

В близлежащем космическом пространстве разворачивались интересные события. Один из астероидов изменил орбиту и на огромной скорости двинулся в сторону «Триумфа», настигая корабли трофейщиков. Объект приближался, и скоро стало возможным определить, что это вовсе никакой не астероид, а грандиозный космический корабль.

— Что ты там высматриваешь? — заметив, что Эбл на что-то смотрит, спросила Сюзанна. Она не хотела даже на долю отводить взгляд в сторону и терять из поля зрения мужчин, поэтому не рискнула сама посмотреть на экран радара.

Эбл с невинной улыбкой, как-то невпопад произнес:

— Главный компьютер, в рубке управления вооруженный неприятель.

Никто не успел даже подумать, к чему он это сказал, так как в следующий момент Сюзанна Гадман, без единого звука, как подкошенная шлепнулась на пол, где и осталась лежать в некрасивой позе.

— Что с ней? — удивился Скайт, опуская руки. Поведение мадам казалось неестественным.

— Электрошок мозга, — пояснил Эбл. Он подошел к Сюзанне и подобрал выпавший из ее руки бластер. — Уж очень опасно она вертела этой штукой.

— Стерва, — послышался злобный голос Дерка. — Выкиньте ее за борт без скафандра! Впрочем, не надо — я сам это сделаю! Эбл, дай мне бластер.

— Смотрите! Смотрите! — оторвал внимание от Сюзанны выкрик Пьера.

На главном мониторе действительно происходило что-то интересное, так как на экране радара двигалось уже не четыре и не пять отметок от целей, а целых двенадцать, восемь из которых с бешеной скоростью неслись со стороны огромного корабля, настигая трофейщиков. Система идентификации целей сообщила, что это имперские космические истребители «Хищник» класса А, ближнего радиуса действия, а за эскадрильями истребителей движется флагман имперского флота крейсер «Великий Император».

Все произошло так быстро, что Скайт не успел закурить сигарету. Имперские истребители, похожие на металлические шары, ощетинившиеся пушками, радарами и длинными, как спицы, антеннами, нагнали корабли трофейщиков. Размером истребители были намного меньше кораблей трофейщиков и на фоне пиратских звездолетов выглядели комарами, но двух залпов из мощных орудий оказалось достаточно, чтобы первый из кораблей трофейщиков превратился в клубок огня. Ярко-красные лучи вспороли обшивку Другого корабля, и под давлением воздуха она разорвалась железными лохмотьями, обнажив остов корабля, который бешено завертелся, раскидывая по сторонам различный хлам из своего нутра. Покидающий его воздух образовывал вокруг серебристую спиралевидную туманность. Груда металла, в которую превратился корабль, по инерции полетела в сторону минных полей. Еще один корабль трофейщиков постигла такая же участь, по-видимому, пиратам не хватило времени понять, что здесь происходит, так как они даже не успели открыть ответный огонь. Оставшийся четвертый был уничтожен ракетой. Вспыхнув ярким фейерверком, он распался на молекулы.

На панели управления загорелась предупреждающая надпись, что корпус «Триумфа» попал в силовой луч. Звездолет повлекло в сторону крейсера.

— Мне кажется, сейчас наступит и наш черед, — обреченно произнес Пьер Хилдрет.

— Эбл, ты же имперский дворянин, скажи своим, чтобы в нас не стреляли, — предложил Скайт.

Но по маневрам летчиков-истребителей стало и так ясно, что никто в «Триумф» стрелять не намерен и его черед наступит не сейчас. Сбросив скорость, боевые машины распределились вокруг звездолета и стали сопровождать его к крейсеру, чьи гигантские очертания все явственнее вырисовывались на главном экране.

Эбл отключил двигатели, и теперь движение корабля происходило только в силовом поле, генерируемом с борта крейсера.

Громада «Великого Императора», очертаниями похожая на акулу, росла и увеличивалась. На мощной броне стало возможным разглядеть башни орудий, антенны, причалы для истребителей с мигающими зелеными огоньками и светящиеся иллюминаторы.

Скорость упала до минимума, и перед «Триумфом» в корпусе крейсера раздвинулись створки центрального причального дока, освещенного яркими прожекторами На сером фоне брони вход внутрь крейсера выглядел большим светящимся прямоугольником. Эскорт из истребителей остался позади, и звездолет Эбла плавно вошел в открытую нишу шлюза.

— Что с нами будет? — спросил с опаской в голосе Пьер Хилдрет.

— Это военный корабль, а не полицейский, — ответил Скайт, — следовательно, проверят наш звездолет на наличие оружия, наркотиков и всего прочего. Что-нибудь реквизируют, разумеется. А потом если не повесят, то, по идее, отпустят на все четыре стороны. Хотя… — Скайт сделал паузу.

— Что «хотя»? — испуганно переспросил Пьер.

— Если догадаются, что за черный цилиндр находится в каюте капитана, передадут в руки разведки, тогда нам придется отвечать на множество глупых вопросов, прежде чем навсегда исчезнуть в застенках секретных служб.

— Это нарушение прав человека! — возмутился Пьер.

— Советую о правах человека не упоминать в присутствии людей в форме, — посоветовал Скайт.

— Давайте отдадим им Сюзанну, — предложил Пьер Хилдрет.

— Интересная мысль. — Скайт поглядел на стройные ножки женщины, лежащей в беспамятстве на полу. — Это может пройти.

— Отлично, — обрадовался Пьер. — Скажем, что это Сюзанна Гадман, известная преступница, и что мы ее специально поймали, поэтому на нас и напали ее бандиты. По-моему, все получается логично?

Дерк Улиткинс заерзал на кресле, слушая, что придумали его компаньоны, но промолчал.

Тем временем створки ворот крейсерского шлюза закрылись за кормой их корабля. Появилось искусственное притяжение, и звездолет опустился на амортизаторы. Шлюз заполнился воздухом.

Скайт отключил все навигационные приборы в рубке управления и приказал бортовому компьютеру открыть входной люк. Компаньоны встали и повернулись в сторону подъемника.

— Что-то будет, — тихо произнес Пьер.

— Может, оттащим Сюзанну в сторону, поближе к стеночке? — вдруг предложил Дерк. — А то зайдут, а у нас в рубке управления женщина без чувств на полу валяется.

— Поздно, — отозвался Скайт, — пусть лежит, где лежала.

Скайт подумал, что сейчас в рубку ворвется спецназ, положит всех на пол лицом вниз, и они ничем не будут отличаться от Сюзанны Гадман. Он также приготовился к тому, чтобы стерпеть несколько сильных ударов во время наведения спецназом порядка.

В коридорах корабля послышались шаги. Заработал подъемник, и в рубке управления появилась группа людей, которую возглавлял невысокий человек с седыми волосами, в отлично сшитом черном костюме. На горбатом носу седовласого блестело золотое пенсне. Этого человека сопровождал адмирал имперского космического флота в парадном голубом мундире с многочисленными планками наград. Дальше стояли несколько высших офицеров чином не ниже полковника, тоже в парадной форме, которые, как только подъемник остановился, вытянулись по стойке «смирно». Один из офицеров бросил на Сюзанну быстрый взгляд, но без приказа не двинулся с места.

— С благополучным возвращением, Ваше Величество, — согнувшись в почтительном поклоне, отчего пенсне соскочило у него с носа и повисло на цепочке, произнес человек в черном костюме, обращаясь к Инэксхоблусту-Эблу.

Эбл ответил на приветствие едва заметным кивком головы. Только после этого до Скайта дошло, что их компаньон никакой не Лусперрандор Инэксхоблуст-Эбл — дворянин, а сам Иван Штих — Император. Сделанное открытие ошеломило Уорнера.

Вперед, строевым шагом, вышел адмирал и, отдав честь, отрапортовал:

— Ваше Величество, экипаж крейсера «Великий Император» счастлив оказанной ему честью принимать Вас у себя на борту! Командир корабля адмирал Лейблант!

Было смешно наблюдать, как мужчина уже в возрасте, тем более с адмиральскими погонами, вытягивается в струнку перед человеком, который по возрасту годится ему в сыновья. Скайт, наверное, позабавился бы над этой картиной и еще над тем, что никто из зашедших мужчин не обращает никакого внимания на лежащую у ног Его Величества женщину, у которой от электрошока могло остановиться сердце. Скайт Уорнер постарался вспомнить, как он вел себя с Императором во время полета, и ему припомнилось, что он несколько раз обзывал Ивана в его присутствии нехорошими словами. Теперь за эти слова могла прийти расплата. Надо было держать язык за зубами, впрочем, кто знал, что Эбл окажется Императором Иваном Штихом.

После официальной части представления седовласый в черном костюме, поправив пенсне, подошел ближе. Приветливо улыбаясь, но со змеиным взглядом, от которого сквозило холодом, он произнес:

— Я не интересуюсь результатами экспедиции, просто лицезреть Ваше Величество во здравии и бодрости духа доставляет мне радость и великое удовольствие.

Не надо было быть искушенным политиком, чтобы догадаться о смысле сказанной фразы. Эта хитрая лиса в первую очередь хочет знать: достал Иван бомбу или нет.

Гордо и величественно, как подобает королю, Иван вышел на середину комнаты, оказавшись, таким образом, напротив человека в черном костюме, и громко, чтобы слышали все, сказал:

— Советник, то, что безоговорочно подтверждает мое королевское происхождение, находится в сейфе капитана этого корабля.

Уголки губ советника опустились вниз, превратив его улыбку в гримасу отчаяния и горя, а холодный пронзительный взгляд превратился в подобострастный и раболепный.

— Я счастлив, мой Император, — тихим, дрожащим голосом выдавил он.

— Я и не сомневался в этом, — торжествуя при виде того, как изменился в лице его советник, ответствовал Иван.

Сгорбившись, советник попятился спиной к проходу, слабо бормоча по дороге:

— С Вашего разрешения, я пойду готовить Ваши апартаменты…

Когда он удалился, адмирал Лейблант произнес:

— Ваше Величество, район патрулируется кораблями Союза. Возможно, ищут нас. Дальнейшее нахождение здесь «Великого Императора» может привести к нежелательным политическим последствиям. Перестрелку с трофейщиками могли запеленговать. Осмелюсь предложить вернуться в наше космическое пространство.

— Хорошо, — согласился Иван, — ступайте, готовьте крейсер к старту. И еще, пусть сюда придет доктор с конвоем и заберет эту женщину, — показывая на Сюзанну, добавил Император. — Это Сюзанна Гадман, она очень опасна, будьте предельно осторожны.

Отдав честь, адмирал покинул помещение рубки управления. Остальные офицеры замерли в ожидании.

— Ну что ж, теперь подумаем, что делать с вами, — повернувшись к недавним компаньонам, произнес Иван, — но вначале я кое-что объясню. По всей видимости, вы уже догадались, что мое настоящее имя Иван Штих. Я наследник Имперского престола. Кое-кто в Империи сомневался в моем царском происхождении, даже готовил заговор, поэтому я был вынужден предпринять эту рискованную экспедицию в Энвантинент, чтобы доказать всем право на престол. Готовящееся на меня покушение — причина, по которой я оставался инкогнито. Только эпидетермическая бомба могла раз и навсегда прекратить домыслы о моем якобы нецарском происхождении. Телепортация в место хранения эпидетермического оружия могла осуществиться в том случае, если код ДНК телепортируемого совпадал с кодом ДНК самого Великого Императора. Только настоящий Император или его кровный наследник мог достать эпидетермическую бомбу — это известно всем моим подданным. Я достал бомбу, — вы это видели. А раз так, я наследник престола и законный правитель Империи! Я — Новый Император!

Иван произнес последние слова громко, чтобы их слышали все присутствующие.

— Скайт Уорнер, Дерк Улиткинс, слово Императора — закон. Я обещал отблагодарить вас: этот корабль отныне принадлежит вам.

Теперь Пьер Хилдрет, — обратился он к насторожившемуся Пьеру, — так как бомба всего одна, вы остаетесь ни с чем. Кроме того, вы, кажется, обещали пилотам заплатить миллион? Но, как мне известно, у вас таких денег нет. От суммы, которую вы сняли со счета в банке Грейфикса, после того как заплатили аванс в двадцать тысяч, осталось не больше пятидесяти. Не знаю, хотели вы обмануть пилотов или нет, пусть они сами решают. Но, рассудите сами, повезут ли они вас обратно после такого поступка? И конечно, на Плобое многие, особенно Боб Даркман, будут рады видеть вас. Я предлагаю вам остаться со мной. Я дам вам работу. Вы, как мне известно, отправились в эту рискованную экспедицию для того, чтобы воссоединиться с семьей. Я помогу в вашем стремлении. Вы согласны, Пьер Хилдрет-Эбл?

Император добавил к фамилии Пьера окончание Эбл, что означало, что теперь Пьер получил дворянский титул.

Хилдрет-Эбл с подобострастием согнулся в глубоком поклоне. Его лицо засияло восхищением и послушанием. Он даже неуклюже сделал что-то наподобие реверанса.

— Я счастлив, мой король! У меня просто нет слов! Я считаю за великую честь работать на Вас, Ваше Величество!

В коридоре послышались шаги. В рубку вошел врач в сопровождении шестерых гвардейцев. Военный доктор сделал Сюзанне укол, от которого она тихо застонала. Гвардейцы положили ее на носилки и вынесли с корабля.

Иван подошел к пилотам и крепко пожал каждому руку.

— Я не забуду нашей экспедиции.

После этих слов Иван, а за ним и офицеры решительно покинули рубку звездолета.

Пьер проводил молодого Императора подобострастным взглядом, вздохнул и повернулся к компаньонам. Он смущенно протянул руку.

— Извините за небольшой обман.

— Стоимостью в девятьсот восемьдесят тысяч, — напомнил Скайт.

Пьер замялся.

— Я оставлю вам еще сорок.

— Ладно, — Скайт пожал протянутую руку, — шестьдесят тысяч — тоже хорошие деньги, если учесть, что нам теперь принадлежит такой шикарный корабль, как «Триумф».

Дерк пожал руку Пьеру.

— Мне было приятно работать с таким профессионалом, как ты. Может, еще свидимся.

— Как вас найти? — спросил Пьер и, оглядываясь, шепотом пояснил: — Мне скоро могут понадобиться пилоты с быстроходным кораблем, чтобы вывезти казну Императора.

— В Плобитауне в баре «Падающая звезда», — улыбаясь, сказал Скайт.

— Спросишь Могучего Джо, он знает, где нас найти, — подтвердил слова друга Дерк. — Не унывай, Хилдрет-Эбл.

Пьер засмеялся и, еще раз пожав парням руки, пошел к выходу. На пороге он обернулся и подмигнул:

— Да, Скайт, та штука с моторчиками, ну ты знаешь, я оставляю ее тебе. Это мой подарок. — Сказав эти слова, он исчез на подъемнике.

— О какой штуке он говорил? — заинтригованно поинтересовался Дерк.

— Я тебе потом ее покажу, — отмахнулся Скайт. — Нам надо готовиться к старту.

— Нет, ты так просто не отделаешься. Что он тебе оставил?

— Отстань.

— Это нечестно! Я хочу знать, может, мне тоже нужна такая «штука с моторчиком».

— Я тебе ее отдам.

— Когда?

— Когда отчалим от крейсера и выйдем на курс к Плобитауну.

— Хорошо, я это запомню.

«Триумф» уходил все дальше от имперского крейсера, который парил возле туманности Энвантинента, напоминая притаившуюся в засаде большую акулу. Но вот «Великий Император» совершил плавный разворот, нацелившись в сторону имперских галактик, на мгновение замер и через секунду исчез в яркой вспышке гиперперехода.

Дерк Улиткинс, закинув ногу на ногу, сидел в кресле штурмана и вертел в руках какую-то черную коробочку. Его мысли были где-то далеко. Рядом за штурвалом сидел Скайт, рассчитывая на компьютере маршрут движения. Все это время товарищи молчали. Экспедиция закончилась удачно — они остались целы и невредимы, с неплохой суммой денег и прекрасным звездолетом, о котором могли только мечтать. И все же было почему-то грустно.

— Что-то ты какой-то молчаливый нынче, — закончив расчеты, заметил Скайт и повернулся к другу.

Дерк бросил на Уорнера отстраненный взгляд и только тяжело вздохнул.

— Все о Сюзанне грустишь? — поинтересовался Скайт. — Не бери в голову. Она не стоит, чтобы о ней так переживали. Сколько у нее было таких, как ты, Дерк? Десятки, может, сотни. Сейчас их мертвые тела разбросаны по всему Энвантиненту, и никто не знает, где их могилы. Она — трофейщица. Это был ее бизнес, и ты ничего не мог с этим поделать. Она отправила на тот свет своего родного отца — одно это говорит само за себя. Двадцать лет на имперских рудниках — это еще не самое страшное наказание для такой ведьмы, как Сюзанна. Радуйся, парень, ты единственный, кто остался в живых после знакомства с ней. Мне, к примеру, больше жаль Бориса, нежели эту суку.

— А чего Бориса жалеть? — отозвался наконец Дерк.

— Как же? Он не пожалел своей электронной задницы, спасая нам жизни. Даже зная твое отношение к этому роботу, ты должен признать, что Борис поступил как настоящий мужчина, приняв на себя тяжесть защитной решетки.

— Просто он так запрограммирован.

— Я считаю, что тот поступок робот совершил сам, — не согласился Скайт. — Мне кажется, что у Бориса и в самом деле была душа.

— Здрасте, приехали. — Дерк внимательно посмотрел в глаза Скайта, определяя, шутит тот или все же говорит серьезно.

— Да, — пока Дерк всматривался в его лицо, продолжал Скайт, — у Бориса человечности было намного больше, чем у Сюзанны. В отличие от нее он был способен на чувства и переживания.

— А ты не думаешь, что все его так называемые чувства и переживания были лишь внешними, как и у Сюзанны… — Дерк запнулся, а потом с омерзением произнес ее фамилию: — Гадман?

— Не, — не согласился Скайт. — У Бориса все чувства были искренние. Он, между прочим, как нормальный человек прекрасно понимал юмор.

— Я не согласен. — Дерк поднес к глазам черную коробочку, которую вертел в руках. — Борис полный кретин, и в юморе он ничего не смыслит.

— Не хорошо так говорить, — с укоризной сказал Скайт. — Он даже к тебе, несмотря на твои издевательства, относился с уважением. Я думаю, что он тебя где-то по-своему даже любил.

— Что?! Что ты тут мелешь?! — возмутился Дерк. — Вдумайся, какую ерунду ты тут несешь, Скайт. Он меня любил! Скорее он меня ненавидел.

— Ты просто этого не замечал.

— Я не замечал?!

— Да, ты вообще ничего не замечаешь. Даже Сюзанну не смог раскусить.

— Раз так, — вспылил Дерк, — тогда мы у самого Бориса и спросим, как он ко мне относится.

Скайт непонимающе замолчал, соображая, что имеет в виду его друг.

— Это, — Дерк протянул к Скайту на ладони черную коробочку, — электронный мозг Бориса, который, пока ты снаружи беседовал с Ральфом Гантером, я вынул из раздавленного робота. Мы сейчас пойдем в трюм и засунем его в Б—модуль. После чего спросим у самого Бориса, как он ко мне относится.

— Ты это серьезно? — изумился Скат, разглядывая черный предмет. — Это действительно Борис?

— Абсолютно.

— Ты молодец, Дерк! — обрадованно воскликнул Скайт. — Теперь у нас есть, кому убирать и готовить еду!

Глава 2. ДРУГ БОБ

— Купите! Купите этот прекрасный, с удивительно стойким ароматом одеколон «Кумкват»! — Робот — торговый агент наседал на молодую женщину прямо на центральной площади Плобитауна. Он ловко прижал ее к ограждению бассейна с фонтаном и не давал прохода.

На резиновом лице андроида растянулась дежурная улыбка, призванная обеспечить доброжелательное отношение клиента. Робот модели Ком-6 внешне был похож на человека. Объективы глазных телекамер имели голубые диафрагмы, а в петлицу светлого пиджака была вставлена алая бумажная гвоздика. Робот разводил в стороны манипуляторы, демонстрируя резиновые ладони и свою «доброжелательность», но на самом деле загораживал женщине дорогу.

— Вы только посмотрите, какой замечательный дизайн имеет флакон первоклассного одеколона «Кумкват»! — Ком-6 ловко выхватил из объемной сумки, висящей на его плече, бутылочку с зеленой жидкостью.

Женщина попыталась обойти робота, но тот, переместившись, ловко преградил ей дорогу своим корпусом.

Мимо шли люди, некоторые кидали быстрые взгляды на сцену акта бесцеремонной торговли, но никто не спешил на помощь попавшей в беду женщине. Жители Плобитауна прекрасно знали, что стоит сказать лишь одно слово, и робот — торговый агент со своим одеколоном, как зараза, пристанет к вам самим.

— Купите! Купите! Вы останетесь довольны! — наседал робот.

Терпение женщины лопнуло, она полезла в свою сумочку. Робот ободряюще закивал головой.

— Вы можете оплатить товар кредитной карточкой, — проинформировал он клиентку. — Если вы купите два флакона, вам будет дана пятидесятипроцентная скидка на второй флакон одеколона. Если вы купите три флакона — четвертый вам предоставляется бесплатно.

Но вместо ожидаемого кошелька женщина достала аэрозольный баллончик. Мгновение — и лицо робота с глазными окулярами покрыл густой слой синей краски. Андроид замер, превратившись в неподвижную статую, а женщина ловко проскочила под одной из его расставленных рук и заспешила прочь. Плобитаун продолжал жить своей непостижимой, сумасшедшей жизнью.

Черная летающая машина хищной птицей пронеслась над площадью, в зеркальных стеклах флаера отразилась реклама препарата «Хурасан-ультра», установленная на фасаде одного из небоскребов.

Боб Даркман отвернулся от окна, за которым плыли урбанистические пейзажи Плобитауна, и посмотрел в лицо Адольфа. Адвокат Фаризетти сидел напротив и пристально изучал Даркмана, ни на секунду не отводя своего черного взора от его глаз. Даркману это не нравилось, но больше всего ему не нравилось то, что через полтора часа в студии Первого Плобитаунского телевизионного канала должен состояться «круглый стол» с участием всех претендентов на кресло мэра этого города (так сказать: «решающая схватка»), а он — Даркман еще не знает, достал ли его «большой друг» Фаризетти эпидетермическую бомбу или нет.

Стекло, отделяющее кабину пилота от салона флаера, было поднято, но Даркман с Адольфом молчали всю дорогу. Наконец Даркман не выдержал и спросил:

— Как дела, Адольф? Ты все еще увлекаешься шахматами?

— Вся наша жизнь — шахматная партия, — уклончиво ответил адвокат, но Боб Даркман заметил в глазах Ларгенштайна возникший к разговору живой интерес.

— Кажется, в шахматах, когда партия подходит к концу, это называется эндшпиль? — осведомился Даркман.

Адольф промолчал.

— Как я выяснил из самоучителя по шахматам, — продолжал Даркман, — даже, казалось бы, в безвыходных ситуациях один сильный ход может спасти партию.

Адольф не ответил

Боб нагнулся к адвокату.

— Адольф, мы с тобой познакомились еще до того, как я встретился в первый раз с Фаризетти. Скажи, ты до сих пор зажигаешь боссу сигары и подносишь пепельницу? — В глазах адвоката вспыхнули холодные огоньки. Довольный собой Даркман откинулся на спинку сиденья машины.

— Вы совершенно правы, — ответил Адольф, голос его оказался на удивление сдержанным, — ваша партия в эндшпиле, господин Даркман. — Он в упор буравил взглядом председателя Профсоюза докеров. — Но чтобы сделать «сильный ход», вы должны определиться, кто вы — игрок или всего лишь фигура на доске. Если вы фигура, готовьтесь к жертве, господин Даркман. А если вы игрок — жертвуйте сами. — Адвокат впервые отвел взгляд в сторону и посмотрел в окно флаера, где показался особняк Фаризетти. — Мы подлетаем.

— А кто вы, господин Ларгенштайн? — спросил Даркман.

— Я? — Адольф улыбнулся. Зубы блеснули, как лезвие опасной бритвы. — Я игрок, господин Даркман.

Луи Фернандо Фаризетти, как и всегда, встретил Боба в кабинете на третьем подземном этаже своего особняка. Здесь ничего не изменилось с той самой минуты, как Боб Даркман несколько десятилетий тому назад переступил порог этой комнаты. Все тот же большой овальный стол в центре с дюжиной стульев вокруг и кожаным креслом во главе, за высокой спинкой которого на стене висела картина в золотой массивной раме, с изображением дремучей лесной чащи и поросших бурой шерстью зверей, ползущих по поваленному дереву. От мрачного полотна, как и прежде, веяло жутью. Слева от дверей, приставленный к стене, стоял все тот же огромный кожаный диван, напротив которого, с другой стороны стола находились книжные шкафы с томами Большой медицинской энциклопедией в позолоченных переплетах. Воздух, как всегда, был пропитан тяжелым ароматом выкуренных сигар.

— Друг Боб! — распахнув навстречу вошедшему объятия, воскликнул Фаризетти.

Мясник подошел к Даркману и похлопал его по плечам.

— Рад тебя видеть, присаживайся, — показывая на диван, сказал он и сам сел на другой край.

Адвокат в это время занял стул возле стола.

— Я не надолго, Лу. У меня мало времени, — сообщил Даркман, воспользовавшись предложением.

— Покажи мне человека, у которого его много, — заметил Фаризетти.

Он посмотрел на Адольфа, который моментально поднес боссу коробку сигар. Фаризетти придирчиво выбрал из множества сигар понравившуюся и стал вертеть ее над ухом, переминая пальцами.

— Вот, например, Новый Император Иван Штих, — Фаризетти принялся вертеть сигару у другого уха, — такой молодой и уже покойник. Вот у кого теперь будет много времени. Ха-ха-ха!

— Новый Император мертв? — удивился Боб Даркман.

— Адольф, расскажи, как это было, — посмотрев на адвоката, приказал Фаризетти.

— Снайпер вышиб ему мозги прямо на лестнице возле концертного зала, босс. Стрелял лучший профессионал. Разрывная пуля была выпущена из магнитной винтовки с пролетающего мимо флаера. Служба безопасности ничего не успела сделать.

— Много было крови?

— О да, босс. Она залила все вокруг. Ступени, журналисты, случайные свидетели — все было в крови Нового Императора.

— Отлично, Адольф, — похвалил своего помощника Фаризетти. — Через несколько минут на ППК очередной выпуск новостей. Я хочу посмотреть на это.

— Мне плевать на Штиха, что с бомбой, Лу? — несколько раздраженно задал волновавший его вопрос Даркман.

— С бомбой? — переспросил Фаризетти. Он поднес сигару к другому уху и снова принялся мять ее, слушая хруст табачного листа.

Было непонятно, чем больше наслаждается Луи Фернандо Фаризетти — хрустом табака под пальцами либо возникшей паузой в разговоре.

— Мне очень жаль. — Фаризетти откусил кончик у своей сигары и в полной тишине выплюнул его на золотую пепельницу в руках Адольфа. — Боб, ты сделал ставку и проиграл. Прими свое поражение с честью. Ты был хорошим другом. — Фаризетти прикурил от зажигалки, которую поспешно поднес своему боссу адвокат. — Мы могли бы даже дружить семьями. — Фаризетти выпустил облако дыма. — А теперь у тебя мало времени. Тебе нужно идти на свою последнюю пресс-конференцию. — Говоря заключительную фразу, Фаризетти даже не посмотрел на «своего друга», сейчас его интересовала только сигара.

Даркман был в шоке. По воле этого человека он ввязался в рискованную игру, поставил на карту все, чего достиг за годы упорного труда и интриг. Поверил обещаниям «мясника», а теперь оказался ненужным, как обглоданная кость.

Даркман почувствовал себя вышедшей в тираж проституткой. Все рухнуло в одночасье. Где он совершил роковую ошибку? Тогда, когда доверил встретить человека, летящего за бомбой в Энвантинент, своим кретинам-докерам, или тогда, когда согласился участвовать в выборах мэра? Нет, свою роковую ошибку Боб Даркман совершил, когда много лет назад в этом самом кабинете, на этом самом диване сказал: «Я согласен». Да, именно тогда он сделал свою главную ошибку в жизни, а все последующие события были лишь дальнейшими шагами по направлению к пропасти.

Фаризетти поднялся, давая понять, что разговор закончен. Боб хотел поймать его взгляд, но Лу не глядел на него Для Фаризетти Боб Даркман перестал существовать.

Больше всего на свете сейчас Даркман хотел, чтобы этот страшный человек умер…

Адольф поднялся со своего стула следом за боссом и оказался за его спиной В руках адвоката блеснуло лезвие опасной бритвы. В следующий миг острие полоснуло по толстой шее Фаризетти. Раздался хрип, и на Боба из разрезанных вен брызнула голубая теплая струя.

Адвокат умел обращаться с бритвой. Она рассекла шею Фаризетти от уха до уха. Обычный человек от такого удара скончался бы мгновенно, но на Фаризетти, казалось, нисколько не влияла глубокая рана на шее. «Плобитаунский мясник» развернулся лицом к Адольфу и цепко ухватился за руку с бритвой. Началась борьба. Острое лезвие сверкало то у лица адвоката, то Фаризетти. Из перерезанного горла «мясника» хлестала голубая кровь Она заливала дорогие костюмы дерущихся. Белоснежные рубашки стали синими от пропитавшей их склизкой массы. Синяя жидкость, хлеставшая из страшной раны, скользкой лужей скапливалась под ногами. Оба не удержались на ногах и упали в голубую лужу. Фаризетти оказался сверху. Сейчас Луи Фернандо был похож на разъяренного зверя с картины на стене кабинета, словно Луи специально сошел с нее, чтобы растерзать своего врага. Фаризетти пытался встать коленом на горло противника и вырвать бритву. Адольф извивался, но ему никак не удавалось выбраться из-под тяжелого тела бывшего босса.

Боб Даркман с перекошенным от ужаса лицом, оцепенев, сидел на диване и наблюдал эту кровавую сцену.

— Помоги, — вдруг прохрипел Адольф. — Помоги мне…

И тут что-то нахлынуло на Даркмана, он тихо взвизгнул, спрыгнул с дивана и схватил Фаризетти за ноги. После этого адвокат сумел перевернуться и оказался сверху Фаризетти. Они боролись еще несколько бесконечных минут, когда наконец Даркман почувствовал, как слабеет сопротивление Фаризетти.

— Люди… Люди… — услышал Боб жуткий хрип, — хуже вас никого нет…

Держа в объятиях ноги «друга Лу» и чувствуя, как по ним проходит предсмертная судорога, Бобу Даркману казалось, что он спрыгнул с края и летит в глубокую черную пропасть…

Даркман с закрытыми глазами лежал на полу, он все еще сжимал ноги Фаризетти. Судороги, которые прекратились несколько минуту назад, начались вновь. Боб вздрогнул и открыл глаза. Фаризетти был мертв, это его тряс за плечо Адольф Ларгенштайн.

— Боб, все позади, поганый синтетойд мертв. Можешь отпустить его ноги.

Даркману с трудом удалось разжать захват, руки как будто окаменели. Он сел на диван. На полу в голубой луже лежало тело Луи Фернандо Фаризетти. Голубые пятна были повсюду: на столе, на дверцах книжного шкафа, диване, ее брызги достигли и жуткой картины в золотой раме, но самое страшное — она была на руках Боба Даркмана. Даркман почувствовал, как его начинает бить нервная дрожь.

— Я — убийца, — простонал он и заплакал.

— Не бери в голову, — посоветовал Адольф. Он хладнокровно вытирал руки шелковым платком. — Луи был синтетойдом, это не человек. Если бы мы сегодня не сделали это, завтра он сделал бы это с нами. Со мной, за то, что я не устранил Нового Императора, с тобой, потому что вышедший в тираж политик опасен.

— Что теперь будет? Что теперь будет? — прижимая руки к губам, причитал Даркман.

— Я скажу, что теперь будет. — Ларгенштайн носком ботинка столкнул лежащую на полу тлеющую сигару в голубую лужу. Сердито зашипев, сигара затухла. — Ничего не будет. Ты приведешь себя в порядок и как ни в чем не бывало поедешь на телевидение.

— Я не смогу.

— Сможешь. — Голос у Ларгенштайна стал жестким и холодным. — Если ты не станешь мэром и потеряешь пост председателя Профсоюза докеров, то… — От холодного взгляда глаз Адольфа Даркмана передернул озноб. — То у тебя будет много времени — в аду горят вечно. Иди, приводи себя в порядок, Боб. У тебя еще есть пара минут.

Глава 3. «КРУГЛЫЙ СТОЛ»

Боба Даркмана била нервная дрожь. Ему казалось, что даже на новом пиджаке повсюду проступают синие пятна. Вспоминая, как двое телохранителей под руководством Адольфа засовывали мертвого синтетойда в большой полиэтиленовый мешок, Даркман вздрогнул всем телом. Мешок оказался коротким, и они никак не могли спрятать ноги Фаризетти. Так и утащили, волоча по полу с торчащими наружу ботинками. Если вначале Даркман считал, что Адольф Ларгенштайн поступил необдуманно, полоснув бритвой по горлу своего босса, то когда открылась дверь кабинета и вошли бесстрастные телохранители с заранее приготовленным мешком, он понял, что все было решено заранее.

После того как телохранители утащили мертвое тело, которое при жизни как раз и должны были охранять, Адольф проводил Даркмана в ванную комнату и помог смыть пятна крови синтетойда. Если с рук и лица голубая жидкость смывалась легко, то ткань шикарного пиджака впитала ее крепко-накрепко, поэтому Адольф заставил одного из охранников отдать Бобу свой костюм. Светло-серый пиджак в тонкую коричневую полосочку не застегивался на животе Даркмана, а штанины брюк были длиннее, отчего складывались на ботинках в гармошку. Но Бобу было совершенно неважно, что подумают миллионы телезрителей, когда он покажется перед камерами в таком виде. Он готов был выступить в чем мать родила, лишь бы не оказаться на месте мертвого синтетойда. А если он с позором проиграет выборы на пост мэра города, что уже предрешено, он также теряет и кресло председателя Профсоюза докеров. Товарищи по профсоюзу позаботятся об этом. Боб не строил иллюзий насчет планов Папы Бенедикта и Энропа Шальфа. После чего… после чего у Боба появится много времени… как у покойника.

Адольф Ларгенштайн проводил Даркмана до флаера, но вместе на телевидение не полетел. Это и понятно, у адвоката было много других срочных дел, нежели сидеть нянькой у скуксившегося председателя профсоюза. Садясь в машину, Боб заметил, как в багажник соседнего флаера охранники грузят несколько больших черных мешков. Из одного торчали ботинки «друга Лу».

Флаер летел на высоте нескольких сот метров над самыми крышами небоскребов. До начала «круглого стола» с участием всех кандидатов на пост мэра города оставалось совсем немного времени, но Даркман никак не мог успокоиться и прийти в себя. Он откинулся на подушки сиденья, закрыл глаза и попытался расслабиться. Перед глазами сразу поплыли голубые пятна и возникло лицо Фаризетти. В ушах раздался его предсмертный хрип: «Люди…»

Боб в ужасе открыл глаза. Его трясущаяся рука сама нащупала дверцу встроенного бара. Наполнить бокал Бобу не удалось из-за того, что горлышко бутылки отплясывало невообразимые кульбиты в его руках. Даркману пришлось пить виски «Черный Саймон» прямо из горлышка, как последнему алкоголику.

Прозрачная жидкость показалась безвкусной и пресной. Даркман залпом осушил половину бутылки, но ничего не почувствовал. Впрочем, руки трястись стали заметно меньше.

Звонок мобильного телефона в салоне флаера прозвучал, как выстрел в ночи. Боб вздрогнул.

— Алло.

— Дорогой, где ты находишься? — Это была жена. «Только ее мне сейчас не хватало», — подумал Даркман.

— Я на работе… — попытался по быстрому отделаться Боб, но сделать это ему не удалось. Супруга перебила его.

— Я нахожусь у тебя в офисе. Тебя здесь нет. Где ты? — Голос у нее был подозрительным.

— Дорогая, я лечу на телевидение. Ты же знаешь, сегодня «круглый стол»…

— На чем ты летишь?

— На флаере. Я как раз пролетаю над площадью Независимости….

— Не ври мне! Твой флаер на стоянке. Я сама видела.

— Я лечу на флаере своего друга. — Боб нервно передернул плечами.

— А где твой друг? Позови его к телефону!

По спине Боба Даркмана побежала холодная струйка пота. Что это за странное желание поговорить с другом мужа, к тому же мертвым? Раньше его супруга никогда не выказывала таких желаний.

«А может, она уже все знает?! — вдруг ужаснулся Даркман. — Про Фаризетти, про Адольфа и мое участие в убийстве! Откуда?! — От страшного предположения у Даркмана побледнело лицо. — Если про это знает моя жена, то про это знает уже весь Плобитаун».

— Почему ты его не зовешь? — прервала затянувшееся молчание супруга, в ее голосе отчетливо слышались подозрительные нотки.

— Его нет, — выдавил из себя Боб.

— Неправда! — вспылила на другом конце супруга. — У тебя там женщина!

— Какая женщина? — не понял Даркман, лихорадочно вспоминая, какого пола синтетойды — мужского или женского.

— Ты изменяешь мне, Боб! И это после стольких лет семейной жизни! Подумай о наших детях, Боб! — В трубке послышались рыдания.

— О чем ты говоришь, дорогая? Кто тебе изменяет?

— Ты!

— Откуда ты это взяла?!

— Об этом написано во всех газетах! — выкрикнула жена. — Моника Фабл — твоя любовница! Ты подарил ей жемчужное колье за полтора миллиона! Вместо того чтобы потратить эти деньги на семью! — Супруга опять зарыдала.

— Я?! За полтора миллиона?! — Даркман даже опешил от такой откровенной лжи. — Очнись, дорогая, откуда у меня такие деньги! Моника Фабл никогда не была моей любовницей, она не в моем вкусе. Я люблю только тебя, мой зайчик. Все, что сейчас пишут про меня в газетах, — это предвыборная грязь. Это война, зайчик.

— Здесь опубликована ваша фотография.

— Это монтаж — гнусная фальсификация. — Даркман переложил телефон в другую руку. — Я не хотел тебе это говорить, но я был у Фаризетти.

— Да? — Рыдания прекратились. — Не у любовницы, точно? — поинтересовалась супруга, беря себя в руки и успокаиваясь.

— Точно, — заверил Боб. — У Луи Фернандо Фаризетти.

— Ты же обещал мне покончить с ним? Боб вздрогнул от этих слов.

— Ты прекратил с ним дружить?

Прежде чем ответить, Даркману пришлось восстановить сердцебиение.

— Да, дорогая, Фаризетти больше не мой друг. Мы с ним расстались.

— Я очень этому рада. — Голос у супруги стал бодрее. — Я хочу, дорогой, чтобы у тебя все было хорошо. Привет от наших мальчиков. Мы тебя все очень любим и будем смотреть, как нашего папу покажут по телевизору.

— Я тоже вас люблю, — ответил Боб.

— Поздно на работе не задерживайся. Пока.

— Пока, — ответил Боб. Трубка замолчала.

Как ни странно, но после разговора с женой Даркман почувствовал какое-то успокоение. Расшатанные нервы пришли в порядок. Синие пятна перед глазами исчезли. Что это? Клин клином или же подействовал «Черный Саймон»? Боб спрятал телефон и не стал ломать голову над этим вопросом, у него сейчас были более важные проблемы. Впереди показалось здание Первого Плобитаунского телевизионного канала с огромной неоновой вывеской на гранитном фасаде «ППК».

Флаер замедлил скорость полета, перестроился в нижний ряд и стал аккуратно заходить на посадку. Взлетно-посадочная площадка на крыше небоскреба, освещенная мощными прожекторами, приближалась. На ее расчерченной на посадочные сектора поверхности уже стояло несколько десятков летательных аппаратов.

Прибытия Боба Даркмана ожидали. Когда флаер приземлился, к нему подбежали несколько человек. Один открыл дверцу, другой помог Даркману выйти из машины. Вокруг засуетился технический персонал. Какие-то люди давали Даркману какие-то бумажки. Незнакомая женщина безуспешно пыталась застегнуть Бобу костюм на животе. Другая особа кисточкой для макияжа замахала перед его носом. Все приготовления сопровождал неугомонный гвалт. Боб Даркман растерялся, его подхватили и, не давая опомниться, повлекли за собой внутрь помещений телестудии.

До начала передачи оставалось несколько минут. Боба Даркмана привели в гримерную. Большая часть персонала осталась за дверями. Даркманом занялись лишь две женщины-гримерши. Они усадили его в кресло перед зеркалом и стали колдовать над его внешним видом. Приятные, осторожные прикосновения макияжных кисточек успокоили Боба, он закрыл глаза и расслабился. Есть несколько минут, чтобы придумать, о чем говорить.

Действительно, Боб, что ты скажешь избирателям?

То, на что ты рассчитывал, ввязываясь в эту игру, сорвалось. У тебя нет ни эпидетермической бомбы, ни друга, обещавшего достать ее Твой козырь оказался в других руках. Боб, тебе нечего сказать. Ты уже проиграл.

Поглаживания кисточек по лицу прекратились. Даркман открыл глаза и посмотрел в зеркало. В отражении, за спинкой кресла вместо гримерши он увидел Джеймса Хэнка — комиссара полиции. От неожиданности Боб вздрогнул. Это не ускользнуло от цепкого взгляда комиссара.

— Не пугайся, Боб, я пришел пока не для того, чтобы надеть на тебя наручники, — сказал комиссар. — Хотя… Все может быть. Что будет дальше, зависит только от тебя, Боб.

Джеймс Хэнк положил руки на плечи Боба Даркмана и, пристально глядя через зеркало в глаза Даркмана, принялся делать ему массаж.

— У меня есть красная папка, в которой сотни фактов твоей связи с Фаризетти: саботаж, контрабанда, незаконные финансовые операции, убийства… Расслабься, Боб, ты слишком напряжен

Этого хватит, чтобы засадить тебя минимум лет на десять, при условии, что судья будет в добродушном настроении, — продолжал комиссар. — Ты знаешь, что значит десять лет на рудниках в поясе астероидов? Я тебе напомню. В первый год у тебя выпадают волосы и зубы. Во второй кожа покрывается язвами. На третий происходит деградация внутренних тканей. Пять лет на рудниках никто не живет, Боб. Никто. Подумай, Боб, сможешь ли ты продержаться десять?

А ведь ты можешь избежать этого. — Комиссар нагнулся и зашептал в самое ухо Боба Даркмана: — Сними свою кандидатуру в мою пользу, и я забуду о существовании красной папки. Когда я стану мэром, ты пройдешь свидетелем по делу Фаризетти. Ты снова сделаешься честным человеком. Мы даже сможем стать друзьями, Боб.

От последних слов Даркмана передернуло. Комиссар улыбнулся ему в зеркало.

— Расслабься, Боб, ты слишком напряжен. — После этих слов комиссар исчез так же незаметно, как и появился.

Вошла гримерша и вновь стала пудрить Даркману лицо, видимо, ей не понравился его бледный цвет.

Боб Даркман закрыл глаза, но на этот раз он думал не над тем, что скажет своим избирателям, а над тем, что лучше: сгнить на рудниках в поясе астероидов или умереть с перерезанным опасной бритвой горлом.

Если все было бы так просто!

— Боб! — раздался чей-то голос над его ухом. Даркман открыл глаза. На этот раз за спинкой кресла стоял Леон Смайлз, он улыбался.

— Хорошо, что я тебя встретил до начала передачи, Боб, — произнес начальник службы безопасности. — Мне не хотелось бы это говорить при свидетелях… — Леон Смайлз нагнулся к тому же самому уху, в которое минуту назад шептал комиссар полиции. — Как поживает твой друг Лу? Как у него настроение после покушения на Ивана Штиха? А где ты сам был в это время, Боб?

Боб Даркман молчал, но Смайлзу не нужны были ответные слова.

— Знаю, знаю, ты не причастен к этому делу. — Он похлопал Даркмана по плечу. — Но скажи мне, Боб, по секрету: Пьер Хилдрет вернулся назад или пропал где-то в Энвантиненте? Что, Боб, не получилось? Ну-ну, ничего, ты сделал рискованную ставку, игра стоила свеч, я понимаю. Только ты задумывался, что теперь тебя ждет? Я скажу, что тебя ждет впереди — тюрьма, Боб, в лучшем случае тюрьма. Фаризетти не любит неудачников. Я предлагаю тебе сделку: честную жизнь в обмен на голоса. Ты снимешь свою кандидатуру в мою пользу и дашь показания на Фаризетти. Это твой единственный шанс, Боб. Больше я тебе этого предлагать не буду.

Пространство за гримерным креслом опустело. Леон Смайлз исчез. Даркмана охватило отчаяние из-за безнадежности того положения, в котором он оказался, и никакого выхода он не видел.

— Боб Даркман? — В гримерную вбежал молодой человек в наушниках и с микрофоном. — В студию! Быстро! Быстро! Ждем только вас. Эфир через две минуты!

Он бесцеремонно вытряхнул Даркмана из гримерного кресла и, подталкивая в спину, направил по коридору к дверям студии.

— Живее! Живее! — Молодой человек распахнул дверь и втолкнул в нее Боба Даркмана.

Даркмана ослепили сотни ярких ламп, ему понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к свету. После чего он смог разглядеть большую круглую комнату, одну половину которой занимала сцена с подковообразным столом, а другую телевизионная аппаратура: стационарные камеры, прожектора, мониторы. За аппаратурой находилась стеклянная стена с кабинами режиссеров, операторов и технического персонала. Там шла предэфирная суета.

За подковообразным столом на сцене уже сидели ведущий программы и два кандидата в мэры. Они сидели по правую руку от ведущего, занявшего позицию в центре. Первым сидел Леон Смайлз, вторым Джеймс Хэнк. Два кресла по левую руку от ведущего были свободны.

К Даркману подпорхнула ассистентка режиссера и усадила на дальний от ведущего стул, перед которым на столе красовалась табличка «Боб Даркман». Перед пустым стулом, отделявшим Даркмана от ведущего, стояла табличка «Герб Кримсон», но самого нынешнего мэра Плобитауна нигде не было видно. Ассистентка прицепила на лацкан пиджака Даркмана миниатюрный микрофон и упорхнула на другую половину студии.

Боб оказался лицом к лицу с обоими силовиками. Хэнк подмигнул Бобу, а Смайлз улыбнулся. Боб механически кивнул им в ответ.

— Господа, пошел отсчет до прямого эфира, — предупредил ведущий. На большом табло под потолком в обратном порядке побежали цифры от шестидесяти до одного.

— Прошу вас соблюдать закон о выборах и корректность в выражениях, — напомнил ведущий, обращаясь к кандидатам. — Десять секунд до включения.

Десять секунд истекли, и на мониторах, стоящих перед кандидатами, чтобы участники передачи могли видеть, что передается в эфир, побежала заставка.

— Уважаемые телезрители, мы начинаем передачу «Круглый стол» с кандидатами на пост главы Плобитауна. Это последняя передача, посвященная предвыборной борьбе, завтра день выборов и любая агитация запрещена. Разрешите представить вам участников передачи: Джеймс Хэнк — комиссар нашего города, Леон Смайлз — начальник службы безопасности, это пустое кресло должен был сейчас занимать нынешний мэр города — Герб Кримсон, но он отказался от участия в нашей передаче, и, наконец, Боб Даркман — председатель Профсоюза докеров. Напомню всем план передачи: вначале вступительное слово каждого из кандидатов, затем дебаты, ответы на вопросы и в завершение заключительное слово. Так как Герб Кримсон отказался от участия в «Круглом столе», времени должно хватить на все. Итак, приступим. Первым слово дается кандидату на пост мэра города Плобитаун Джеймсу Хэнку. У вас есть три минуты, господин Хэнк.

— Спасибо, но… — комиссар скромно откашлялся в кулак, — но мне кажется, что у господина Даркмана есть очень важное заявление. Пусть он выступит первым.

— По жребию после вас должен выступать господин Смайлз…

— Я не против, чтобы Боб Даркман выступал первым со своим заявлением, — прервал ведущего Смайлз. — Заявление господина Даркмана действительно настолько важное, что с моей стороны было бы безнравственно не уступить ему слово.

— Ну, раз все кандидаты согласны, слово дается кандидату на пост мэра города Плобитаун господину Бобу Даркману.

Автоматические телекамеры взяли крупный план председателя Профсоюза докеров. Боб увидел свое крупное лицо в мониторах перед собой. Экраны были покрыты масштабной сеткой с толстыми линиями, показывающими центр кадра, отчего Даркману показалось, что он видит себя со стороны в прицел снайперской винтовки. Сейчас на него смотрят миллионы во всех уголках Плобитауна. От того, что он сейчас скажет, зависит его жизнь.

Напротив в ожидании замерли Хэнк и Смайлз. Даркман посмотрел в их горящие глаза.

— Мои друзья Джеймс Хэнк и Леон Смайлз абсолютно правы, — произнес Даркман. — Я действительно должен сделать очень важное заявление. Несколько минут назад Джеймс Хэнк и Леон Смайлз показали мне неопровержимые доказательства преступной деятельности человека, которого я всегда считал своим другом. Мне тяжело об этом говорить, — Боб Даркман удрученно вздохнул, — но Луи Фернандо Фаризетти оказался преступником. Да, улики неопровержимы — Фаризетти занимался противоправной деятельностью. И что самое печальное — это то, что этот человек для достижения своих целей использовал меня, мое хорошее отношение к нему. Он пользовался моим доверием, чтобы за моей спиной проворачивать грязные махинации. Но, к счастью, у меня есть настоящие друзья — это комиссар полиции Джеймс Хэнк и начальник службы безопасности Леон Смайлз. — Даркман широким жестом руки показал на сидящих напротив. Камера моментально взяла силовиков крупным планом. Те утвердительно закивали головами. — Эти люди, чей самоотверженный труд по искоренению преступности известен всем, помогли мне вовремя разобраться в двуличности Луи Фернандо Фаризетти. Я решил выступить свидетелем в деле против Луи Фернандо Фаризетти. И не стоит меня отговаривать. Прекрасно осознавая всю серьезность этого шага, который подвергает мою жизнь опасности, я иду на него.

Прежде чем я сделаю само заявление, я хочу поблагодарить моих друзей: Джеймса и Леона. Спасибо вам. Если бы не вы, я бы до сих пор оставался в неведении. Вы оба достойны стать мэром нашего города.

Боб Даркман закрыл лицо руками и замолчал. Воцарилась неловкая пауза, выдержав которую до конца Боб отнял руки от лица и напрямую обратился к комиссару полиции и начальнику службы безопасности:

— Хэнк, Леон, скажите мне, как другу, ведь я еще не успел по своему неведению совершить никакого преступления?

— Ну… что ты… — Хэнк, который первым взял слово, растерялся. Комиссар был далеко не глупый человек и прекрасно понимал, что Даркман пытается выторговать себе индульгенцию в прямом эфире. Если Хэнк сейчас скажет, что Боб виновен, то, когда тот снимет свою кандидатуру в пользу комиссара, автоматически вина Боба Даркмана переляжет на самого Хэнка. А если Хэнк сейчас скажет, что Боб невиновен, то потом осудить его будет очень непросто. Надо было на что-то решаться. И Хэнк решился, ему все-таки были чертовски необходимы голоса «докеров» Боба Даркмана. — Конечно, нет, Боб. Ты и сам знаешь, что все, что ты совершил, поправимо. В твоих действиях нет состава преступления, Боб. Ты вовремя опомнился, иначе ты бы уже сидел в наручниках, я сам бы защелкнул их у тебя на запястьях, поверь мне.

— Да, Боб, — вступил в разговор Леон Смайлз, — ты бы уж точно, если бы и был в чем виноват, сидел не здесь, а за стальной решеткой. — Леон, пользуясь правом второго голоса, решил перехватить инициативу у комиссара, ему тоже были необходимы голоса «докеров» Боба Даркмана. — Ты абсолютно ни в чем не виновен, это я тебе как начальник службы безопасности говорю. Ты же не ведал, что за деньги у Фаризетти. Если бы уже действовала глобальная система наблюдения, то все бы знали, что ты ни в чем не виновен.

— Спасибо вам, — растроганно поблагодарил Боб Даркман. — Но тем не менее я должен сделать заявление. — Все присутствующие в студии затаили дыхание. — Я — Боб Даркман, в сложившихся обстоятельствах не вправе продолжать предвыборную борьбу за пост мэра города Плобитаун. Моя совесть не позволяет мне этого делать. Надеюсь на понимание со стороны тех, кто выдвигал меня кандидатом. Мэр города — это олицетворение кристальной честности и добропорядочности, его репутация должна быть не запятнана сомнительными связями. Я снимаю свою кандидатуру. Мне это решение далось непросто, но как честный человек и законопослушный гражданин я должен так поступить. Всех, кто готов был голосовать за меня, я призываю отдать голоса тому, кто продолжит политику защиты прав трудящихся, развития экономики и демократических институтов нашего общества, — я призываю своих сторонников голосовать за нынешнего мэра города Герба Кримсона!

С последними словами Боб Даркман отцепил от лацкана пиджака микрофон, встал и молча вышел из студии.

Глава 4. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО

«Триумф» постепенно приближался к спутнику Блос. Знакомые очертания «космических ворот Плобоя» увеличивались на экране рубки управления. Сама планета сине-зеленым шаром повисла справа. Окружающее пространство кишело множеством транспортных кораблей, снующих в разных направлениях. Невдалеке параллельным курсом к Блосу величаво плыл гигантский сухогруз с миллионом тонн древесины. Его корпус, состоящий из открытых, негерметичных решетчатых секций, полностью заполняли круглые стволы больших деревьев. Космические корабли таких размеров, как этот сухогруз, из-за своей огромной массы во избежание аварий не имели разрешения пристыковываться к спутнику Они становились на рейд недалеко от Блоса, и уже челноки со спутника производили разгрузочные работы. Сейчас на орбите возле Блоса стояло пять таких кораблей. «Триумф» по сравнению с любым из них выглядел мухой на фоне слона.

Обгоняя неповоротливые грузовые корабли, проносились частные яхты и пассажирские звездолеты. Часть кораблей шла к Блосу, часть, имеющая разрешение для посадки, направлялась прямиком на планету.

Скайт с Дерком оба сидели в рубке управления звездолетом, стыковка к спутнику с таким интенсивным движением космических кораблей вокруг была ответственным делом, и им приходилось не отрываясь следить за приборами. Звездолет вошел в зону контроля, и Скайт сбросил скорость до минимума. Вскоре диспетчер разрешил стыковку к освободившемуся двести седьмому причалу. Скайт аккуратно подвел «Триумф» к указанной причальной башне, колонной выдающейся из сферы спутника, и произвел стыковку.

— Почти дома, — сообщил Скайт, когда мощные стыковочные захваты причала герметично прижали корпус звездолета к переходному тамбуру.

— Через час будем в Плобитауне, — согласился Дерк, щелкая тумблерами и нажимая кнопки на панели управления. Дерк выключал системы навигации и деинициировал силовую установку корабля. — Я готов, — сообщил он, когда погасла последняя диаграмма на пульте.

— Тогда пошли.

Друзья встали и направились к выходу. Когда они проходили мимо кубрика, Дерк приоткрыл дверь и крикнул:

— Борис, ты здесь?!

— Да, мой господин! — тут же отозвался робот и выехал в коридор.

Борис был в своей гражданской ипостаси: углепластиковый корпус на гусеничном ходу. Его жидкокристаллический лицевой дисплей нес на себе радостную улыбку.

— Что за обращение такое «мой господин»? — сморщился Дерк. — Мы же с тобой, в конце концов, побывали у черта в заднице. Зови меня просто — Дерк. И брось эти подобострастные ужимки.

— Слушаюсь!

— И вообще, веди себя свободно, как «саморазвивающаяся личность».

— Будет исполнено!

— Мы со Скайтом сейчас летим на Плобой, — продолжил Дерк. — Не хочешь составить нам компанию? Ты ведь, как мне известно, никогда не бывал в Плобитауне.

— С удовольствием!

— Тогда понесешь наши вещи. Они у меня в каюте.

— А можно мне взять с собой фикус?

— Зачем это?

— Его нужно постоянно поливать. Я не хочу, чтобы он засох за время моего отсутствия.

— Хорошо, Борис, можешь взять его с собой. Только быстрее, мы со Скайтом ждем тебя у переходного шлюза.

Борис, радостно размахивая манипуляторами, поехал за вещами Дерка и Скайта, а друзья направились на нижнюю палубу к выходу.

Скайт вначале сравнил показатели давления в тамбуре звездолета и причала спутника Блос, только после чего открыл люк На пороге друзья остановились, ожидая робота.

Борис не заставил себя ждать и вскоре появился, нагруженный двумя рюкзаками и держа в манипуляторах горшок с фикусом. Роботу было тяжело и неудобно, но это нисколько не портило ему настроение. Радостная улыбка не исчезала с его лицевой панели.

— Молодец, Борис, — похвалил робота Дерк. — Держись меня, и я сделаю из тебя человека!

Скайт закрыл люк звездолета, и команда двинулась в сторону транспортера. Первыми налегке шли Скайт Уорнер с Дерком Улиткинсом, а за ними следом в обнимку с фикусом катился нагруженный рюкзаками Борис. Через пятнадцать минут лента доставила их к таможенному терминалу, и они подошли к стойке личного досмотра.

— Документы, — попросил майор таможенной службы равнодушно-профессиональным голосом. — Запрещенные товары, животные, продукты, лекарственные препараты, взрывчатые вещества имеются?

— Нет, — протягивая документы, ответил Скайт. Просмотрев документы, таможенник изменился в лице. Его равнодушие сменилось крайней степенью заинтересованности.

— А это что? — указал он на стоящего с фикусом в руках за спинами пилотов Бориса.

— Это наш друг — Борис, — ответил Дерк.

— А кому он принадлежит?

— Он свободная личность, — ответил Дерк с пафосом в голосе.

Таможенник удивленно захлопал глазами. Возникла пауза.

— Свободный робот — это не по правилам, — наконец пробормотал майор. — Я должен посоветоваться с начальством.

— Не надо тратить время, господин офицер, — вдруг пропищал Борис. Его жидкокристаллическое лицо с изображением смиренной улыбки высунулось из-за зеленых листьев фикуса. — Мой владелец — присутствующий здесь господин Дерк Улиткинс.

— Я все равно должен проконсультироваться. — Таможенник, забрав документы с собой, торопливо исчез за зеркальными дверями служебного помещения.

— Какой-то он странный, — заметил Скайт.

Как только майор таможенной службы спутника Блос Эрнест Дюпрэ заскочил в служебную комнату пропускного пункта и закрыл за собой дверь, он тут же набрал телефонный номер кабинета начальника ГБР полковника Вильяма Хендершота.

— Алло, господин полковник, это Дюпрэ с пропускного пункта номер пять. У меня на контроле те трое, на которых несколько дней тому назад была получена ориентировка от службы безопасности Плобоя, — сообщил он, когда Хендершот поднял трубку. — Скайт Уорнер, Дерк Улиткинс и еще с ними незарегистрированный робот, которого они называют Борис. Возможно, под этим именем скрывается сам Пьер Хилдрет.

— Зачем ты мне говоришь это, Дюпрэ? — услышал майор удивленный голос полковника. — Разве ты сам не знаешь, что нужно делать в таких случаях?

— Знаю. Но, — Дюпрэ посмотрел сквозь зеркальные стекла на терпеливо ждущих его возвращения пилотов, — ориентировка час назад была отменена. Что мне делать?

— Ничего. Раз ориентировка снята, у нас нет формального права задерживать их. Если они в чем и виноваты, то пускай с этим разбирается Леон Смайлз, если у него, конечно, для этого будет время. Пропусти их, по-видимому, эти парни прилетели на выборы. Кстати, Дюпрэ, ты уже проголосовал? Если нет, то можешь присоединиться ко мне, я как раз иду на избирательный участок. — Хендершот повесил трубку и повернулся левым боком к большому зеркалу у себя в кабинете. На лацкане форменного таможенного мундира блеснула серебряная звездочка Имперского ордена Дружбы народов. Хендершот пригладил волосы и поправил галстук. У полковника сегодня был хороший день.

Через пять минут таможенник возвратился. На этот раз в его действиях не было никакой суеты, майор вновь был профессионально корректен и ленив.

— Все в порядке, можете проходить, — сообщил он, возвращая документы.

Скайт забрал протянутые документы, и команда, миновав проходную, двинулась в сторону причалов рейсовых шатлов до Плобитауна.

— Вот теперь мы почти дома, — заметил Дерк. — Прилетим в Плобитаун и сразу в бар «Падающая звезда» к старине Джо, пропустим по стаканчику, а?

— Подожди, Дерк, — заметил Скайт. — У нас осталось еще одно последнее дело.

— Какое? — удивился Дерк.

— Исполнить свой гражданский долг и сходить на выборы.

— Ты это серьезно? — изумился Дерк.

— Абсолютно, — подтвердил Скайт.

— Ты хочешь идти голосовать?

— Конечно. Я только из-за этого и торопился, чтобы успеть ко дню голосования.

Дерк не знал, что сказать. Он шел рядом и удивленно смотрел на своего старого друга, которого только что узнал с новой стороны.

— Здесь нет ничего удивительного, Дерк, — серьезно продолжал Скайт, направляясь к посадочному блоку. — Я заплатил слишком большую цену, чтобы называться гражданином Плобитауна, и поэтому ни за что не откажусь от своего права на выбор.

— Я с вами абсолютно согласен, господин Скайт Уорнер, — пропищал сзади Борис. — Право выбора — это важнейший инструмент гражданина влиять на судьбу общества. Я надеюсь, что в будущем роботам также предоставят возможность участвовать в голосовании.

— Да… но… — растерялся Дерк. — За кого мы будем голосовать?

— Это каждый должен решить для себя сам, — ответил Скайт.

— А ты за кого собираешься голосовать?

— Это моя гражданская тайна.

— Скайт! Не будь ты этим… Скажи, за кого?

— Это ты должен решить для себя сам.

— Это не честно! Хотя бы намекни.

— Нет.

— Черт побери, Скайт…

Компаньоны влились в поток пассажиров, направляющихся в ангар с шатлами. В толпе еще некоторое время была видна рыжая куртка Дерка Улиткинса и маячащие за ее спиной зеленые листья фикуса, но вскоре и они потерялись из виду, смешавшись в людском потоке.

До конца посадки на рейсовый шатл Блос—Плобитаун оставалось несколько минут.

Глава 5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ «АНАЛИЗ»

На экране телевизора под бодрый мотивчик завертелся голубой шарик, с разных сторон выскочили буквы «П», «П», «К», закрутились вокруг шарика и соединились вместе в его центре, хор под литавры пропел: «Пэ! Пэ! Ка-а-а!» Появилась студия с ведущим программы.

— Здравствуйте. В эфире Первого Плобитаунского канала аналитическая программа «Анализ» и я, ее ведущий — Мэндас Флэш. Сегодня в программе, — по экрану, быстро сменяя друг друга, побежали кадры грядущих репортажей, — тема недели — прошедшие выборы, убедительная победа Герба Кримсона… Встреча вновь избранного мэра с председателем Профсоюза докеров Бобом Даркманом… Недавнее покушение на Императора Ивана Штиха… Перестановки в имперском правительстве… Самоубийство Леона Смайлза… Джеймс Хэнк продолжает занимать свой пост… Скоропостижная смерть видного бизнесмена Луи Фернандо Фаризетти… Скандал на выставке изобразительного искусства… Эти и другие репортажи в аналитической программе Первого Плобитаунского канала «Анализ», оставайтесь с нами.

В кадре появляется большая волосатая обезьяна. Она лезет в ванну и включает душ. После этого она берет с полочки перед зеркалом небольшой тюбик. Радостно крича, обезьяна покрывает себя с ног до головы густой белой пеной. Пластиковая занавеска задергивается. Какое-то время за ней слышны лишь плеск воды и обезьяньи выкрики. Но вот занавеска отодвигается, и за ней мы видим обнаженное мужское тело с накачанными мускулами. Голос за кадром: «Бальзам для депиляции „Маугли“ — мы сделали из обезьяны человека».

«У вас есть свободные денежные средства? — на ходу спрашивает солидный мужчина. — Но вам немного не хватает для открытия собственного дела? — Он идет мимо стоянки шикарных флаеров. — Ваши деньги лежат без движения? — Мужчина проходит мимо группы обольстительных девиц. — Вы хотите, чтобы ваш капитал приумножился? — Он подходит к стеклянным дверям банка, над которыми висит огромная золоченая вывеска „Базилиса“. — Финансовая группа „Базилиса“ принимает вклады от граждан и юридических лиц под триста процентов годовых!» — доверительно говорит мужчина и заходит внутрь.

«Внимание! Внимание! — По улицам мультяшного города в ужасе расползаются микробы и бактерии. — Зубочистки „Пик“ стали еще острее! — С неба на микробов с воем пикирующих бомбардировщиков падают тысячи зубочисток и пригвождают к земле, микробы корчатся и умирают. — „Зубочистки „Пик“ на страже вашего здоровья!“

Реклама заканчивается.

— Мы вновь в студии Первого Плобитаунского канала, — сообщает ведущий. — Итак, тема недели: убедительная победа на прошедших выборах мэра города Герба Кримсона. Герб Кримсон остается на второй срок! Шестьдесят пять процентов голосов, отданных нашими согражданами за кандидатуру Герба Кримсона, убедительнее всего показывают высокую степень доверия к политике, проводимой его кабинетом и партией Прагматиков. В начале предвыборной кампании многие аналитики сомневались в том, что выборы вообще состоятся, но вопреки их прогнозам граждане проявили сознательность и показали высокую явку на избирательные участки. Давайте вернемся на несколько дней назад и вспомним, как проходила борьба за кресло мэра.

Леон Смайлз — начальник службы безопасности Плобоя, кандидат номер один, вступает в непримиримую борьбу с кандидатом номер два — комиссаром города Джеймсом Хэнком. В средства массовой информации сливается огромное количество компрометирующих материалов как с одной, так и с другой стороны. На фоне этой борьбы рейтинги двух других кандидатов, главы Профсоюза докеров Боба Даркмана и мэра города Герба Кримсона, начинают показывать заметный рост. В решающий момент во время последних телевизионных дебатов Боб Даркман снимает свою кандидатуру в пользу Герба Кримсона, обеспечивая тем самым его несомненную победу в первом туре голосования.

Сейчас мы имеем возможность посмотреть репортаж нашего собственного корреспондента со встречи вновь избранного мэра города Герба Кримсона и председателя Профсоюза докеров Боба Даркмана…

На экране появляется сборочный цех Плобитаунских Северных верфей, до отказа заполненный народом. На трибуне стоят Боб Даркман и Герб Кримсон. На заднем плане за Бобом стоят: Энроп Шальф, Бенедикт, а за Гербом новые члены его кабинета, бывшие советники Леона Смайлза и Джеймса Хэнка: Перри Руте, сбривший фиолетовую бородку и одевший солидный черный костюм, и Карина Шер, снявшая рыжий парик и имеющая теперь строгую аккуратную прическу.

«Товарищи! Братья! — кричит Боб Даркман в мегафон. — Наша борьба завершилась победой! Мы выиграли выборы! Герб снова с нами! Он всегда отстаивал интересы рабочего человека, не давая уменьшать пособия и сокращать рабочие места. Политика, проводимая партией Прагматиков, защищает наши интересы, и теперь мы будем сотрудничать еще плотнее, еще крепче! Теперь пусть скажет мой друг Герб, дадим ему слово!» — Даркман передал мэру мегафон.

«Вначале хочу поблагодарить всех честных людей доброй воли за поддержку, за голоса, благодаря которым я вновь стал мэром Плобитауна, — начал Герб Кримсон. — Хочу высказать слова особой благодарности председателю Профсоюза докеров Бобу Даркману за высокосознательный, мужественный поступок. Надеюсь, мы и впредь будем продолжать взаимовыгодное сотрудничество, направленное на развитие демократии и повышение жизненного уровня граждан нашего города!»

«Ура Гербу Кримсону!» — выкрикнул Боб Даркман, и тысячи рабочих с энтузиазмом подхватили этот лозунг.

Мэр города и председатель профсоюза, улыбаясь, пожали друг другу руки и по-дружески обнялись. Глядя на это, сзади хлопали в ладоши члены их команд.

— Вы только что видели первое публичное выступление Герба Кримсона после переизбрания на второй срок, — продолжил ведущий программы новостей. — Как заявила пресс-служба нового—старого мэра, Джеймс Хэнк пока будет продолжать исполнять свои служебные обязанности комиссара полиции города. И первое дело, в котором предстоит разобраться Джеймсу Хэнку, — это заявление от группы граждан о якобы незаконном применении в телевизионной рекламе препарата «Хурасан-ультра» двадцать пятого кадра, призывающего голосовать за Герба Кримсона.

Также сегодня стало известно о самоубийстве участника недавней предвыборной гонки, начальника службы безопасности Леона Смайлза. По информации, поступившей из комитета по связям с общественностью службы безопасности Плобоя, их начальник рано утром пришел на работу, несколько часов провел, закрывшись в своем кабинете, после чего поднялся на крышу управления и с криком «Глория!» спрыгнул вниз. По всей видимости, психика Смайлза не выдержала напряжения предвыборной гонки. Он не смог пережить поражения на прошедших выборах. Возможно также, причиной самоубийства стали некоторые преступные факты деятельности самого Смайлза на посту начальника спецслужб, всплывшие во время предвыборной борьбы. В любом случае службу безопасности ждут большие перемены. Как заявил Перри Руте — новый пресс-атташе мэра: «Службу безопасности ожидает кардинальное реформирование». Перри Руте отметил, что деньги, заложенные в бюджет, на введение в строй системы наблюдения за гражданами Плобитауна, которого так добивался покойный Леон Смайлз, решено направить на замену устаревшей компьютерной системы самой службы безопасности. Демонтаж старых компьютеров начнется в ближайшие дни.

Еще одно событие, вызвавшее широкий отклик у общественности Плобитауна. На прошлой неделе было совершено покушение на Нового Императора. Покушение произошло в тот момент, когда Иван Штих выходил из концертного зала, где состоялось выступление известной рок-группы «Бешеная игуана». К счастью, служба безопасности заранее была информирована о готовящемся покушении, и Императора на концерте заменил робот-двойник. Выстрел снайпера разнес роботу голову. После этого события Император прервал программу посещения Плобитауна и больше нигде не показывался. По сообщениям из имперского посольства, Иван Штих в обстановке строжайшей секретности сразу после инцидента срочно покинул Плобой. В самой Империи раскрыт заговор синтетойдов, целью которого являлось физическое устранение Императора. Сейчас в столице Империи проходят многочисленные аресты. Все высокопоставленные чиновники госаппарата в обязательном порядке проходят проверку на «человечность», целью которой является выявление затесавшихся в высшие эшелоны власти синтетойдов.

На прошлой неделе после продолжительной болезни скончался известный бизнесмен и филантроп, владелец плобитаунского мясокомбината и консервной фабрики Луи Фернандо Фаризетти. Всем малоимущим гражданам Плобитауна хорошо были знакомы суповые наборы, которые бесплатно поставлял комбинат Фаризетти в благотворительные учреждения города. Последние годы Фаризетти не выходил из своего особняка, прикованный к постели неизлечимой болезнью. Как сообщили представители мясокомбината, его смерть была тихой и спокойной в окружении близких друзей. В его лице общественность Плобитауна потеряла лучшего представителя человечества. Свои соболезнования уже высказали многочисленные общественные организации, представители бизнеса и политики.

В эти выходные со скандалом закрылась выставка живописи в Центральном Плобитаунском музее искусств. Последователи течения «Осквернители рукой» принялись творить свои картины прямо перед присутствующими в музее посетителями. Они…

Комментатор прервал сообщение. В кадре сбоку появилась чья-то рука и положила на стол перед ведущим лист бумаги. Мэндас Флэш быстро пробежал текст глазами.

— Извините, мы вынуждены прервать нашу передачу. Только что из центра космических полетов поступило срочное сообщение: с борта элитного межгалактического лайнера «Атлантик», принадлежащего плобитаунской компании «Галактик Тревел инкорпорейшен», совершающего круиз по поясу астероидов, поступил сигнал 808. Мы будем держать вас в курсе событий. Смотрите экстренные выпуски новостей на нашем канале каждые десять минут. А сейчас очередной блок рекламы…

Загрузка...