Примечания

1

Популярная в Японии во второй половине 40-х годов песня, впервые исполненная в 1947 году известным мастером популярного песенного жанра Харуо Ока (1916–1970).

2

Лепёшки, приготовленные из толчёного риса, часть традиционной новогодней трапезы. Ежегодно на Новый год в Японии погибает несколько человек, подавившихся моти, в основном стариков и детей.

3

Период в истории Японии, охватывающий 1603–1868 гг. Время правления феодального клана Токугава.

4

Крупный знатный феодал в средневековой Японии.

5

Иерархия японской мафии строится по принципу «идеальной семьи», все члены которой должны относиться друг к другу как близкие родственники.

6

Так в Японии клиенты называют хозяек питейных и других развлекательных заведений.

7

В японской буддистской традиции — бог смерти, царь подземного мира.

8

По буддистским представлениям, ад имеет восемь горячих и столько же холодных слоёв. Самый последний холодный слой — махападма, где от страшного мороза трескаются тело и внутренние органы.

9

Школьное образование в Японии делится на три этапа: начальная школа-шестилетка, трёхлетняя средняя школа (эти два этапа обязательны) и трёхлетняя старшая школа, по окончании которой можно поступить в колледж или университет.

10

Город на восточном побережье острова Хонсю, административный центр префектуры Мияги.

11

Хит японской эстрады, впервые прозвучавший в 1961 году и положивший начало новому музыкальному жанру «додонпа».

12

Общее название для ряда направлений в психологии, ориентированных преимущественно на изучение бессознательных процессов, происходящих в психике человека.

13

Дрезина (япон.).

14

цубо = 3,3 кв. м.

15

В театре кабуки — помост, идущий от сцены в глубь зрительного зала. Служит дополнительной площадкой, которая используется для выхода и ухода актёров и для исполнения наиболее значительных сцен.

16

Действие пьесы происходит в XII в., в период соперничества двух феодальных кланов — Гэндзи и Хэйкэ. В тексте фигурируют некоторые персонажи этой пьесы: Сидзука Годзэн, придворная танцовщица и любовница военачальника Ёсицунэ Минамото, Исо-но Тоята, её брат, Кё-но Кими, жена Ёсицунэ Минамото, её служанка Синобу, воин-монах Бэнкэй.

17

В театре кабуки мужчины исполняют не только мужские роли, но и женские.

18

Часть традиционного японского мужского костюма — накидка, надеваемая поверх кимоно.

19

Одно из наиболее популярных японских буддийских божеств. Покровитель всех страждущих и нуждающихся в помощи, особенно детей и путников.

20

Пьеса, написанная для театра кабуки японским драматургом Цуруя Намбоку IV (1755–1829) и впервые поставленная в 1825 году.

21

Богиня изобилия и жизненного успеха, одна из наиболее почитаемых в синтоистском пантеоне. Часто изображается в окружении лис, считающихся её посланниками.

22

Крупный японский издательский дом.

23

Популярный японский актёр кино, театра и телевидения.

24

Перевал в горном массиве между префектурами Ямагата и Фукусима, расположенными в центральной части острова Хонсю.

25

Один из элементов украшения традиционного японского сада.

26

Сюгоро Ямамото (1903–1967) — японский писатель, автор популярных приключенческих рассказов для детей, а также исторических повестей.

27

Разновидность японской лапши.

28

Популярное блюдо японской кухни. Жаренная на гриле рыба (главным образом угорь), приправленная специальным соусом.

29

Хит американского рок-певца Брюса Спрингстина, вышедший в 1984 г. За его исполнение певец получил свою первую премию «Грэмми».

30

«Хотару-но хикари» («Мерцание светлячков») — популярная в Японии песня, впервые исполненная в 1877 г. и повторяющая мелодию известной шотландской песни «Auld Lang Syne» на стихи Роберта Бёрнса, очень популярной в англоязычных странах. На японском телевидении в новогоднем музыкальном шоу, определяющем лучших эстрадных певцов года, стало традицией исполнять под занавес «Хотару-но хикари».

Загрузка...