Над горными хребтами гремели барабаны.
Горат замер в недоумении. Подсознательно он понимал, что это лишь воспоминания, однако они воспринимались так же живо, как реальность. Он посмотрел на свои руки — они были маленькими, как в детстве. Он взглянул на ноги и увидел, что они босы. Но он не ходил босиком с самого детства.
На вершинах окружающих холмов барабаны отстукивали настойчивый ритм. В ночи ярко горели костры. Кланы, которые давно уже вели междоусобную войну, были настороже, опасаясь предательства. Однако все пришли послушать Оратора. Горат с трудом сделал несколько шагов, его ноги будто налились свинцом. Сколько он ни старался, двигаться быстро ему не удалось.
Он знал, что мир нарушен. Он знал, что людей его отца предали. Ему было всего двенадцать, и должны были пройти годы, прежде чем он получит власть, однако судьба распорядилась иначе. Ему ничего не говорили, но он знал, что отец мертв.
— Двигайся быстрее, — сказала мать, подойдя сзади. — Если хочешь быть лидером, научись выживать.
Ее голос был приглушенным и отдаленным, и когда он обернулся, ее не оказалось рядом.
И вот он уже облачен в доспехи и сапоги, слишком большие для него, хотя и его собственные. Его отец погиб, когда мир Оратора взорвался яростью. Как и другие до него, Оратор хотел вновь поднять знамя Мурмандрамаса, единственного лидера, сумевшего когда-то объединить кланы моррелов. И теперь Горат — мальчик, едва способный держать меч своего погибшего отца, — стоял перед людьми Ястребиного клана, совершенно обескураженными и растерянными. Мать тронула Гората за плечо, и он обернулся.
— Скажи что-нибудь, — прошептала она.
Глядя на мужчин своего клана, Горат не мог произнести ни слова. Воины, многие из которых жили уже больше века, сейчас ждали от ребенка именно того слова, которое подняло бы их из глубин отчаяния. Вглядевшись в их лица, Горат произнес:
— Мы все вынесем.
Волна боли захлестнула темного эльфа, и он упал на колени. Теперь он был уже взрослым мужчиной, преклонившим колени перед Бардолом и приносящим клятву верности в обмен на обещание защиты. У Бардола не было сыновей, и ему нужен был сильный муж для дочери. Горат выказал себя хитрым и дальновидным вожаком, отведя своих людей высоко в заснеженные горы. Двадцать пять лет они жили в пещерах, покрытых мхом, охотились на медведей и оленей и восстанавливали силы. Вернувшись домой, он выследил того, кто предал его отца. Он пришел в лагерь Джодуа и бросил к его ногам в качестве вызова голову его брата, Ашантука. Потом он убил Джодуа в честном поединке, и воины Лахуты, Орлиного клана Северных озер, присоединились к Ястребиному клану Ледяных пиков. Так Горат стал вождем арданьенов, в переводе с древнего языка — летающих охотников. И хотя он был всего лишь подростком тридцати семи лет, он командовал более чем сотней воинов.
Еще дважды приходил он на совет, созываемый вождями, которые пытались предъявить свои права на власть. Он видел, что сражения обескровили его народ. Но он был мудрее и ограждал своих людей от таких конфликтов, поэтому заслужил репутацию человека, к которому можно обратиться за советом, потому что у него нет собственных амбиций. Многие доверяли Горату. Он достиг своего расцвета, когда ему было сто шесть лет. Тысячи мечей в ту пору подчинялись его приказам.
Время текло размеренно, как река, и Горат плыл по ней все дальше. Он потерял двух жен, которые родили ему детей, — одна погибла от человеческой стрелы, а вторая ушла от моррела. Его сыновья и дочь уже были мертвы. Потому что даже Гората, мудрым советам и осторожности которого доверяли, обуяло сумасшествие, имя которому — Мурмандрамас.
Как было предсказано в пророчестве, пришел эльф по имени Мурмандрамас. У него был знак дракона, и обладал он великой силой. Ему служил жрец из далекого мира — существо, скрытое под тяжелыми одеждами. Первым его последователем стал Мурад, вождь клана Барсука из Зубов Мира. Горат видел, как Мурад ломал через колено спину воина, и знал, что лишь самый могущественный лидер мог снискать преданность вождя клана Барсука. Мурад отрезал себе язык в доказательство того, что никогда не предаст своего хозяина.
Единственный раз в жизни Горат поддался всеобщему безумию. Кровь стучала в ушах в унисон с громом военных барабанов. Он привел свою армию к окраине великого Эддера, завязал битву с варварами старого короля Редтри и удерживал фланг, пока Мурмандрамас захватывал человеческий город Сар-Исбандия, который люди называли Арменгаром.
Тысячи воинов и мирных жителей пали у Арменгара, но Ястребиный клан уцелел. Несколько эльфов погибло, удерживая позицию около леса и во время броска через перевал, который люди называли Высокий Замок. Там, в Высоком Замке, Горат потерял Мелоса, своего племянника. Там, в Высоком Замке, погибла треть арданьенов.
А потом был Сетанон. В результате жестокой битвы они захватили город, но в момент триумфа у них отобрали победу. Мурмандрамас исчез. Как рассказывали потом воины: вот он стоит на башне замка и вдруг через миг испаряется. Потом появились кешианцы и цурани, и ход сражения изменился. Великаны-наемники из высокогорных деревень бежали первыми, за ними гоблины — отчаянно смелые, но быстро впадающие в панику. Именно Горат, единственный выживший в сражении вождь, дал команду к отступлению. Он искал владыку, потому что два враждующих клана схватились из-за трофеев и только Мурмандрамас мог уладить спор. Но никто не мог найти повелителя, и Горат, прокляв все предзнаменования, предсказания и призывы к разрушению, собрал остатки арданьенов и увел их на Север.
Большинство его воинов выжили, но вожди других кланов назвали Гората и его последователей предателями. Девять лет арданьены жили в своей долине высоко в горах совершенно изолированно. Потом они были призваны к действию.
Вновь были подняты знамена, и поднял их Делехан — заклятый враг, сын эльфа, который убил его отца и затем умер от руки самого Гората. Делехан, который разделял трапезу с Мурадом и змеиным жрецом, последний выживший член совета Мурмандрамаса, вновь сплотил кланы. Именно Делехан клялся, что Мурмандрамас жив и заперт в тюрьме в сердце Сетанона, и лишь освободив его, кланы Севера смогут получить обратно земли, захваченные проклятыми людьми.
Любой, кто пытался выступить против Делехана, погибал. Шестеро использовали темную магию, и противники клана Делехана один за другим исчезали. Горат знал, что приближается его день. Он знал также, что должен предупредить своих врагов на Юге, потому что они были последней надеждой его народа.
Ночью он бежал через лед и боль. Мужчины, которых совсем недавно он считал братьями, преследовали его, чтобы убить. Вел их Хасет, которого сам Горат учил владеть мечом. Последний кровный родственник Гората пал от его собственной руки.
И вновь Горат услышал рокот барабанов. И вновь увидел костры на холме, но теперь почувствовал, как его сознание возвращается к настоящему, а воспоминания о прошлой жизни медленно угасают…
Девушке было не больше семнадцати лет. Ее светлые волосы слегка отливали золотом. Она уже отпустила руки Гората и теперь обратила на него пристальный взгляд бледно-голубых глаз. За девушкой стояли принц Крондора, одетый в черный балахон цурани и еще один чародей, невзрачный и невысокий, но излучавший почти осязаемую силу. Те, с кем Горат пришел сюда — Оуин и Локлир, — ждали в другой комнате.
— Что ты видела? — спросил принц.
— Я не обнаружила лжи, ваше высочество, — устало ответила девушка, — но я не смогла обнаружить и правды. Его сознание… чужое, хаотичное.
— Он скрывает свои мысли? — Карие глаза принца Аруты сузились, когда он посмотрел на Гората.
— Ваше высочество, — вмешался бородатый маг, — Горат — моррел, и хотя Гамина обладает исключительными способностями устанавливать мысленный контакт, его сознание может иметь врожденную защиту. У нас никогда не было возможности изучить моррелов. То, что я узнал, когда общался с эльдарами…
При упоминании хранителей древнего эльфийского знания Горат прищурился.
— Ты Паг, — сказал он.
— Да, — кивнул маг.
— Мы слышали об ученике эльфов, — встрепенулся Горат.
— Ну и что? — вмешался Арута.
— Думаю, он говорит правду, — сказал Паг.
— Я тоже так думаю, — кивнул Макала. — Простите меня, — обратился цурани к принцу Аруте, — но я осмелился использовать свое искусство, пока леди Гамина входила в сознание моррела. Все так, как она сказала: беспорядочность и непонятность, но хитрости здесь нет. Несмотря на то что он так отличается от нас, это самое честное существо, какое вы могли бы встретить.
— По какой причине вы позволили себе использовать магическое искусство без разрешения? — спросил Арута, скорее удивленный, нежели рассерженный.
— Война в Королевстве может иметь много последствий, не последним из которых станет нарушение торговли между двумя нашими мирами, ваше высочество. Свет Небес будет более чем недоволен, если такое случится, не говоря уже о риске, что они, — Паг указал на Гората, — подберутся к секрету Врат.
Арута задумчиво кивнул.
— Даже если забыть о торговых соглашениях, война не принесет пользы никому, принц, — произнес Горат. — И все же ты должен подготовить свою армию к войне.
— Что я должен или не должен делать — это мое дело, отступник, — ровным, но не допускающим возражений тоном произнес Арута. — И мое решение не будет основано на одном слове инакомыслящего вождя. Если бы Локлир не верил тебе, ты был бы уже в нашей темнице и общался бы с палачом, а не держался бы за руки с леди Гаминой.
— Я не сказал бы тебе ничего другого, — Горат спокойно взглянул на принца Крондорского, — ни под раскаленным железом, ни под плетью или лезвием, человек.
— Почему же ты предал своих, Горат? — спросил Паг. — Зачем пришел в Крондор с предупреждением, когда твои племена мечтают уничтожить человечество в этом мире с тех самых времен, как помнят себя? Почему ты выдаешь Делехана Королевству Островов? Не хочешь ли ты использовать нашу армию, чтобы сделать то, чего не смог сам, — уничтожить своего врага?
Темный эльф внимательно посмотрел на мага. Несмотря на моложавый облик, этот человек явно обладал огромной силой. Тем удивительнее была та уважительность, с которой он обращался к тому, кого мог считать врагом.
— Делехан может быть для Королевства лишь горькой пилюлей, — тихо и серьезно проговорил Горат, — но для наших людей он яд. Он порабощает и захватывает. Он хочет стать величайшим, но… — темный эльф глубоко вдохнул. — Моих людей очень мало, — медленно сказал он. — Мы никогда не соберем столько же меченосцев и лучников, сколько вы, люди. Мы полагаемся на тех, кто служит нам добровольно — гоблинов, горных великанов, троллей и отступников… — В его голосе зазвучали нотки горечи. — Я оплакал двух сыновей и дочь. У меня было две жены — одну я проводил к Матерям и Отцам, а другая оставила меня после того, как я дал приказ отступать в Сетаноне. Последний родственник пал от моей руки в ту ночь, когда я встретил молодого Оуина, — он посмотрел Аруте прямо в глаза. — Я никогда не смогу вернуться назад, принц Крондора. Я умру на чужой земле среди людей, которые презирают мою расу.
— Но почему? — не понимал Арута.
— Потому что мои люди не переживут еще одну войну, подобную той, что была в Сетаноне. Появляется Делехан в драконовом шлеме Мурмандрамаса, поднимаются мечи, приносятся кровавые клятвы, но хотя мы очень храбрые и преданные, мы проигрываем в численности. Если многие из нас опять напрасно погибнут, Северные земли будут открыты для завоевания людям, и через столетие не останется в живых ни одного моррела.
— Мы не собираемся переходить по другую сторону Зубов Мира, — сообщил Арута. — У нас нет никаких планов насчет Северных земель.
— У тебя, принц, здесь, в теплом замке в Крондоре, возможно, и нет, но среди твоей расы найдутся те, кто захотят воевать, чтобы получить титул, и ты это знаешь. Если кто-то придет к твоему королю и скажет, что он захватил город Раглам и занял Харлик и теперь контролирует треть Северных земель, твой король предложит ему наследственный титул и доходы от этих земель?
— Предложит, — признался Арута.
— Тогда ты понимаешь, что я имею в виду, — заключил Горат.
Арута долгое время размышлял, потирая подбородок, и наконец проговорил:
— Ты очень убедителен, Горат. Я поверю в то, что сказали Макала и Гамина, и буду считать, что ты не лжешь. Но теперь мы должны решить, является ли то, что ты знаешь, действительно правдой.
— Что ты хочешь сказать? — удивился Горат.
— Он хочет сказать, что ты можешь быть невольной пешкой в чужой игре, — объяснил Паг. — Если этот Делехан знал о твоей враждебности, он мог передать через тебя информацию, которая заставила бы нас поспешить ему навстречу и встретиться с ним в том месте, которое он сам выбрал, — Паг указал на карты и записки, которые Локлир забрал из сарая в Желтом Муле. — Здесь по крайней мере полдюжины фальшивых сообщений, и все они указывают сомнительные места атаки — Таннерус, Иггли, Высокий Замок, даже Ромней.
Горат вскинул голову.
— Я слышал это название.
— Ромней? — переспросил Арута. — Что ты имеешь в виду?
— Только то, что я слышал, как Ромней упоминали те, кто служит Делехану. В этом районе есть его агенты.
— Ты их знаешь?
Горат покачал головой.
— Людей, работающих на Делехана, знают лишь немногие из его приближенных: братья Нараб и Наго, его сын Морэльф и Шестеро.
— Кто такие эти Шестеро? — спросил Паг. — Ты упоминал их и раньше.
— Никто не знает. Они закутываются в такие же темные, как у тебя и твоего цуранийского друга, балахоны с глубокими капюшонами.
— Пантатианцы? — предположил Паг.
— Это не змеиные жрецы, я уверен, — возразил Горат. — Они говорят как ты и я, хотя в их речи слышится акцент. Они служат Делехану и дают ему силу, чтобы объединить кланы. Они оказались достаточно могущественны, чтобы дважды заставить Наго и Нараба вернуться, когда те пытались покинуть Делехана. Среди наших людей они — сильнейшие колдуны.
— Паг, принеси, пожалуйста, сюда ту карту, — попросил Арута.
Бородатый чародей разложил на столе карту с изображением центральной части Королевства.
— Зачем Делехану предпринимать какие-то действия возле речного города в центре Королевства?
— Возможно, для него важно, что это центр Королевства? — предположил Паг. — Когда Мурмандрамас выступил против нас, он перебрался через Высокий Замок и пересек Пустынное Нагорье, продвигаясь на юго-запад, чтобы миновать Сумрачный лес и ударить по Сетанону. Что, если на этот раз Делехан решил пройти здесь и спуститься по реке Честон на лодках?
— Около Ромнея он мог бы повернуть на реку Силден, — кивнул Арута, — а на севере от города Силден он может свернуть на запад и предпринять марш-бросок к Сетанону. Это будет самый быстрый и простой путь, особенно если мои западные войска будут разбросаны между Ламутом, Таннерусом и дюжиной других мест отсюда до Вабона. Он также окажется в стороне от королевской армии. Наконец появляется какая-то логика, — Арута взглянул на Гората.
— Я могу пойти в Ромней и добыть для тебя какие-нибудь доказательства.
— От веры до доверия большой путь, Горат, — веско произнес Арута. — Наши люди враждовали столько лет, что доверие не может возникнуть так легко.
— Тогда отправь со мной своих солдат, — предложил Горат. — Делехана надо остановить. Если ты отобьешь его атаку и он вынужден будет вернуться на Север, да еще и с разбитым носом, те, кто сейчас поддерживает его, отвернутся, и мои люди будут спасены. Так же, как и твои.
— Кажется, у меня есть подходящий человек, — сказал, поразмыслив, Арута. — Но Джимми сейчас занят другим делом…
— Ночные ястребы? — высказал предположение Горат.
— Что ты об этом знаешь? — быстро спросил Арута.
Горат рассказал о встрече в канализации с фальшивыми ночными ястребами и сквайром Джеймсом.
— Кто-то очень хочет, чтобы я отправил войска в коллектор и очистил подземные ходы от пересмешников, — согласился Арута. — Эти два события могут быть связаны, но могут быть и простым совпадением.
— Думаю, они связаны, — констатировал Горат. — Я не слышал, чтобы кто-нибудь говорил о ночных ястребах, но поговаривали, что у Делехана есть источники информации по всему Королевству.
— А исходя из того, что рассказал молодой Локлир, — добавил Макала, — агенты Делехана действуют и в Империи, — он продемонстрировал рубин, который вернул ему Локлир. — Эти кражи продолжаются уже некоторое время. Думаю, все эти события взаимосвязаны, — цуранийский маг взглянул на Аруту.
Принц кивнул.
— Ты вернешься в свою комнату под охраной, — сказал он Горату. — Я пошлю за тобой утром, и мы разработаем маршрут путешествия в Ромней. На дорогу туда и обратно даже на самых быстрых лошадях уйдут недели, а нам нужна свежая информация.
Горат поднялся, слегка поклонился Гамине и Пагу и вышел из комнаты.
Арута устало вздохнул:
— Слишком уж многое из того, что он знает, основано на слухах и разговорах. Я верю, что он не лжет, но насколько это его предупреждение соответствует действительности?
— А я не доверяю ему, ваше высочество, — вдруг вмешался рыцарь-маршал Гардан, который хранил молчание все то время, пока моррел был в комнате. — Мы столько раз сражались с моррелами за эти годы, что не можем верить никому из них.
— Но есть ли у меня выбор, маршал? — спросил Арута. — Если его предупреждение подтвердится, мы стоим перед лицом нового Великого Восстания, и если не примем верное решение, то можем оказаться в той же ситуации, что и в последний раз, когда войска пришли к Сетанону, а моррелы уже были там.
— Но почему Сетанон? — недоумевал Макала, глядя на карту. — Почему они уверены, что Мурмандрамаса держат в тюрьме именно там?
— Он там исчез, — объяснил Арута, быстро взглянув на Пага. — Об этом месте ходят разные слухи, и Мурмандрамасу внушили, что если он захватит этот город, то сможет разделить Королевство пополам и завоевать его.
Это была неубедительная ложь, и Паг знал это.
— В войне очень часто решения основываются на ложных предположениях, — рассудительно заметил Макала. — Есть ли какие-нибудь доказательства, что Мурмандрамас действительно мертв?
— Только мое слово, — ответил Арута. — Потому что именно я убил его.
— И мы можем с большой долей уверенности предполагать, — продолжал Макала, — что они не поверят твоему слову, так?
Арута кивнул.
Паг расстроенно покачал головой.
— Мы с дочерью должны уйти, Арута, но мы вернемся. Из всех новостей, что принес Горат, меня больше всего беспокоят эти шестеро загадочных чародеев.
— Да, — согласился Макала. — Эти таинственные существа владеют сильной магией. Что ж, Ассамблея будет рада помочь тебе, Паг. Рассчитывай на нас.
— Отправишься со мной в Звездную Пристань? — поинтересовался Паг.
— Мне надо отослать несколько сообщений на Келеван, — покачал головой Макала, — но я скоро к тебе присоединюсь.
Паг достал из кармана мантии небольшой шар и положил руку на талию своей дочери. Шар замерцал, послышалось тихое гудение, и оба исчезли.
— Вот бы и остальные могли перемещаться с места на место с такой скоростью, — мечтательно вздохнул Арута.
— Одна из причин, по которым наше братство чародеев тщательно охраняет подобные устройства, — не позволить войскам проделывать это, — улыбнулся Макала. — Мы должны быть очень осторожными, участвуя в подобных делах, хотя, учитывая позицию нашего императора, — он намекал на тот факт, что Ичиндар, император Цурануани, одобрял тесные связи с Королевством, — вы можете, если понадобится, рассчитывать на нашу помощь.
Этой ночью, после того как Макала с Гарданом отбыли, Арута долго не мог заснуть, размышляя и пытаясь оценить предупреждение моррельского вождя-отступника. Конечно, проще всего было бы забыть это предупреждение или убедить себя, что всему причиной борьба за власть между моррельскими кланами. Но принц чувствовал, что приближается новая война. Если бы только его суперагент, бывший вор, а теперь придворный, смог перехватить эту войну из рук тех, кто надумал ее развязать!
Арута взял со стола колокольчик и позвонил. В дверях мгновенно появился паж:
— Слушаю, ваше высочество.
— Передай страже, чтобы мне сообщили сразу же, как только сеньор Джеймс вернется во дворец, в любое время дня и ночи.
— Да, ваше высочество, — паж поклонился, закрывая дверь, и немедля отправился исполнять поручение.
Но Арута так и не пошел в свою спальню, потому что, хотя он и решил послать Джимми вместе с Горатом в Ромней, по-прежнему его мучили сотни вопросов. И самый главный их них — кто такие эти Шестеро.
Горат проснулся в тот же миг, как начала открываться дверь. Он вскочил, сжав кулаки, готовый защитить себя даже без оружия. У него не было уверенности, что наемный убийца не сможет пробраться во дворец, он прекрасно помнил, как много лет назад принц Крондорский едва не умер от руки убийцы, посланного Мурмандрамасом.
Горат расслабился, увидев, что в комнату вошел сквайр Джеймс.
— Приветствую, — улыбнулся сквайр.
— Здравствуй, — ответил Горат и уселся на стул у окна, выходящего в сад. — Снова допрос?
— Нет, — помотал головой Джеймс. — Мы отправляемся в Ромней.
— Вещей у меня нет, значит, я готов, — Горат поднялся.
— Мы все отправимся налегке. Продовольствие повезут вслед за нами.
— А я думал, у нас будет сопровождение, по крайней мере отряд, способный отразить атаку, — удивился Горат.
— Слишком много шума, — улыбнулся Джеймс. Он вытащил из туники какое-то странное устройство — шар с крошечными рычажками, которыми можно было управлять одним пальцем. — И потом, нам не придется седлать коней.
— Как же мы туда доберемся? — послышался голос из-за спины Джеймса.
Сквайр обернулся и увидел стоящего позади Оуина.
— Не мы, а Горат и я. Ты остаешься здесь или отправишься домой в Тимонс, как тебе угодно.
— Я не могу здесь остаться! — в отчаянии воскликнул Оуин. — Мне нечего делать, я не состою у принца на службе. И вернуться в Тимонс не могу. Что, если по пути меня захватят и заставят говорить?
— Что ты знаешь? — усмехнулся Джеймс.
— Например, что вы направляетесь в Ромней.
— С чего ты взял?
— Умею читать карты, — объяснил Оуин. — И я слышал достаточно из того, о чем говорили Горат и Локлир, чтобы понять, что именно в это место я и должен отправиться, — юный маг быстро заговорил умоляющим тоном: — Кроме того, я с Востока и все там знаю. У меня есть кузены в Рэне, Кавелле и Долте, и я бывал в Силдене и Ромнее.
Джеймс покачал головой, как будто вспомнив что-то.
— Что ж, — сказал он. — Я помню, как мы с Локлиром пытались так же убедить кое-кого, кто не хотел брать нас с собой, много лет назад. Хорошо, можешь пойти с нами. Пусть лучше ты будешь у нас перед глазами, чем вдали и неизвестно в каком состоянии.
Джеймс привел их в пустую комнату, где хранилось оружие и дорожное снаряжение. Горат быстро выбрал меч.
— Минога, — одобрительно сказал он.
— Это кровопийца, правильно, — сказал Джеймс, — но почему ты его так назвал?
— Просто название, — объяснил Горат. — Мои люди не всегда жили в горах, человек. Когда-то мы обитали на побережье Горького моря, — он полюбовался на изгиб клинка и прикинул вес рукояти в ладони, потом убрал меч в ножны. — Я не буду спрашивать, откуда у тебя меч, выкованный моими людьми.
— Думаю, ты догадываешься, — сказал Джеймс. Он указал на два заплечных мешка. — Еда и кое-какие дорожные принадлежности на тот случай, если нам все же придется путешествовать, но в основном, я надеюсь, мы сможем разобраться с нашими делами и покинуть Ромней достаточно быстро.
— А где Локлир? — поинтересовался Оуин.
— Он уезжает через час по другому поручению принца. Я встречусь с ним после того, как мы вернемся из Ромнея.
Они взяли свои вещи, и Оуин снова спросил:
— Что теперь?
Джеймс вновь вытащил шар и скомандовал:
— Подойдите ближе. Горат, положи руку мне на плечо, а ты, Оуин, ему на плечо.
Сам Джеймс положил левую руку на плечо Оуина, а правой активировал шар. В воздухе что-то загудело, и комната вокруг стоящих закружилась. Когда все вокруг прояснилось, они с удивлением обнаружили себя совсем в другой комнате.
— Где мы? — спросил Горат.
— Это Малак-Кросс. — Джеймс подошел к двери и, приоткрыв ее, выглянул наружу. — Здесь живут друзья принца. Я лучше пойду вперед, а то вы можете лишиться головы прежде, чем успеете объяснить, как здесь очутились.
Они были на втором этаже здания. Когда они спускались по лестнице, из-за угла появился монах в простой серой рясе и уставился на них, открыв рот.
— А-а… — начал он.
Джеймс поднял руку.
— Скажи аббату Грэйвзу, что мы здесь, брат.
Монах развернулся и поспешил исполнить поручение. Джеймс привел их в комнату, которая раньше явно была обеденным залом. К ним навстречу спешил высокий мужчина с короткой седой бородой.
— Джимми, негодяй ты этакий! — воскликнул он и осекся. — А это кто? — указал он на Гората и Оуина.
— Привет, Этан. Одна важная персона пожелала, чтобы мы отправились на Восток и вернулись как можно скорее. Самым быстрым способом передвижения было цуранийское устройство.
— Так вы явились прямо из Крондора?
Джеймс утвердительно кивнул.
— У тебя есть лошади, которых мы могли бы одолжить?
— Нет, но я отправлю брата за тремя лошадьми на конюшню в Янси. Расскажешь мне, что все это значит?
— Нет, — ответил Джеймс. — Просто поверь мне.
— Мы давно с тобой знакомы, парень, еще с тех темных дней, когда я был другим человеком. Но хотя я отношусь к твоему хозяину с глубочайшим почтением, моя преданность отдана исключительно храму. Если твое дело каким-то образом касается храма Ишапа, ты должен сказать мне.
— Если бы мог, сказал бы, — пожал плечами Джеймс, — но в настоящий момент все, что я знаю, — только догадки и предположения. Однако должен тебя предостеречь. Будь настороже.
— Мы всегда настороже, — рассмеялся Грэйвз. — Зачем еще было покупать эту таверну и превращать ее в аббатство?
— У вас все… в порядке?
— Сходи посмотри сам. Тебе все тут знакомо, — ответил Грэйвз.
— К нашему возвращению лошади будут?
— И все, что вам нужно.
— Только лошади. Все необходимое у нас с собой, — Джеймс указал на заплечный мешок, потом повернулся к своим спутникам. — Пошли со мной. Вернемся сюда через час.
Они вышли из бывшей таверны, и Оуин оглянулся. Скромное двухэтажное здание с конюшенным двором, парой надворных построек, сараем и навесом находилось на окраине небольшого городка, вытянувшегося на восток. Монахи Ишапа трудились, заменяя деревянную ограду вокруг аббатства на каменную, и не обращали внимания на гостей.
— Что это такое? — спросил Горат, пока они шли по тропинке через перелесок.
— Брошенная таверна, которую забрал себе храм Ишапа. Они переделали ее в аббатство.
— Для чего? — поинтересовался Горат.
— Здесь неподалеку есть кое-что, за чем они хотят присматривать.
— И что же? — включился в расспросы Оуин.
— Об этом вам двоим знать совершенно не обязательно.
Они шли по тропинке минут десять и в конце концов очутились на полянке. Горат замер на месте, пораженный тем, что увидел. Посредине поляны возвышалась статуя — точная копия лежащего дракона. Голова его покоилась на земле, а крылья расправлены так, будто он собирался взлететь.
— Что это? — спросил, немного придя в себя, темный эльф и осторожно обошел статую вокруг, внимательно разглядывая.
— Оракул Аала, — ответил Джеймс и указал на блюдо для подношений, лежавшее на земле перед драконом.
— Я думал, это легенда, — удивился Оуин.
— Как и многие легенды, она основана на правдивой истории, — Джеймс снова показал на блюдо. — Брось монетку и коснись дракона.
Оуин послушно вытащил из кошеля серебряную монетку и бросил ее на блюдо. За мгновение до того, как коснуться поверхности блюда, монетка испарилась. Оуин протянул руку и коснулся поверхности статуи…
И тут же оказался в другом месте. Это был большой зал. «Точнее, огромный», — подумал Оуин. И в центре его тоже лежал дракон невообразимых размеров — голова его была больше самого большого фургона, когда-либо виденного Оуином, а тело покрыто великолепными драгоценными камнями всех видов: изумруды, сапфиры, рубины и опалы складывались на спине дракона в рисунки, которые при движении ослепительно сверкали всеми цветами радуги. От этого зрелища трудно было отвести взгляд.
«Я сплю?» — спросил сам себя Оуин, но тут же услышал ответ:
— Некоторым образом. Но поспеши, ты ступил на опасный путь. Что хотел ты узнать у Оракула Аала?
— Я оказался вовлечен в то, чего не понимаю, и все же я чувствую, что должен продолжить начатое. Это разумно?
— В конце путешествия ты будешь другим, не таким, как сейчас, и не сможешь вернуться на путь, которым шел раньше. Твое будущее полно трудностей и много раз еще ты будешь думать, что значишь меньше, чем на самом деле.
— Я могу доверять моррелу Горату?
— Он более значителен, чем подозревает сам. Доверяй ему, хотя иногда он не доверяет сам себе. Он станет великим героем, даже для тех, кто сейчас проклинает его имя.
Внезапно Оуин почувствовал, что колени его ослабли. Он пошатнулся, но чьи-то сильные руки подхватили его и помогли устоять. Он моргнул и вновь оказался перед статуей.
— Что это было?
— С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Горат. — Ты дотронулся до статуи и начал падать.
— Я был в каком-то другом месте, — неуверенно произнес Оуин. — Я долго отсутствовал?
— Отсутствовал? — удивился Горат. — Ты был здесь. Ты лишь коснулся статуи и пошатнулся, а я схватил тебя за руку.
— А мне показалось, что прошло довольно много времени, — задумчиво сказал Оуин.
— Так иногда происходит, — объяснил Джеймс, касаясь камня. — Оракул сам решает, с кем он будет говорить. Что он тебе сказал?
Оуин взглянул на Гората и Джеймса.
— Только то, что я должен доверять… вам обоим.
— А что-нибудь более полезное? — Джеймсу не терпелось узнать подробности, он даже схватил Оуина за руку.
— Сказал, что в будущем нас ожидают трудности.
— Как будто нам нужен предсказатель, чтобы это узнать, — фыркнул презрительно Горат.
— Давайте вернемся в аббатство, — решил Джеймс. — Возможно, наши лошади уже готовы. У нас впереди еще долгий путь.
— Куда мы направляемся? В Саладор? — поинтересовался Оуин.
— Нет, по горной дороге в Силден. Она пустынная и довольно опасная, но могу поспорить, что наши преследователи все еще болтаются в Крондоре, ожидая, когда мы высунем нос из дворца. Если повезет, мы будем уже на пути в Ромней прежде, чем они поймут, что мы давно покинули дворец.
Оуин лишь кивнул. Когда они повернули обратно к аббатству, он взглянул через плечо на статую дракона на поляне. Во время своего непродолжительного транса он ощутил нечто, о чем не сказал товарищам: Оракул был испуган.