Глава 24: Умер до наступления утра

Три ряда острых зубов водяного зверя находились всего в нескольких дюймах от головы котенка. Но Крафт был быстрее. Он резко ударил кинжалом справа налево, и рассек лоб существа прямо над глазами. Черная кровь брызнула в воздух. Аберрат вскрикнул, и с громким всплеском упал обратно в воду. В одно мгновение он исчез из виду, но его образ был выжжен в памяти Крафта. Сначала он подумал, что это был угорь, но теперь увидел, что он был покрыт синей чешуей и имел две тонкие руки, выступающие из того места, где — если бы это был человек — были бы плечи. Руки заканчивались тремя длинными пальцами с убийственными когтями. Но эти глаза… Они были человеческими. Это существо когда-то было человеком.

Нервно оглядывая поверхность канала, Крафт вытер лезвие кинжала о траву на краю тропинки и вернул оружие в карман пальто. Испуганный котенок бросился прочь, но когда Крафт направился к вратам, он снова последовал за ним.

— Уходи! — прошипел он, но существо продолжало следовать за ним по пятам.

Крафт подошел к вратам и протянул коробку с образцами Хампертону, который был поражен.

— Это было удивительно, Бенсон! Я никогда не видел такой быстрой реакции. Я думаю, это была хорошая идея — позволить тебе носить оружие.

Крафт не ответил.

Котенок терся о его ногу и мяукал. Он съежился, зная, что Хампертон услышит его.

— Ах, хорошо, маленький кот вернулся.

Он снова взял кожаную сумку.

— Положи его сюда, — сказал он Крафту.

Хотя он и знал, что это навлечет на него неприятности, Крафт все равно не мог этого вынести.

— Простите, сэр, но я не могу — сказал он, качая головой.

Наступила зловещая пауза.

— Что ты только что сказал? — Спросил Хампертон, слегка повысив голос.

— Этот котенок не заслуживает того, чтобы его исследовали и держали в зверинце. Он спас мне жизнь! Он предупредил меня о нападении, сэр, — взмолился Крафт.

Он знал, что это не совсем так: синяя чешуйчатая водяная тварь, похоже, охотится скорее за котенком, чем за ним, но ему было все равно. Он никак не мог позволить попасть ему в эту сумку.

— Привратник не может ни оспаривать приказ мансера, ни ослушаться его! — взорвался Хампертон. — Возможно, на твои суждения повлияла опасность, с которой ты только что столкнулся. Я дам тебе еще один шанс, Бенсон. Возьми этот образец!

— Нет! — Крикнул Крафт, не потрудившись добавить «сэр».

Хампертон сердито взревел и потребовал, чтобы Крафт вернулся через врата. Он неохотно пробрался внутрь, боясь того, с чем ему предстоит столкнуться, хотя и испытывая облегчение оттого, что котенок наконец-то оказался в безопасности.

Мужчина смотрел на него сверху вниз, его лицо раскраснелось и покрылось потом, дыхание участилось.

— Завтра утром я первым делом доложу об это главному мансеру. Ты явно не принадлежишь нам, Бенсон. Это просто последний случай в череде актов неподчинения. О да, — сказал он, заметив выражение лица Крафта, — главный мансер рассказал мне о твоем пренебрежении профессиональным этикетом. И не думай, что если ты был помилован герцогом то, это будет иметь какое-то значение. Герцог понимает необходимость дисциплины. Все служащие замка должны подчиняться ему — от этого зависит само наше выживание. Немедленно иди в свою комнату.

Крафт рухнул на кровать, чувствуя себя очень подавленным. Официант принес ему ужин, но он не смог его съесть. Его мучали мысли о завтрашнем дне, о докладе Хампертона, обо всем случившимся, Имбирю Бобу, о том, как его накажут, отправив в Шолл. Без помощи отца у него нет защиты от аберратов. Он долго не протянет. Через несколько часов его там убьют. Но на следующее утро, выяснилось, что у Хампертона так и не было возможности доложить о случившемся. Он умер еще до наступления утра.

— Это ужасная потеря, — сказал главный мансер.

Крафт и Лаки сидели в его кабинете, чтобы услышать плохие новости.

— Он был уклончив и не сказал точно, как он умер; только то, что «безопасность врат была нарушена».

Крафт гадал, не пробралось ли что-нибудь, через врата, чтобы напасть на него, — это была тревожная мысль. Он также испытывал смешанные чувства по поводу смерти Хампертона. С одной стороны, он был опечален этим — он казался довольно приличным, определенно лучше, чем Гадюка. Но с другой стороны, Крафт был рад, что он не сможет доложить о вчерашнем. А потом почувствовал себя виноватым из-за чувства радости.

— Мистер Хампертон был первоклассным мансером, с отличным послужным списком, его будет очень не хватать, — продолжал Имбирь Боб. — Вся деятельность врат приостановлена на день, пока проводится полное расследование.

Их отпустили, и Крафт с Лаки решили прогуляться, чтобы скоротать время.

Это было не очень весело: типичная Ланкаширская погода конца лета-унылые серые тучи, порывистый ветер и дождь. Мало того, благодаря булочкам с колбасой, купленным накануне, они уже потратили свое жалкое жалованье за неделю — а ведь был только понедельник! Вскоре они уже поднимались по склону холма к замку.

— Имбирь Боб так и не рассказал нам, как умер Хампертон, — заметил Крафт. — Как ты думаешь, нарушение правил безопасности врат, означает, что кто-то проник через них и убил его?

— Что-то в этом роде, — согласился Лаки. — Он, должно быть, работал без привратника, проверяя установленные места. Он был крупным парнем, который еле передвигал ноги, нося свой вес, поэтому, скорее всего, он сидел в кресле привратника, а сидя в нем — не возможно воспользоваться гильотиной. Должно быть, его застали врасплох. А может, его жирная задница, застряла в кресле, — добавил он с усмешкой.

Крафт не улыбнулся в ответ. Возможно, у Хампертона и был лишний вес, но он был мертв. Ему казалось неправильным шутить об этом.

— Мы могли бы это выяснить, — продолжал Лаки. — Я знаю одного парня, который работает в криминалистической лаборатории. Они не только проводят исследования над аберратами, но так же и расследуют любые человеческие смерти и увечья — они, вероятно, уже изучили смерть Хампертона.

— Но ведь по правилам, разные ведомства не должны разговаривать друг с другом?

— У гильдий есть строгие правила хранения секретов, а Имбирь Боб одержим ими. Он приверженец правил. Но пока нас не поймают, это не имеет значения, не так ли? Только не говори мне, что ты не хочешь знать, что случилось!

Крафт не стал спорить, он хотел узнать правду, хоть и подозревал, что она будет не приятной.

— Можешь рассчитывать на меня, — сказал он.

Они не могли подойти к парню из отдела криминалистики, пока не закончится его смена.

Когда мальчики снова спустились в город, уже совсем стемнело. Парня звали Дун, и он любил выпить, поэтому Лаки повел Крафта к любимому водопою Дуна — Ведьме Пендла.

Крафт и Лаки, были слишком молоды, чтобы их впустили внутрь, поэтому они смотрели на Дуна через окно, потягивающего эль, в компании мужчин, играющих в домино. После долгих маханий Лаки удалось поймать его взгляд, и он вышел, чтобы поговорить с ними, все еще сжимая свою кружку. Дун был крупным рыжеволосым парнем с акцентом откуда-то издалека, с севера Ланкашира. Крафт подумал, что он, вероятно, шотландец.

— И чего же вы, два маленьких негодяя, хотите? — спросил он, прежде чем сделать еще один большой глоток эля. — О, дай угадаю! Вы хотите получить информацию о смерти бедного толстяка Хампертона! Вы и половина замка, ребята.

— Давай, расскажи нам, что с ним случилось, Дун! — Взмолился Лаки. — Неужели кто-то проник через врата и убил его, прежде чем его жирная задница успела вылезти из кресла?

Крафт ожидал, что Дун рассмеется, но он вдруг стал очень серьезным и покачал головой.

— Нет, и именно поэтому все так волнуются. Ни один мансер не оставил бы врата открытыми не работая с ними. Он сидел за своим столом, когда его убили. Его просто разорвали. Плоть была разбросана по всем четырем стенам его кабинета. Меньшая часть плоти, большая — осталась в желудке у аберрата. Я не завидую вашей работе. Теперь никто из вас не будет в безопасности. — С этими словами он поплелся обратно в паб.

Разговор явно закончился, и мальчики направились обратно в замок. Крафт был сбит с толку тем, что Дун имел в виду, говоря, что теперь никто из них не в безопасности, но Лаки объяснил.

— Как ты знаешь, когда врата не используются, они полны темных клубящихся облаков, и с этой стороны ты ничего не видишь, — сказал он. — И когда ими никто не пользуется, врата тоже не должны быть видны со стороны Шолла. Ничто не должно быть в состоянии увидеть синий круг врат или знать его местоположение. Хампертон сидел за своим столом, так что мы можем предположить, что вратами никто не пользовался. Это означает, что какой-то аберрат каким-то образом смог найти и пройти через врата, убить и съесть большую часть мансера, а затем сбежать обратно в Шолл. Если это случилось с Хампертоном, то может случиться с кем угодно. Похоже, что врата больше не безопасны. Я не думаю, что мы сможем использовать их снова. Возможно, их даже придется уничтожить, чтобы аберраты не проникли прямо в замок и не перебили всех внутри!

Крафт был ошеломлен. Если Лаки прав, что это значит для них? Он избежал того, чтобы на него донесли и уволили. Но теперь он был бесполезен — без врат не было бы необходимости в привратниках. Возможно, он все-таки вернется в Шолл.

В ту ночь Крафту снова было трудно заснуть; ворочаясь с боку на бок, он пытался вспомнить более счастливые времена. Он вспомнил, что в молодости хотел пойти по стопам отца. Отец всегда был добр к нему и всегда давал хорошие советы.

— Твоя мать сказала мне, что у тебя есть несколько забот, Крафт, — сказал он однажды вечером, уводя его на край сада, подальше от двух старших братьев.

Брок и Бен сидели на скамейке у стены и разговаривали с матерью. Крафту тогда было около восьми лет, и голова его была полна забот о будущем.

— Что она сказала? — С тревогой спросил Крафт.

Он не хотел, чтобы отец узнал о некоторых его заботах о будущем.

— Это ты должен мне сказать, сынок.

— Обещай, что не будешь смеяться, отец…

Отец похлопал его по спине и улыбнулся.

— Я не могу этого обещать, Крафт. Если ты скажешь что-нибудь смешное, я не смогу удержаться от смеха.

Лицо Крафта вытянулось, но отец ухмыльнулся и опустился на колени, так что они оказались лицом к лицу.

— Я просто пошутил, Крафт. Я уже знаю, в чем твоя проблема, потому что твоя мать сказала мне. У нас нет секретов друг от друга, так что, что бы ты ни сказали одному, другой скоро узнает. Когда ты вырастешь, ты хочешь стать курьером замка, как я? Разве не так?

Крафт кивнул.

— Ну, в этом нет ничего плохого. Это опасная работа, но жизненно важная. Но ты беспокоишься и о другом — о том, что у тебя не будет нужных тебе особых способностей.

Крафт снова кивнул, все еще смущенный.

— Брок и Бен сказали мне, что, поскольку мама не Фейри, мы можем не развить никаких способностей, когда станем старше.

Его отец выглядел задумчивым.

— Было несколько браков между Фейри и не-Фейри, и в большинстве случаев дети продолжали иметь полезные способности. Нет, это не имеет никакого отношения к твоей матери. Просто так оно и есть. Никто не может предсказать, что произойдет. Самое лучшее, что ты можешь сделать, это перестать слишком много думать о будущем.

— Ну, а что если у меня все-таки нет никаких способностей?

Его отец улыбнулся.

— Все будет хорошо сынок, так что не волнуйся, со временем ты узнаешь это. И запомни: что бы ни случилось, мы с твоей мамой всегда будем заботиться о тебе.

Крафт вспомнил, как его успокоили эти добрые слова — словно с его плеч свалился тяжелый груз. Но теперь все изменилось — у него больше не было отца и матери, чтобы заботиться о нем.

Что касается его способностей — он не был уверен в этом, но с другой стороны, если бы их не было, он не смог бы найти вещи, используя врата. А шепот его мертвых братьев — это способность? Это дар — слышать, как говорят мертвые? Однажды он спросит кого-нибудь об этом, и остается надеяться, что этот кто-то, будет его отец.

Загрузка...