Иван Мак Потерянные – 3. (Легенды Вселенной – 38).


Космический флот входил в систему. Сотни кораблей двигались к планете, которая была выбрана для новой колонии. Ее обнаружили разведчики еще несколько лет назад, и планету признали пригодной для заселения. Разведчики особое внимание уделили обнаружению разумных форм жизни. Их на планете не оказалось. В ином случае, комиссия по заселению однозначно признала бы новый мир непригодным для заселения и, в зависимости от положения разумных существ, определила бы дальнейшие действия. В большинстве подобных случаев все сводилось к установлению наблюдения с целью изучения новой расы разумных.

Но в этом мире разумных не было. Природа не успела породить высокоорганизоанные формы жизни, и планету населяли самые простые живыe существа.

Первый этап состоял в организации экспериментального поселения людей. Люди в нем фактически становились подопытными, и экспериментальная группа состояла из пожизненных заключенных и осужденых на смерть. Тот, кто выживал в течение десяти лет, получал свободу.

Заключенных держали небольшими группами на кораблях. Общее их число составляло несколько тысяч, и у них не было никаких шансов изменить свое положение.

Корабли продолжали прибывать. Первые уже вышли на орбиту, а последние все еще оставались где-то в пути. Все делалось не спешно, по давно продуманной схеме, и командиры кораблей действовали по инструкциям, которые они получили еще перед стартом в космос. Для многомировой цивилизации не было разницы, начнется заселение в тот же момент, как корабли прилетят к планете или же это произойдет через неделю или через месяц. По плану заселение должно было начаться с разрешения научного руководителя экспедиции, который сначала встречался с исследователями, находящимися около планеты уже несколько лет.

Все шло по плану. Через неделю, как и планровалось, состоялась первая высадка переселенцев, а затем работа приняла рутинный характер. Непредвиденных проблем не возникало, и работа велась с некоторым опережением графика.


Прошло несколько лет. Время подходило к началу второго этапа заселения. За это время в колонии не зафиксировали серьезных болезней, которых могли опасаться ее жители. За восемь лет произошло только четыре смерти − две из-за несчастных случаев на строительстве и две из-за того что заключенные не поделили чего-то друг с другом, а в результате драки двое оказались убиты. Виновников так и не нашли, потому что среди заключенных в момент драки не оказалось добровольцев, работавших в колонии вместе с ними.

Очередное сообщение не вызвало серьезного беспокойства. В колонии появилась новая болезнь. Заболевшими оказались два человека, ходившие за два дня до этого в поход, к океану. Сообщения врача поначалу были обычными, но уже через два часа в них появились признаки беспокойства. А через шесть часов обнаружились новые больные.

Начиналась эпидемия. Через полчаса все были оповещены о ней, но люди, памятуя о прошлых "эпидемиях", не приняли предупреждение всерьез.

Болезнь прогрессировала. Через десять часов после ее начала наступила первая смерть. Это случилось ночью, когда в колонию прибыла спецгруппа, чтобы разобраться с болезнью.


Все шло так как никто не ожидал. Болезнь оказалась не только смертельной, но и чрезвычайно заразной. Через три дня в колонии не осталось ни одного здорового человека, а через пять все умерли. Не выжили ни врачи, ни команда, пришедшая на помощь. Многолетняя работа потерпела крах в несколько дней. А колония на космической станции оказалась под угрозой из-за того, что часть команды спасателей вернулась назад и принесла туда неизвестную заразу.

Борьба со смертью продолжалась еще несколько месяцев. Казалось, вспышку побеждили, но появившиеся на станции спасатели вновь оказались зараженными. А через несколько дней после этого кто-то из уцелевших включил систему самоуничтожения и станция сгорела в термоядерном огне.

В живых осталось не много − несколько команд, работавших на других станциях и не имевших контакта с главной станцией.

План колонизации остановился. А через несколько месяцев после еще одной неудачной попытки разобраться в причине болезни, колонию попросту бросили.

И никто не узнал, что там, на планете, в лесах осталась группа сбежавших заключенных. Они тoже оказались заражены, но природа смилостивилась над ними, и от болезни умерли не все. Осталось несколько молодых и сильных особей, которые поселились вдали от главной базы и дали начало новому миру разумных существ...

Такова была история колонии M80-4. Через много лет она стала примером для учебников, но никто так и не узнал тайну страшной болезни.




− У нас другие данные, − объявил Альфер Книрс. − Колония К104-3 вполне подходит для жизни.

− Вы забыли историю М80-4, капитан? К104-3 очень похожа на тот мир. Такой же слабо развитый. Такая же слабая жизнь и множество микроорганизмов, которые почти не влияют на людей, порождая легкие болезни.

− Здесь все не так. У нас все под контролем. Мы провели все исследования. К тому же, на К104-3 есть старая колония людей, которые жиут здесь больше ста лет. Я уверен − опасность минимальная.

− Вы считаете, что нам пора начинать второй этап заселения, капитан Книрс?

− Да, − заявил капитан. − Не вижу никаких препятствий. Сколько было планет, где свирепствовали ужасные болезни, но они все же были заселены. Нам нужны территории, а К104-3 просто идеальна.

− Вы можете начинать. Но все под вашу ответственность, Капитан.


Еще одна колония появилась в списках для переселения. В старых мирах это было воспринято с облегчением, потому что там уже много лет ожидали корабли с переселенцами, которым надо было лишь указать место, куда лететь.

Десятки тысяч огромных транспортников двинулись в путь и вскоре высыпали над новой планетой. А через несколько лет новая колония уже почти ничем не отличалась от новых строившихся миров. В нем было не так много городов, но это было временно. Переселенцы прибывали и прибывали. Их были десятки и сотни миллионов.


Развитие миров продолжалось, и мало кто видел опасности. Жизнь в космосе для людей теперь казалась обычным делом, и множество переселенцев оставались на космических станциях, которые строили на свои средства. По началу для того чтобы куда-то лететь, а потом решили, что сами станции могут быть не плохим местом для жительства.

В старом мире таких станций повились сотни тысяч, и космическое население составляло около миллиарда человек. Подобные поселения появлялись и рядом с другими колониями, но там это делали одиночки, которым нравилось жить в космосе, а не на планете.


Люди заселили уже около сотни миров. Не мало переселенцев занялись освоением неживых планет. Они составляли большинство, и территория на них практически ничего не стоила. Иные заселял даже астероиды. И этот мир был огромен. Проходили сотни лет, все оставалось на прежних местах. Развитие науки почти не происходило, потому что считалось, что ученые знали все. Существовала даже теория сверхсветовых перемещений. Она держалась в тайне, потому что эксперименты в этой области были слишком опасны и находились под запретом. Существовала только одна Правительственная организация, которой разрешались такие эксперименты, но она их не проводила, заявляя, что все что нужно давно изучено, а экспериментировать с тем, что может уничтожить мир − попросту глупо.


Альфер Книрс давно получил должность Губернатора колонии. Теперь К104-3 получила название Эль-Харан − по имени древнего космолетчика. О его судьбе никто не знал, открыв несколько планет, он улетел в последний раз в космос и больше не вернулся.

А у Книрса теперь был дом, огромная территория собственной земли, множество слуг и богатство, которым мог похвастаться только Губернатор развитой колонии. Причиной стали найденные на Эль-Харане алмазы. Планета через несколько лет вышла на первое место по добыче алмазов, и добыча продолжала расти. Ходили слухи что алмазы на Аль-Харане находились везде, даже среди камней, которыми насыпали дороги.


Очередной корабль, прибывший к колонии, вел себя не так как все. Он прошел к планете, не передал никаких запросов, и вышел на орбиту по запрещенной траектории.

Через несколько минут он так и не ответил ни на какие радиозапросы, а затем двинулся к планете, начиная спуск. Но космическая полиция не спала. Корабль не успел приземлиться, когда рядом с ним появилось несколько полицейских истребителей.

Книрса подняли посреди ночи и сообщили о происшествии, а затем показали летевший над лесом корабль.

− Что это за корабль? − спросил он, не понимая, кому он принадлежит.

− Нам не удалось его классифицировать, − заявил Министр. − И на запросы он не отвечает.

− Тогда, сбейте его.

− Сбить?

− Да, сбить!

Приказ ушел к истребителям, и те через минуту открыли огонь. Поведение незваного гостя оказалось странным. Он не пытался увернуться от ракет. Они попали, и корабль рухнул вниз, пустив огненный хвост. А перед приземлением из него вылетела капсула...

− Взять их! − приказал Книрс.


Прошло несколько часов. Пойманных людей привезли на военную базу и Книрс прибыл туда, чтобы лично разобраться что это за вторжение.

Их было двое. Обоих держали в закрытой камере, и Альфер Книрс смотрел на них через окно.

− Что они говорят? − спросил он.

− Ничего, Ваше Превосходительство, − сообщил полковник. − Они не говорят на нашем языке.

− Как не говорят?

− Просто не говорят. Говорят на языке, которого мы не понимаем.

− Значит, нам не узнать, почему они ворвались на планету?

− Мы узнаем. Наши специалисты разберутся с их языком, и мы все узнаем.

− Сколько это займет времени?

− Может, неделю, может и больше. Но спешить, вроде, некуда. Заодно наши эксперты разберутся и с останками их корабля.

− Докладывайте мне как будут продвигаться дела, − приказал Книрс.


Пришельцы сами научились говорить на основном языке людей. Через неделю они могли объясняться, и Книрс приказал допросить их в его присутствии.

Допрос ничего не дал. Два человека заявляли, что они прилетели издалека, и их цель − поиск родственников, но по какой-то причине их корабль занесло к Эль-Харану, и они оказались вынуждены лететь вниз без разрешения, потому что системы корабля были неисправны.

− Они прошли карантинный контроль? − спросил Книрс.

− Да, − подтвердил полковник.

− В таком случае, доставьте их ко мне.

Двух женщин доставили в его резиденцию, и вскоре пленницы появились перед губернатором.

− Меня не удовлетворяют ваши объяснения того, как вы ворвались на мою планету, − начал Книрс. − Более того, я не верю ни одному вашему слову на счет того, что вы прилетели откуда-то издалека. И теперь вы расскажете все как есть, а иначе вам будет только хуже.

− Может, нам просто исчезнуть, Ирса? − спросила одна из женщин у второй.

− Еще не время, Мари, − ответила Вторая. − Этот Император еще не вернул долг.

− Ну так возьмем его с собой, а то он долго будет прикидываться, что он тут сильнее всех.

− Ты меня уговорила.

Книрс закричал, когда пол под ним исчез. Он рухнул с высоты в холодную лужу и несколько секунд барахтался, пока не понял, что воды не больше чем по пояс.

Он поднялся, выбрался из воды и на берегу уперся взглядом в огромного зверя. Книрс раскрыл рот и не сумел ничего сказать. Огромная лапа повалила его на землю.

− Не торопись, Ирса, − послышался голос рядом, и Книрс обернувшись увидел одну из женщин. Она улыбалась во весь рот, словно издеваясь. − Я вижу, ты никогда не встречался с Крыльвами, Император? − спросила она.

− Я не Император.

− Извини, я перепутала, Король.

− Я не Король.

− Значит, Царь?

− Нет.

− Тогда, кто же ты? Повелитель? Властелин? Ну, отвечай же!

− Я Губернатор.

− Фу! − скривилась женщина с отвращением и отступила. Зверь так же отошел и резко переменился. Книрс раскрыл рот, когда огромный зверь перед ним обратился в женщину.

− Говори, где скрывается Император?

− Здесь нет Императора, − проговорил Книрс.

− Я спросила, где он? − зарычала женщина.

− У нас нет Императора. Кто вы такие?! − закричал Книрс.

− Мы маленькие котята, − произнесла вторая женщина. − Не видишь, что ли? Она переменился и стала похожей на кошку, стоявшую на задних лапах. − Ну, понял, кто мы? − произнесла кошка.

От напряжения в глазах потемнело, и Книрс упал теряя сознание.

Он очнулся в постели. Рядом стоял человек в белом халате.

− Что произошло? Где я? − спросил Губернатор.

− Вы в больнице, Ваше Превосходительство. − сообщил врач. − Вам стало плохо во время какой-то встречи.

− Встречи?! Где те женщины?!

− Успокойтесь, вам нельзя волноваться, − сказал врач. Но Книрс не мог быть спокоен после всего происшедшего. И тем более после того, как узнал, что две женщин отпустили якобы по его собственному приказу.

Книрс приказал разыскать их и схватить. Но время было упущено. Через несколько дней появилась информация о том, что две женщины с именами Ирса и Мари Крыльв отбыли с планеты на космическом корабле, который они выкупили на неизвестно откуда взявшиеся деньги.




Ирса и Мари сидели перед управлением корабля и просто смотрели на то как работала команда. Четыре человека, обслуживавшие небольшой рейдер, выполняли все достаточно четко и все шло нормально. Через несколько минут корабль вышел из прыжка и оказался рядом с новой планетой.

− Колония М107-3. − Сказал капитан. − Второй уровень.

− Получен запрос принадлежности. − Произнес связист.

− Отвечай. − Приказал капитан и радист передал данные корабля.

Он был принят и через два часа совершил посадку в главном космопорте планеты.

Ирса и Мари покинули его и пройдя все формальные процедуры отправились в город.

− Сколько нам еще болтаться здесь? − Спросила Ирса.

− Бог его знает. − Ответила Мари. − Да и какая разница? Сегодня здесь, завтра там. Это наша жизнь.

− Да. Вирн не плохо расцвел за это время. Странно, что здесь нет никого кроме них.

− Видать, это угодно космическим богам.

Они продолжали идти переговариваясь то вслух, то мысленно. Под вечер они взяли номер в гостинице и остались ночевать там.

А на утро две сестры покинули гостиницу, что бы отправиться в новое путешествие.

− Может, пора появиться и Сандре? − Спросила Ирса.

− Да, наверно. − Ответила Мари и рядом с ними сверкнула молния.

Сандра смотрела на Ирсу и Мари некоторое время.

− Ты меня опять куда-то утащила, Ирмариса? − Спросила она.

− Да. − Ответила Ирса. − Так уж вышло. Шарахнули там нас здорово. Слава богу, что живы остались.

− А как же та планета?

− Планета переживет. Лайинты, может, и не переживут. Но мы сейчас слишком далеко от них.

− Где?

− Это Галактика Хийоаков.

− Опять?

− Опять. − Усмехнулась Мари.

− Ну и что мы будем здесь делать? − Спросила Сандра.

− Сейчас ничего. − Ответила Мари. − Тебе надо язык местный выучить. А там и поглядим.

− Ну так давай его мне, чего тянуть кота за хвост?

− О! − Произнесла Ирса и начала оглядываться. − Эй, ты меня обманула, тут нет котов!

Сандра рассмеялась.

− Ты своего кота оставила там, забыла уже? − Произнесла она.

− Не забыла. Черт бы меня побрал. Не надо было лезть в ту драку.

− Поздно жалеть. После драки кулаками не машут.

− А мы лапами. − Проговорила Мари.

− Так и будем болтать без толку?

− А здесь нет толку. − Ответила Ирса. − Наш корабль грохнули. Есть другой, но на нем далеко не улетишь.

− Почему? − Спросила Сандра.

− Потому что Вероятность нас задолбала. К тому же, мы связаны с Вирном, так что кто знает, что от нас здесь требуется? Когда сделаем, тогда и улетим.

Рядом остановилась машина со знаком полиции. Из нее вышел человек и потребовал то женщин документы.

Ирса показала свою бумагу, а пока человек рассматривал ее, а второй в машине смотрел в сторону, Мари отдала свое тело Сандре, а сама объединилась с Ирсой.

Полицейский вернул документ Ирсе и взглянул на Мари.

− А где третья? − Спросил он, оглядываясь.

− Какая третья? − Спросила Мари. − Та тетка что здесь стояла, что ли?

− Да. Где она?

− Ушла куда-то. Мы ее не знаем.

− Вы же с ней говорили.

− Я спрашивала, где тут музей поблизости. − Ответила Мари.

− Вы в своем уме? Какой еще музей?

− А в чем дело то? − Спросила Ирса. − Почему здесь нет музея?

− Потому что этому городу только три года. Рано еще музеи заводить. − Ответил полицейский, возвращая второй документ. − Не советую вам оставаться в этом районе. Он не достаточно благонадежен.

− А я слыхала, что на этой планете люди живут уже больше двухсот лет. − Сказала Ирса.

− Больше двухсот здесь только одна колония. И она не здесь, а на другом конце планеты.

− А туда как нибудь попасть можно отсюда?

− Только, если у вас есть космический корабль.

− У нас он есть.

− Тогда узнайте координаты и летите, если вам это так нужно.

Ирмариса и Сандра остались одни, когда полицейская машина уехала.

− Ну что, летим туда? − Спросила Ирмариса.

− А что нам еще делать то, если Вероятность против нас? − Ответила Сандра.

Через час они уже сидели в корабле и тот готовился к перелету на другой континент. Кто-то давая инструкции пилоту предупреждал, что тамошние жители довольно опасны, что с ними лучше не связываться, но Ирмариса и Сандра это пропускали мимо ушей.

Корабль взлетел над планетой и через полчаса уже был над нужной точкой. Он прошел вниз и приземлился рядом с крупным селением. Там уже стоял какой-то другой космический корабль и Ирмариса усмехнулась, показывая на него.

− Опасно здесь приземляться. − Проговорила она с усмешкой.

− Этому кораблю лет сто, не меньше. − Произнес пилот. − И он здесь стоит довольно давно.

− Откуда ты знаешь? − Спросила Ирмариса.

− Я это вижу. Он не взлетал лет десять, а то и больше. Вон, на нем даже трава растет.

− Да, он действительно не взлетал давно. − Произнесла Ирмариса. − Ну, это ничего не меняет. Оставайтесь здесь, а мы пойдем.

− Вы сильно рискуете.

− Это наше призвание. − Ответила Сандра и вышла из рубки вместе с Ирмарисой.

Они вышли из корабля. Из поселения в этот момент уже появилось группа людей и они приблизились. В их руках было оружие и было видно, что они настроены довольно враждебно.

Ирмариса и Сандра прошли к ним навстречу и люди остановились, когда между ними и двумя женщинами оказалось около десяти метров.

− Зачем вы явились сюда? − Произнес кто-то. − Это наша земля.

− Мы не спорим, что это ваша земля и не собираемся оставаться. Мы прилетели всего лишь в гости.

− Нам не нужны здесь непрошеные гости. − Произнес человек.

В этот момент из корабля появился капитан с тремя людьми. У них было оружие и Ирмариса обернулась к ним.

− Капитан, я просила вас оставаться там.

− Но они вооружены и опасны.

− Вернитесь назад, если не хотите, что бы я вас уволила за нарушение приказа! − Резко ответила Ирмариса и капитан молча повернул назад.

Ирмариса обернулась к людям.

− Убирайтесь туда, откуда пришли. − Произнес человек.

− Это невозможно. − Произнесла Ирмариса. − Мы не можем улететь туда, откуда прилетели. Иначе, нас давно здесь не было бы.

− Как это понимать?

− Так и понимать. Мы прилетели сюда не для того, что бы улететь ничего не получив.

− Вы улетите, или мы будем стрелять.

− Стреляйте. − Произнесла Ирмариса. − Ну давайте, стреляйте. Я жду.

Человек передернул затвор своего ружья и выстрелил в воздух.

Ирмариса шмыгнула носом и взглянула на Сандру.

− Он хотел нас напугать стрельбой в воздух. − Произнесла она. − Ну не дурак ли?

− Дурак. − Ответила Сандра. Человек в этот момент направил свое оружие на Ирмарису.

− Ты забыл патрон вставить в ружье, чудак. − Произнесла Ирмариса, вновь обернувшись к нему.

Он в этот момент взял другое ружье у кого-то.

− Я буду стрелять, если вы не уйдете. − Произнес он.

От поселения в этот момент двигалась еще какая-то группа людей.

− Ну так ты будешь стрелять или нет? − Спросила Ирмариса.

Человек молча нажал на курок и ружье грохнуло в его руках и вылетело на землю. А сам стрелявший схватился за свои окровавленные руки и взвыл.

− Однако, давненько твой друг свое ружьишко не чистил. − Произнесла Ирмариса.

Вторая делегация в этот момент подошла сзади и люди обернулись к пришедшим, а затем разошлись. Теперь перед Ирмарисой и Сандрой оказался какой-то старик.

− Что вам здесь нужно? − Спросил он.

− Ждем, когда нас пристрелят. − Произнесла Ирмариса. − А эти придурки то в воздух стреляют, то из нечищеного ружья так, что оно взрывается у них в руках. Ладно. Идем отсюда, Сандра. Эти людишки не заслуживают нашего внимания.

Они развернулись и пошли назад.

− Стойте! − Послышался голос старика.

Ирмариса и Сандра остановились и обернулись к нему.

− Я спросил, зачем вы прилетели?

− Какая вам разница зачем, если вы нас все равно гоните? − Спросила Сандра.

− Я вас не гнал.

− Ваши друзья гнали. − Проговорила Ирмариса. − Прощайте, господа.

Ирмариса и Сандра прошли к кораблю и вскочив в него закрыли за собой выход. Через минуту они уже сидели в рубке.

− Взлетайте. − Приказала Ирмариса.

− Но там люди внизу.

− Я сказала, запускайте двигатели. − Произнесла Ирмариса.

− Да, мэм. − Ответил капитан. Послышался гул, а затем и рев двигателя корабля. Люди, подошедшие к нему, разбежались в стороны и рейдер начал подъем.

Никто ничего не говорил. Корабль прошел к главному космопорту и приземлился там.

Ирмариса и Сандра вновь оказались в городе и прогуляв в нем до вечера вернулись на корабль. Капитан и команда находились в своих каютах. Ирмариса запросила разрешение на взлет и получив его сама запустила двигатели.

Капитан вбежал в рубку через полминуты в одном нижнем белье.

− Что происходит?! − Воскликнул он.

− Ничего особенного. − Ответила Ирмариса. − Мы взлетаем. − Она запустила программу на взлет и рейдер начал подъем.

− Никто же не готов к взлету! − Воскликнул капитан.

− Во первых, я не никто. А во вторых, либо возвращайтесь спать, либо оденьтесь прилично.

− По моему, это вы ведете себя недостойно. − Произнес капитан. − Я хотел вам помочь, а вы взъелись на меня за это. Можете меня уволить, но вместе со мной вы уволите и всю команду.

− Вы желаете поломать жизнь не только себе, но и всей команде? − Спросила Ирмариса.

− Почему это?

− Потому что я напишу, что уволила вас за некомпетентность.

− Вы не имеете на это права.

− Я имею на это право. − Ответила Ирмариса и включила старт. Человек рухнул на пол не удержавшись на ногах. Корабль пошел вверх и ускорение начало нарастать.

В рубке оказались остальные члены команды.

− Мы не будем ничего делать! − Произнес капитан сквозь шум.

Ирмариса взглянул на Сандру и та пересела на место помощника капитана. Корабль продолжал взлет. Теперь уже никто ничего не говорил. Четыре человека кое как заняли места в противоперегрузочных креслах и Ирмариса вывела ручку управления ускорением почти на самый максимум.

− Ты убьешь всех! − Закричал капитан.

− Я высажу вас на орбитальной станции. − Проинесла Ирмариса. Рейдер продолжал подъем и через несколько минут вышел на орбиту. Ускорение исчезло.

− Что происходит, командир? − Спросил его помощник.

− Я увольняю вас. − Ответила Ирмариса.

− Но за что?!

− За некомпетентность.

− Но мы ничего такого не сделали! − Воскликнул человек.

− А мне плевать! Все. Летим на станцию.

− Остынь, Ирмариса. − Произнесла Сандра. − И лети куда летели.

Ирмариса взглянула на Сандру и молча ввела команду на прыжок через космос. Рейдер ушел во тьму и через минуту вынырнул рядом с новой колонией.

− А теперь успокойся и идем спать. − Сказала Сандра. Она поднялась и взглянула на команду. − Никто не уволен. Все могут отдыхать, кроме дежурных.

Сандра увела Ирмарису в каюту и закрыла дверь.

− Ну что с тобой? Совсем расклеилась? − Произнесла она.

− Да. Люди иногда меня сильно достают.

− Ну так не обращай на них внимания. И вообще, пора мне брать командование на себя.

Ирмариса усмехнулась от этих слов.

− Давай, бери. − Ответила она. − А я буду спать.


Проснувшись Ирмариса и Сандра отправились в рубку. Там был только помощник капитана, сидевший на вахте. Он играл во что-то на компьютере и услышав, что кто-то вошел, дернулся и попытался выйти из игры, но не успел.

− В игрульки играем? − Произнесла Сандра.

− Я.. − Произнес человек, подымаясь с места.

− Играй дальше, коли играешь. Все вокруг тихо?

− Да.. − Ответил человек как-то рассеянно.

Ирмариса в этот момент уже села на место связиста, а Сандра прошла к управлению рейдером и оказалась на месте командира.

− Объявляй подъем. − Сказала Сандра.

Человек обернулся к своему пульту и включил сигнал подъема. Он выключил свою игру и теперь просто сидел и ожидал дальнейших приказов.

− Можешь идти, передохнуть. − Произнесла Сандра. − И скажи всем, что бы через полчаса были на месте.

Человек ушел и Ирмариса с Сандрой остались наедине.

− Ну и видок у тебя. − Произнесла Сандра.

− Что? − Спросила Ирмариса, взглянув на себя.

− Словно ты только что собаку съела.

Ирмариса фыркнула, усмехнувшись.

− Куда полетим? − Спросила она.

− К планете. Куда же еще? − Ответила Сандра. − Посмотрим, что там делается. Что-то уж слишком тихо на орбите.

− Ничего, мы им наведем шороху. − Ответила Ирмариса.

− У тебя других занятий нет, кроме как шороху наводить?

− А чем мне еще заниматься то?

− Ладно. Пойдем, что ли, позавтракаем?

− Там сейчас наши балбесы завтракают. − Ответила Ирмариса. − Я перетерплю.

− Ладно, тогда дежурь пока, а я схожу.

Ирмариса ничего не ответила и Сандра ушла. Она прошла на камбуз и спокойно разогрев завтрак села за один стол рядом со всей командой. Люди молчали и поглядывали на Сандру. Она так же ничего не говорила и ела не обращая внимания ни на кого.

− А почему здесь нет командира? − Спросил капитан.

Сандра остановилась и взглянула на себя.

− Меня что, совсем не видно? − Спросила она, обернувшись к капитану.

− Но вы..

− Здесь я командир, а не Ирмариса. И пора бы вам это знать.

− Простите, мэм, я не понял этого.. − Произнес капитан.

− И не обращайте внимания на нее. − Сказала Сандра. − Она родилась в лесу и иногда ее звериные повадки вылазят наружу. И еще. Если вы будете на нее дуться, лучше от этого не станет.

− Но почему тогда она командовала вами в начале? − Спросил капитан.

− Она моя сестра, если вы не знаете. − Ответила Сандра. − Так что ей это позволительно.


Прошли полчаса и команда прошла в рубку. А еще через несколько минут он выскочил рядом с планетой.

− Колония М77-4. − Произнес помощник капитана, глядя на экран, куда вышла информация с автоматического маяка.

− Что-то не так. − Произнес связист. − Нет связи с диспетчером.

− Продолжай его вызывать. − Приказал капитан.

Послышался какой-то шорох, а затем странный голос.

− Диспетчер, как слышите меня? − Произнес радист.

− Слышу вас. − Ответил голос. − И кто там к нам пожаловал?

− Рейдер 8-33, планета приписки Аль-Харан. − Произнес радист. − Просим разрешения на посадку в главном космопорту.

− Главный закрыт. Есть три других. − Ответил диспетчер. − Куда вам нужно?

Радист взглянул на Ирмарису и Сандру.

− Что бы рядом был город покрупнее. − Произнесла Сандра и радист повторил ее слова. Диспетчер назвал координаты и корабль через некоторое время пошел на снижение.

Наконец, произошла посадка. Ирмариса и Сандра покинули корабль и, как, на предыдущей планете получили документы о прибытии и отправились в город.

Там было неспокойно. Это чувствовалось по какому-то странному ощущению и через полчаса Ирмариса и Сандра натолкнулись на оцепленную полицией и спецвойсками зону.

− А что там происходит? − Спросила Сандра, подойдя к офицеру.

− Я не знаю. У меня приказ никого не пропускать. Уходите отсюда. − Произнес человек.

Он врал, что не знал. Ирмариса и Сандра четко услышали его мысль и поняли, что причина в какой-то эпидемии, вспыхнувшей в одном из старых кварталов города.

Две женщины ушли и отправились в другие места. Многие общественные заведения были закрыты. Не работала довольно большая часть магазинов, а в тех, что работали царил какой-то ажиотаж. Больше всего раскупались продукты и хозяева магазинов взвинчивали цены. Но это не останавливало людей.

− Похоже это довольно серьезно. − Сказала Сандра.

− Обыкновенная паника. − Ответила Ирмариса. − Но, если ты боишься, можем вернуться ка корабль.

− А чего мне бояться то? − Усмехнулась Сандра и Ирмариса так же рассмеялась.

В городе дел так и не было. Ирмариса и Сандра вернулись в космопорт и, как только кто-то узнал, что они являются хозяевами космического рейдера, они были атакованы множеством людей, предлагавших крупные деньги за то, что бы их вывезли с планеты.

− Успокойтесь, господа. − Произнесла Ирмариса, подняв руки. − Не кричите и предлагайте по одному.

− Я отдам все что у меня есть! Только вывезите меня отсюда! − Закричал кто-то.

Люди начали на перебой предлагать различные суммы и снова поднялся гвалт. Их было больше сорока, а рейдер позволял принять только двенадцать человек.

− Что будем делать, Сандра? − Спросила Ирмариса.

− Возьмем, кого сможем взять. − Ответила она. − В первую очередь детей и их родителей.

В толпе было семеро детей и Сандра объявила, что возьмет детей и их родителей. Толпа все еще ревела, но выбор был сделан довольно быстро. Под конец все, кого выбрала Сандра, пошли на посадку.

Какой-то человек с криком и воем прорвался через толпу.

− Вы возьмете меня! − Закричал он. − Вы возьмете меня! А иначе, я буду стрелять! − Он вытащил оружие и через мгновение рухнул от удара Ирмарисы.

− Не люблю придурков с оружием. − Произнесла она и подняв пистолет спрятала его в своем кармане.

Сандра продолжала руководить посадкой. Но всех родителей взять не удалось двое отцов остались в космопорте, когда их дети и жены сели в небольшой микроавтобус и тот проехал к рейдеру.


Капитан молча смотрел на рассаживавшихся в пассажирском салоне людей. Сандра показывала им все что нужно и вскоре они уже сидели на своих местах. Рейдер, наконец был готов к взлету. Радист запросил разрешения у диспетчера и тот дал его. Корабль взял старт.

Люди все еще были взволнованы. Некоторые дети плакали и их пытались успокоить. Рейдер, наконец, вышел на орбиту и радист вышел на связь с диспетчером главного космопорта. Предполагалось, что корабль приземлится где нибудь в другом космопорте.

Но все вышло совсем не так. С планеты передали сигнал, запрещающий рейдеру приземляться где либо. А еще через минуту на условный радиосигнал сработала автоматика и в двигательном отсеке корабля произошел взрыв.

− Что за дьявол?! − Проговорила Ирмариса.

− Мы влипли. − Произнес капитан. − Эти люди, откуда они?

− Из того города. − Сказала Сандра.

− И там была какая-то эпидемия?

− Да, была.

− Черт возьми! Теперь нас никуда не пустят с ними! Да и не сможем мы приземлиться без двигателей.

− Кончай орать. − Произнесла Ирмариса. − Вон, рядом полно станций.

− Они нас не примут.

− А мы не спросим.

− Нас расстреляют, прежде чем мы подойдем к ним. − Произнес капитан. − Какого дьявола вы их взяли?!

Послышался новый сигнал.

− Кто-то из салона вызывает нас. − Сказал связист.

− Я схожу, узнаю. − Произнесла Сандра.

Она ушла, а Ирмариса некоторое время молча смотрела на экраны, а затем взялась за микрофон и переключила на себя внешнюю связь.

Через несколько минут она связалась с космопортом, откуда корабль вылетел. Ирмариса попыталась узнать, что там происходило, но диспетчер что-то мямлил невнятное, а затем послышалась стрельба.

− Н-да. Жизнь во всей красе. − Произнесла Ирмариса, выключая связь.

В рубке появилась Сандра.

− Один человек болен. − Сказала она.

− Я пойду туда. − Произнес помощник капитана.

− Зачем? − Спросила Ирмариса.

− Я врач. − Произнес он.

− Иди. − Сказала Сандра. − Они в нашей каюте.

− Они? − Переспросил командир.

− Да. Там был медик. − Ответила Сандра.

Помощник ушел и Сандра села на его место.

− Что там? − Спросила Сандра. − Когда посадка?

− Никогда. − Ответил капитан. − Нам подорвали двигатели. Мы не можем ни сесть ни улететь куда либо.

− Веселые дела. − Проговорила Сандра. − Что будем делать, Ирмариса?

− Ничего. − Ответила та. − Будем сидеть и ждать у моря погоды.

− Это же глупо.

− А как еще? На планету никак, сверхсветовой двигатель уничтожен. На станцию нас не пустят. Остается только болтаться на орбите все время карантина.

− Какого карантина? − Спросил капитан. − У нас больной на борту.

− Ну так предлагай, что делать, если ты такой умный. − Произнесла Ирмариса.

− Если бы не ваша глупость, мы не попали бы в такую ситуацию. − Сказал капитан.

− Если бы не ваша глупость, вы не просрали бы свой корабль. − Сказала Сандра.

− Нас обманули! − Воскликнул капитан.

− Ну так я же и говорю, что вы глупцы, раз вас обманули. Мы с Ирмарисой лезем во всякие авантюры, потому что нам это нравится. А вы влезли по глупости, да по жадности.

− Какой еще жадности!

− А как же еще? Только идиот будет соглашаться на сделку, когда никто вокруг не соглашается ни на что подобное. Думаешь, мы не знаем, что вы сделали? Мы ведь ваши долги оплачивали, покупая этот корабль.

− Это не ваше дело, что мы сделали.

− Ну так и заткни свою пасть в таком случае. − Произнесла Ирмариса. − Не ваше дело, кого мы берем на борт. Не желаете оставаться, берите шлюпку и проваливайте.

− Это наш корабль!

− Был. − Проговорила Ирмариса. − Сто лет назад. А теперь он не ваш. И только попробуй что нибудь сделать не так, я тебя размажу по стене.

Помощник капитана вышел на связь и объявил, что в салоне появилось еще двое больных.

− Это конец. − Произнес капитан. − Мы не выживем.

− Ты действительно не выживешь. − Сказала Ирмариса.

− Успокойся, Ирмариса. − Сказала Сандра.

− Я что ли панику развожу.

− Пойди, лучше с людьми поговори. − Ответила Сандра. Ирмариса ушла и Сандра некоторое время молчала.

− Выйди на связь с планетой. − Сказала она, обернувшись к радисту. − Попробуй связаться с медиками там. Надо узнать, что это за болезнь.

Радист довольно долго пытался с кем-то связаться, но планета молчала. Лишь через полчаса удалось получить связь одним из городов, а затем и с его медцентром.

− У нас на борту несколько больных. − Произнес связист. − Нам нужна информация по этой болезни. Чем ее можно лечить?

− Если это то, о чем мы думаем, то лечить ее нечем. − Произнес голос с планеты. − Это 80-й вирус.

− Господи.. − Произнес радист.

− Что это значит? − Спросила Сандра.

− Вы не знаете восьмидесятый? − Спросил человек. − Колония М80 полностью погибла из-за него. − Человек вновь взялся за микрофон. − Но откуда он взялся здесь?! − Воскликнул он.

− Похоже, кто-то побывал около 80-й, не понимая, что это она. − Ответил человек с планеты. − Там осталось несколько пораженных станций. Думаю, кто-то мог позариться на топливо или какое нибудь оборудование с них.

− Дьявол.. − Произнес капитан.

− Я сожалею. − Произнес голос по радио. − Но теперь мы все обречены. Военным отдан приказ уничтожить все корабли, способные взлететь с планеты и уничтожать всех, кто попытается улететь. На станциях объявлен карантин. Действие вируса очень быстрое. После заражения проходит несколько часов и наступает смерть.

− Каковы первые проявления болезни? − Спросила Сандра.

− Начинается все, как обычная простуда. Затем появляется головокружение, тошнота. Потом начинает идти кровь через нос, рот, уши и после этого через несколько минут человек умирает. Как распространяется вирус, никто не знает. Кто-то говорит, что он проходит даже через сталь. Но это не так. Если вы контактировали с больными или даже с инфицироваными, то вас уже ничто не спасет. Если же никто не имел контакта, не было общего воздушного пространства, не было близкого расположения в вакууме, то у них есть надежда. Судя по всему, сам вирус в свободном состоянии представляет собой какое-то газообразное вещество. Его природа совершенно не ясна. Все кто мог ее исследовать, умирали через несколько часов, получая поражение. Мы сейчас ведем исследования. Наши специалисты идут на смерть, зная, что она не минуема. Результаты передаются по радио и, когда группа исследователей погибает, на ее место приходит другая и продолжает работу. Мы ведем ее с помощью космических скафандров, но и это не спасает от поражения. К сожалению, даже сейчас не удалось выделить сам вирус. Мы надеемся. По прогнозам метеорологов мы получим эту заразу через несколько дней. А через месяц на планете не останется никого.

В рубке вновь послышался голос помощника капитана.

− У нас восемь больных. − Сказал он. − Похоже, это восьмидесятый вирус.

− Это так и есть. − Сказала Сандра. − Мы только что получили информацию об эпидемии с планеты.

Она поднялась и прошла из рубки.

Ирмариса сидела рядом с кем-то из больных детей и рассказывала какую-то историю.

− Ирмариса. − Произнесла Сандра. − Ты мне нужна.

Ирмариса оставила ребенка и прошла за Сандрой. Они оказались в коридоре.

− Мы должны что-то сделать. Этот вирус убьет всех на этой планете.

− С чего ты взяла?

− Мы связались с планетой. Там уже определили, что это за вирус и откуда он. Он из колонии М80, там все давно погибли. Ты должна найти вирус, Ирмариса.

− Ладно, я его найду, а дальше что?

− И найти антивирус.

− А это сложнее.

− Ладно тебе привирать то.

− Разберемся. − Ответила Ирмариса. Она прошла в каюту, где врач пытался чем-то помочь больным. Но у него не было никакой надежды.

Ирмариса села над первым больным и провела над ним рукой.

− Что вы делаете? − Спросил человек.

− Колдую. − Ответила Ирмариса. Она подняла перед собой руку и несколько мгновений смотрела в нее. − Попался, гаденыш. − Произнесла она, поднялась и прошла к стойке, за которой второй медик пытался что-то сделать с пробирками.

Ирмариса подошла к шкафчику и открыв его достала несколько флаконов с различными жидкостями, подошла к столу, взяла тарелку и вылила все содержимое бутылок в тарелку. Пошла бурная реакция, появился гадкий запах, от чего человек, стоявший рядом начал возмущаться. Но Ирмариса не слушала его. Она провела рукой над бурлящей смесью и та прекратила кипеть. Человек замер, увидев это действие, а Ирмариса прошла к другому столику, взяла шприц, набрала в него жидкость и прошла к первому больному.

− Что вы делаете?! − Воскликнул медик, когда Ирмариса ввела человеку свое снадобье.

− Не слушай его. − Сказала Ирмариса лежавшему человеку. − Врачи ничего не смыслят в колдовстве.

Человек смотрел на надписи на флаконах.

− Вы же его убили! − Воскликнул он и проскочил к Ирмарисе. Она свалила его одним ударом и человек упал без сознания.

− Вы что делаете?! − Проговорил помощник капитана. Он вдруг понял, что следующим будет сам и попытался выскочить из каюты.

Но в дверях он нарвался на Сандру и так же рухнул от ее удара.

− Извини, но так надо. − Произнесла Сандра. − Ты нашла, Ирмариса?

− Да. − Ответила та. Она подошла к еще одной женщине и ввела ей порцию своего лекарства.

− Его смогут воспроизвести на планете? − Спросила Сандра.

− Без меня нет. − Ответила Ирмариса. − Я еще не знаю, как оно подействует. Я ввела его самым тяжелым больным.


Прошло около двух часов. В салоне уже не осталось здоровых людей. В рубке появились первые чихи и командир прибежал в каюту Ирмарисы и Сандры. Он остолбенел, увидев своего помощника связаным около стены.

− Вы что делаете?! − Закричал он и тут же свалился сам от удара Сандры.

− Вколи этому паникеру снотворного, Ирмариса. − Сказала Сандра и человек закричал, когда Ирмариса прошла к нему со шприцем в руке.

− Вы не имеете права! − Завыл он и умолк.

Время уходило. Человек, которому Ирмариса ввела свое лекарство первому, еще был жив. Он лежал не двигаясь и лишь тихо дышал.

− Как дела, Ирмариса.

− Ждем. − Ответила она.

− У нас уже все больны, кроме нас с тобой.

Ирмариса только развела руками.

− Следи за всеми. Если кому станет совсем плохо, говори. Я введу и им это средство.

День заканчивался. Людей, оставшихся в сознании уже не было. Ирмариса ввела всем свой препарат и теперь люди лежали словно в коме.

Ирмариса прошла в рубку и села там. А Сандра заняла ее место рядом с больными.

По радио послышался какой-то сигнал и Ирмариса ответила на него.

− Я рад, что у вас еще кто-то жив. − Произнес голос в ответ.

− У нас, пока еще никто не умер. − Ответила Ирмариса.

− Никто? Но вы сообщали, что обнаружили больных больше восьми часов назад.

− Да, уже часов двенадцать прошло. − Ответила Ирмариса.

− И никто не умер?

− Никто. Но все в коме, кроме двоих.

− Но что вы сделали?! Или у вас не тот вирус?

− Тот, судя по всему. − Ответила Ирмариса. − Но я сделала один препарат и ввела его всем больным. Теперь они все в коме.

− А вы?

− А я не заражена. Вернее, не больна. Вирус на меня и мою сестру не действует.

− Господи, такого не может быть!

− Ну, тогда получается, что вы говорите с живым трупом. − Ответила Ирмариса. − А вы как еще живы?

− До нас вирус еще не добрался и мы делаем все возможное, что бы защититься. Я уже рассказывал.

− Расскажите еще, а то я не слышала. Я была с больными.

Человек начал свой рассказ и Ирмариса слушала его не перебивая.

− Передайте своим специалистам, пусть обработают кровь умершего то вируса человека фтор-цианидом. − Сказала Ирмариса.

− Зачем?

− После этой обработки фирус светится в ультрафиолете зеленым цветом.

− Вы шутите?

− У вас так много шутников по этому поводу, что вы не желаете проверить? − Спросила Ирмариса. − Сделайте. Я ведь не просто так жива до сих пор.

− Хорошо. Я передам. Вы его действительно обнаружили?

− Да. Я его обнаружила. И нашла средство, которое его убивает. И узнала, почему он проходит даже через сталь.

− Почему?

− Потому что он ее разъедает. Не в смысле, что полностью, а в смысле, что проходит сквозь сталь, словно дрейфуя и перестраивая металл на своем пути. Что бы он не прошел, нужна сталь забитая фтором. И резина для вируса не помеха. Он ей, можно сказать, питается. Так что, скафандры не подойдут.

− А стекло? − Спросил человек.

− Стекло он не пробивает. Но стеклянным может быть не скафандр, а только гроб.

− Мы можем выстроить бункер из стекла. Он уже строится.

− Понимаю. − Ответила Ирмариса. − Мы выходим из зоны приема.

− Надеюсь, мы еще услышим вас. − Сказал голос и исчез в помехах радиоэфира.

Ирмариса заснула прямо в кресле и проснулась от руки Сандры.

− Выспалась? − Спросила она.

− Сколько прошло времени?

− Спала ты часов десять. − Ответила Сандра.

− Как люди?

− Живы. − Ответила Сандра. − Но никто не пришел в себя.

− Идем. − Сказала Ирмариса.

− Мне тоже хочется поспать.

− Ляжешь, если захочешь через десять минут. − Ответила Ирмариса. Сандра прошла вслед за ней. Ирмариса провела рукой над человеком, а затем достала еще один препарат и вколола его в руку человеку. Тот зашевелился через минуту и открыл глаза.

− Лежи. − Сказала Ирмариса.

− Я еще жив? − Спросил тот.

− Ты не еще жив. − Ответила Ирмариса. − Ты уже жив.

− Ты это сделала! − Воскликнула Сандра.

− Сделала. − Ответила Ирмариса. − Но не совсем.

− Как не совсем? − Спросила Сандра.

− Вирус не убит. Он просто больше не убивает его.

− Как это? − Спросил человек.

− У тебя иммунитет от него. − Ответила Ирмариса.

Она прошла к другим людям и начала вводить им препарат. Через несколько минут пришли в себя все. В том числе и команда рейдера.

− Не вставайте. − Сказала Ирмариса. − Вы еще слабы. Я принесу завтрак для всех.

− Это не 80-й вирус? − Спросил помощник капитана.

− 80-й. − Ответила Ирмариса. − Только для вас он больше не представляет угрозы. Впрочем, он никуда не делся. Вы остаетесь его носителями до конца своей жизни.

− Но как же это? − Произнес командир.

− Тебя не спросили, как. − Ответила Ирмариса. − Захлопни свою варежку, паникер.

− Сандра, иди и запускай двигатели.

− Они же неисправны.

− Были неисправны. − Ответила Ирмариса и вышла.

Она вернулась через несколько минут и раздала людям завтраки. А через полчаса все уже были на ногах. Они заняли места в противоперегрузочных креслах и корабль включил двигатели. Через несколько секунд в рубке раздался новый голос.

− Приказываю прекратить движение. В противном случае вы будете уничтожены. − Сказал он.

Ирмариса взяла микрофон, не дав радисту что либо ответить.

− Мы летим вниз, на планету. − Произнесла Ирмариса. − У нас есть антивирус.

− Вы смеетесь?! Его не существует!

− Не существовало, до тех пор, пока я не взялась за дело. − Ответила Ирмариса. − Пропустите нас. От вас не убидет, если мы высадимся в пораженной зоне.

− Где вы собираетесь высадиться?

− Главный космопорт.

− Там все давно мертвы.

− Тогда, назовите место, где больше всего людей и куда эпидемия только что пришла. − Ответила Ирмариса.

Человек некоторое время раздумывал, а затем назвал координаты.

− Летите туда. Но если вы отклонитесь от курса, мы уничтожим вас.

− Принято. − Ответила Ирмариса и отдала приказ капитану двигаться в указанное место.


Рейдер пронесся над городом и опустился рядом в поле. Ирмариса в этот момент уже была в салоне и объясняла всем, что надо делать. Вся группа вышла из рейдера. Из него вышла и команда. Ирмариса отдала приказ всем двигаться к зданию космопорта и все пошли туда. Ушла и Сандра, а Ирмариса несколько секунд смотрела на корабль, а затем подняла руку и в рейдер вошел огненный сноп молний.


Капитан обернулся назад и замер, увидев происходящее. Ирмариса стояла окруженная голубым светом. Светился весь рейдер. А через мгновение раздался удар, и над рейдером взметнулся огненный столб пламени. Взрыв задел Ирмарису и огонь поглотил ее. Все обернулись и замерли, глядя на огненный шар, который подымался над местом, где еще минуту назад стоял космический рейдер.

Шар поднялся вверх и под ним все увидели Ирмарису. Она шла к людям, а огненный шар подымался вверх и постепенно угасал. через минуту он совершенно исчез, не оставив даже дыма после себя.

− Что это было? − Спросил капитан.

− А ты не видел? − Переспросила Ирмариса. − Я съела космический рейдер. − Все идите вперед. Сандра, найди машину.

Сандра убежала вперед и через минуту вернулась на небольшом микроавтобусе.

Ирмариса показала всем садиться в него и вошла последней.

− Сейчас слишком тяжелый момент, и я беру командование на себя. Вы все должны подчиняться мне. Мы начинаем войну за жизнь людей в этом городе. Нам не удастся спасти всех, но, надеюсь, мы сумеем помочь многим.

Сандра повела автобус дальше, а Ирмариса рассказала, что и как надо было делать.

− Ваши дети достаточно взрослые, что бы понять, что делать, поэтому они так же должны помогать нам. Я покажу, как пользоваться инструментом, когда мы приедем в больницу. И скажу, как надо применять препарат.

Автобус проехал через город и остановился рядом со зданием, на котором был знак медиков. Вокруг было множество людей. В большинстве они сидели на траве. Кто-то лежал. Рядом не было видно никого в медицинских халатах.

Сандра остановила автобус, когда уже было невозможно проехать. Люди сидели на дороге.

Вся группа вышла и прошла вперед.

− Вы зря идете. Они никого не принимают.

− Мы идем не лечиться, а лечить. − Ответила Ирмариса. − Нам надо пройти в лабораторию.

Они шли дальше и вскоре оказались у крыльца больницы. Какой-то человек, стоявший у дверей не желал никого пропускать, заявляя, что все места заняты.

− Ты не видишь, что мы не больны? − Спросила Ирмариса. − Я привезла антивирус.

Вокруг тут же поднялся шум и множество людей подняли вой и крик, требуя, что бы их вылечили.

− Вернитесь все назад. − Сказала Ирмариса. − Антивирус еще надо приготовить, а для этого я должна попасть в лабораторию.

Изнутри появился еще какой-то человек. Охранник сказал ему о людях, которые якобы знают как сделать антивирус.

Ирмариса взглянула человека и поняла, что он сам уже еле держался на ногах. Он молча смотрел на нее, а затем сказал лишь одно слово, что бы охранник пропустил женщину.

− Я не одна. − Сказала Ирмариса. − Со мной люди, которые уже ислечились от вируса.

− Излечились? − Удивленно произнес человек. − Вы хотите сказать..

− Они излечились и вирус им больше не страшен. − Произнесла Ирмариса. − Вы сможете взять их кровь на анализ и понять, что это так и есть.

− Пропусти их всех. − Сказал человек.

Вся группа вошла в больницу. Там так же было множество людей. Большая часть из них была на последней стадии. Ирмариса сразу же прошла в лабораторию, а Сандра отправилась вместе с врачом к больным, находившимся на последней стадии.

Действие Ирмарисы в лаборатории повергло в шок находившихся там медиков. Но они не смогли ее остановить и Ирмариса, как и в первый раз слила в одно целое несколько различных препаратов, а затем провела над полученной смесью руками, прекращая бурную реакцию.

А еще через минуту она уже была в палате с первыми претендентами на смерть. Ирмариса ничего не говоря никому, ввела нескольким людям препарат и через минуту те впали в бессознательное состояние.

− Теперь надо ждать. − Сказала Ирмариса. − Они не умрут, а через сутки надо будет ввести второй препарат. Вводить первый можно только на последней стадии болезни.

− Почему? − Спросил врач.

− Потому что не каждый организм выдержит целые сутки атаку вируса. А на начальной стадии иммунитет человека совсем слабый.

− Я не понял, как он действует?

− Препарат стимулирует вирус. Тот начинает бессмысленную атаку не только на клетки организма, но и на самого себя. Через несколько десятков циклов размножения вирус мутирует, превращаясь в антивирус, которые сильнее своего родителя. Этот антивирус и убивает вирус. А для здорового человека он так же опасен, как и для больного.

− Я не понимаю. Если так, почему они еще здоровы?

− Потому что в больном теле мутация идет иначе и получающийся антивирус не действует на организм.

− А если его выделить и ввести больному?

− Тогда, он умрет почти мгновенно. Не пытайтесь меня спрашивать, что и как. Это не наука, а колдовство.

Сандра в этот момент уже показывала людям, как надо было пользоваться препаратом. Они прошли через больницу и начали свою работу. Препарат вводился всем, кто вошел в последнюю стадию болезни.

Прошло около часа. Работа продолжалась. Врач, который интересовался антивирусом, уже ничего не мог спрашивать. Он оказался на кровати и Ирмариса ввела ему препарат. То же самое стало и с людьми, работавшими в лаборатории. А еще через два часа вокруг уже не было людей, которые могли что либо говорить, кроме тех, что уже прошли курс лечения.

Ирмариса отдала приказ и одна из семей осталась в больнице, что бы следить за положением дел и что бы через сутки ввести в действие вторую часть препарата.

− Выжить могут не все. − Сказала Ирмариса. − Но, я надеюсь, вы справитесь с этим. А мы отправляемся в другую больницу.

В другой больнице уже было совсем мало здоровых людей. Ирмариса разделила препарат на части и разделив свою команду на три части отправила две в другие больницы.

С одной из них ушла и Сандра. В ее команду входил и капитан, который работал, как и все, но его недовольство сложившимся положением все еще никуда не делось.


Прошли почти целые сутки. Люди, еще день назад считавшие себя неизлечимо больными, вставали на ноги и благодарили своих спасителей. А через несколько часов в городе заработала радиостанция, которая на весь мир сообщила, о том, что против вируса найдена защита.

В городе осталось в живых всего несколько тысяч человек, но и этого было достаточно, что бы начать новое наступление на болезнь.

Командовала всеми действиями Ирмариса. Тут же было организовано и производство препарата, который теперь с группами людей отправлялся в разные города. А через несколько часов удалось получить связь с тем самым медцентром, который вел разработку своего препарата. Ирмариса узнала знакомый голос и объявила, что это она была в космосе, на том рейдере, с которым человек связывался два дня назад.

− Неужели это вы! − Воскликнул он. − Я рад вас слышать! Вы были правы, наши специалисты смогли обнаружить вирус вашим способом. Вы можете сказать, как вы готовите препарат?

− Это колдовство. − Ответила Ирмариса. − К сожалению, наука его отрицает, поэтому я ничего не смогу объяснить. Но мы уже организовали производство препарата и рассылаем его во все стороны, где еще есть живые люди. Вы тоже можете получить его, сделать химический анализ и попытаться воссоздать.

− Я не понимаю. Какое колдовство?

− Обыкновенное. У нас сейчас достаточно препарата на всех. Для излечения требуется четверть кубика, а здесь на фармацевтическом заводе уже произведено около сотни тонн. Этого хватит на полмиллиарда человек. Мы рассылаем его по всему фронту распространения вируса.


Болезнь была побеждена. Прошло около месяца и теперь вся колония знала Ирмарису, победившую вирус. Теперь над ее препаратом работали ученые. Они пытались понять КАК он действовал, а Ирмариса лишь говорила о колдовстве и ничего не объясняла толком.

А вся колония тем временем проводила выборы и миллионы людей почти единогласно проголосовали за Имрарису. Теперь она становилась Губернатором колонии М77-4. Ирмариса приняла это и вскоре взялась за работу. По ее приказу в космос поднялись космические корабли и группы людей прибыли на станции, молчавшие уже несколько недель. Там все давно пришло в негодность из-за действия вируса. Станции были заминированы и уничтожены термоядерными взрывами. Вокруг планеты был исследован весь космос и по приказу нового Губернатора были уничтожены все объекты, носившие вирус. Лишь несколько кораблей на дальних орбитах оказались с людьми. Им было предложены два варианта действий. Либо прибыть на М77-4 и пройти через заражение и излечение. Либо улетать назад и получить проблему с невозможностью высадиться где либо, потому что информация о поражении М77-4 уже давно ушла ко всем колониям.

Новый приказ Ирмарисы показался людям почти бессмысленным. Но она нашла людей, согласившихся его выполнить и вскоре группа космических кораблей отправилась к колонии М80. Их целью было уничтожение пораженных объектов над планетой и установка дежурства для того что бы случайно попавшие туда корабли не получали вирус на свою голову.

Прошло несколько месяцев. Колония получила связь со старыми системами и туда ушла информация о том, что вирус М80 побежден, но так, что переболевшие люди не могли контактировать с теми, кто никогда не болел. Вирус не исчез, а просто стал неопасным для тех, кто прошел процедуру установки имунозащиты.

Вместе с информацией о победе над вирусом в старые системы ушла и информация о том, что колония М77-4 остается верной законам Империи Вирна и отсутствие прямых контактов никак не будет влиять на радио связь, которую предлагалось держать постоянно.

Прошел год с начала той страшной эпидемии. От М80 вернулась вторая экспедиция и привезла весть о том, что там существовала колония людей! Они жили по диким законам и давно забыли о цивилизации. Экспедиция привезла снимки их поселений и достаточно четкие изображения, где было видно, что это именно люди.

Это были останки той колонии, что когда-то погибла. Ирмариса и Сандра решили лететь туда и через несколько недель Ирмариса объявила о своей отставке, заявив, что кризис давно прошел и ей больше незачем командовать людьми.

Кто-то пытался уговорить ее остаться. А затем на площади столицы состоялась многотысячная демонстрация людей, которые просили Ирмарису не уходить, потому что она была лучшим губернатором за все время существования колонии.

Ирмариса вышла на плошадь и толпа приветствовала ее.

− Как я уже сказала, я ухожу. − Сказала она. − Я ухожу, потому что должность Губернатора не по мне. Я люблю свободу и не хочу сидеть на одном месте. К тому же пришло время и вы должны узнать кто я на самом деле. Ирмариса подняла руки вверх и взвыла, а затем переменилась, превращаясь в крылатого зверя.

Люди вокруг затихли.

− Я не человек. − Прорычала она. − Поэтому я и справилась в вирусом. Теперь пришло время, и я должна улетать.

Ирмариса взмахнула крыльями и взлетела над толпой. Люди закричали, а Ирмариса начала подыматься все выше и выше, а затем превратилась в огонь и молнию, которая ушла в небо.

− Забыли вы своего бога, дорогие мои. − Произнесла Сандра, оказавшись перед микрофоном. − Так что и не спрашивайте, как бог победил вирус.

Люди смотрели на нее. А в этот момент рядом с Сандрой появилась вспышка и огненный шар. Из него появилась лапа с когтями, которая схватила женшину. Сандра вскрикнула и исчезла в огненном облаке, которое через секунду исчезло.


Корабль Ирмарисы и Сандры появился посреди космоса вдали от планеты. В следующее же мгновение он произвел скачок и ушел за пределы системы. А затем Ирмариса включила программу ухода из галактики. И вновь, как это уже много раз было, Вероятность не выпустила корабль.

Ирмариса запустила программу последовательных прыжков. Полчаса скачков закончились выходом корабля в одной из систем галактики, а затем он проскочил еще несколько десятков лет в будущее.

Остановка произошла не из-за Вероятности, а от того, что корабль попал в зону стабилизации поля. Через несколько секунд вокруг оказалось множество точек чужих кораблей и Ирмариса отключила программу скачков.

− Похоже, нас принимают за врагов. − Сказала Ирмариса.

− Включи радиоприем, Ирмариса. − Сказала Сандра.

− Я не создавала радио, когда мы вылетели. У нас консервная банка с клирнаком.

− Значит, мы влипли. − Сказала Сандра. − Если они начнут палить..

− То кольца восстановят нас посреди космоса, когда рядом никого не будет и мы понимать не будем, что случилось.

− Ты хотя бы время опеределила?

− Разумеется. Еще когда вошли. Сейчас примерно десять тысяч лет новой эры Земли.

− Значит, вокруг нас хийоаки?

− Скорее всего. − Ответила Ирмариса.

− И долго они будут телиться?

− До тех пор, пока не сообразят, что мы не можем передать радиосигналы. Похоже, сообразили.

К кораблю прошел какой-то аппарат. Он некоторое время двигался вокруг.

− Может, надо дать им понять, что мы живы? − Спросила Сандра. − У нас снаружи только телекамеры. − Ответила Ирмариса. − Да и те пассивные.

− Это как?

− Так. Свет оттуда попадает сюда, здесь усиливается и мы видим, что у нас снаружи.

− Ну ты и извращенка. − Произнесла Сандра. − Чем тебе РТ-2 не понравилась?

− Я решила, чем проще машина, тем легче обмануть Вероятность. − Ответила Ирмариса.

− Да уж. Обманула. − Усмехнулась Сандра.

Корабль-разведчик облетел вокруг несколько раз и удалился. Прошло еще несколько минут, а затем стабилизация поля исчезла. А вслед за ее исчезновением пришла волна биосканера.

В ответ ушло лишь отражение, какое могли дать две женщины, а затем Ирмариса включила генератор поля на передачу сообщения.

− Сообщение номер восемнадцать. − Произнесла Ирмариса на английском языке. − Есть тут кто нибудь или никто меня не понимает?

Ирмариса отключила связь и через мгновение появился ответ.

− Кто вы? − Спросил голос на английском.

− Здрасьте. − Ответила Ирмариса. − Я уже устала повторять, кто я. Или вы оглохли там совсем?

− Вы были в зоне стабилизатора поля и ваш сигнал никто не мог принять. − Ответил голос.

− Вы так и не сказали, кто вы. − Произнесла Ирмариса.

− Здесь наша планета и вы обязаны назвать себя первыми. − Произнес голос.

− Мы суперкосмические супермэны из далекой галактики. − Произнесла Ирмариса. − И мы хотим улететь отсюда.

− В таком случае, зачем вы прилетели?

− Мы не прилетели, а пролетали мимо. − Произнесла Ирмариса и включила генератор перемещений. Корабль выскочил из системы.

− РТ-2, Ирмариса. − Произнесла Сандра и через мгновение вместо маленького корабля появилась машина РТ. В это же мгновение вокруг появились корабли пришельцев, но Ирмариса уже запустила программу на новый прыжок.

Корабль выскочил еще дальше и попал в зону стабилизации поля.

− Дьявол. − произнесла Ирмариса.

Вокруг вновь появились корабли инопланетян.

− Вы окружены. Сдавайтесь. − Произнес голос.

− Убирайтесь вон, двуногие уроды! − Зарычала Сандра.

− Мы алерты, а не двуногие. − Тут же пришел ответ.

− Алерты? − Произнесла Ирмариса. − Так вы не хийоаки?

− Мы не хийоаки.

− Тогда, мы сдаемся.

Прошла лишь минута. Рядом появился огромный корабль и РТ-2 оказалась в одном из его ангаров. От экипажа корабля потребовали выйти и Ирмариса с Сандрой покинули свою машину.




− Кто они? − Спросил Анима Фирс Линорг.

− Земляне. − Ответил Теор Мао Навран.

− Они могут быть и хийоаками. Ты все проверил?

− Все. Полная кореляция ДНК. Никаких отклонений.

− Никаких отклонений? Это слишком подозрительно. Что дает анализ? Откуда они?

− Предположительно, с Новой Земли. Но точно не наши. Они могут быть и хийоаками.

− Первой группы? − Спросил Анима. − Если так, то они будут пытаться затесаться к нам в доверие. Что они говорят о себе?

− Говорят всякую чушь.

− Правду или нет?

− Они еще в стабилизаторе.

− Так выключите. Хийоакам нужна не война здесь, они не станут ничего предпринимать.

− Но они могут подслушать наши мысли.

− Ты совсем потерял хватку, Теор? Не знаешь, как сделать так, что бы они не слышали твои мысли? Выполняй.




Ирмариса и Сандра сидели в закрытом помещении уже несколько дней. Их иногда допрашивали и периодически кормили. И больше ничего не было, не считая все еще державшейся стабилизации поля. Что бы общаться друг с другом так, что бы этого не видели алерты, Ирмариса и Сандра использовали язык жестов, который был знаком разве что специалистам на Террангии. Кроме того он шифровался, при чем так, что часть языка была легко понятна, а другая часть больше напоминала бессмысленные сообщения.

Они знали, что алерты могут расшифровать их "речь" и говорили в открытую лишь о том, что не представляло никакой угрозы. Они вспоминали учебу в школе, свои первые полеты в космос, работу на заводе, где создавалась РТ-2. Эта информация не была секретной, а все секреты были лишь в области догадок о том, что делают алерты и что делать, когда выключится стабилизатор поля.

Ирмариса и Сандра давно решили этот вопрос, когда наступил этот момент. Они не спали и просто говорили о чем-то. Речь Сандры на несколько мгновений задержалась и она мгновенно поняв свою ошибку попыталась ее исправить.

− Может, нам сбежать отсюда? − Спросила Сандра все тем же языком жестов.

− Ты что, сбрендила? − Спросила Ирмариса. − Они нас съедят, если мы попадемся.

− Ты думаешь, они людоеды?

− А тебе это не понятно по тому как они выглядят?

Они больше ничего не говорили, потому что рядом открылась дверь и в ней появился крупный красный зверь. Две женщины отошли назад и алерт вошел в камеру, а затем лег.

− Я Теор Мао Навран. − Произнес он на английском.

− Ты думаешь, мы такие глупые, что не запомнили, как тебя зовут? − Спросила Ирмариса. − Ты каждый день это говоришь.

− Отвечайте, кто вы, откуда и что делаете?

− Мы супермены из другой галактики. − Сказала Ирмариса. − Нас сюда ветром занесло.

− Отвечай правду. Иначе тебе будет только хуже. − Произнес алерт.

− А что хуже то? − Спросила Сандра. − Вы нас будете мучать перед тем как съесть?

− Алерты не едят разумных.

− Вранье. − Сказала Сандра. − То что вы людоеды, видно с первого взгляда.

− И вообще, ты глупый кот. − Сказала Ирмариса. − Потому что мы тебя не боимся. И ты не сможешь нас убить даже ядерной бомбой. А будете на нас наезжать, мы вас всех превратим в крыс.

− Ты все сказала? − Произнес алерт.

− Не все. − Ответила Ирмариса. − Хочу сказать, что наш корабль взорвется в ближайшее время. Потому что я установила там таймер.

− Ваш корабль давно разобран на части. И там ничто не может взорваться.

− Глупости. − Ответила Ирмариса. − У нашего корабля обшивка из взрывчатого вещества. И все транзисторы в микросхемах это бомбы замедленного действия.

− Заткнись. − Прорычал алерт.

− С чего бы это? − Проговорила Ирмариса. − Стыдно стало за свое невежество? Если вы не принесете нам извинения за то что вы сделали, я не отключу программу самоуничтожения корабля. Ясно? У вас осталось тридцать секунд на раздумывание.

− Твой блеф глуп. − Произнес алерт. − Ты понятия не имеешь, где находятся останки вашего корабля.

− Осталось пятнадцать секунд. − Сказала Ирмариса.

Алерт молча смотрел на Ирмарису и ничего не предпринимал.

− Пять секунд. − Сказала Ирмариса. − Четыре, три, две, одна. Время вышло.

Алерт все еще молчал.

− Все? − Прорычал он.

− Да, все. − Ответила Ирмариса.

Раздался удар и пол ушел из под ног. Через несколько мгновений взвыла тревога, а затем алерт унесся в дверь и закрыл ее.

− Что произошло? − Спросила Сандра.

− Системные штучки. − Ответила Ирмариса.

− Работает?! − Воскликнула Сандра.

− Работает. − Ответила Ирмариса. − Исчезаем отсюда.

Для всего окружающего мира две женщины просто растворились в воздухе. Машина РТ-2 в этот момент громила все вокруг себя и уже уничтожила генераторный отсек огромного корабля алертов. Это привело к тому, что они не могли включить даже стабилизатор поля. Ирмариса и Сандра оказались в своей машине и она преобразовалась в крылатого зверя, который вспыхнул голубым огнем и прошел сквозь стены и переборки корабля. В местах, где он проходил, возникали взрывы и Ирмариса несколько минут водила машину по огромному крейсеру, пока откуда-то не пришел полевой сигнал.

− Остановите атаку! Мы сдаемся! − Взвыл голос.

− Дорогие мои. − Произнесла Ирмариса в ответ. Одновременно она продолжала крушить внутри корабля ялертов все что могла. − У вас было время подумать перед началом. Я предупреждала вас, что так будет, но вы меня не послушали.

− Вы не имеете права так поступать с нами! − Взвыл голос. − Вы же всегда говорили, что не хотите войны!

− Правда? − Произнесла Ирмариса. − У меня память, вроде, не отшибло. И я что-то не помню, что бы говорила вам подобное.

− Остановись, Ирмариса. − Сказала Сандра.

Машина остановила свое движение и Ирмариса взглянула на Сандру.

− Благодарите бога, что со мной здесь человек, которому стало вас жалко. − Произнесла Ирмариса. − И впредь запомните как следует, что значит нападать на меня!

− Мы не нападали на тебя!

− Вранье! Вы напали и захватили меня. Я не сопротивлялась, надеясь, что вы одумаетесь, поняв, что с суперменами шутки плохи. Но вы этого не пожелали понимать. Но теперь вы это поняли, надеюсь, а нам пора улетать отсюда. Прощайте.

Машина РТ-2 ушла в систему, а затем двинулась через галактику. Корабль прошел десяток тысяч световых лет и в какой-то момент возник удар, от которого Ирмариса и Самдра чуть не вылетели со своих мест.

− Что произошло? − Произнесла Сандра.

− Системы снова нет. − Ответила Ирмариса.

− И где мы?

− Не знаю, но мы уже на другом краю галактики.

− И куда теперь мы?

− Идем по ветру. − Ответила Ирмариса. − Похоже, Вероятность и до системы добралась.

− У нее же нет разума?

− Откуда мы это знаем?

− Ирмариса, ты же сама не веришь в то что говоришь.

− Ладно. Мы уже прилетели. У нас рядом какая-то населенная планета.

− А год какой?

− Примерно тот же, где мы и были. Летим вниз или как?

− Летим. Что же еще делать то?

РТ-2 подошла к планете и вышла на орбиту. Ирмариса и Сандра наблюдали за планетой. Над ней было не мало облаков, но и не мало мест, с ясной погодой. С орбиты были видны океаны, материки с лесами и следы разумной деятельности. Больше всего их было около гор, по берегам океана и внутренних водоемов на материке. А огромные лесные массивы сверху казались нетронутыми.

− Планета Хухра-Мура. Населена хищниками. − Произнесла Ирмариса.

− С чего это ты взяла? − Спросила Сандра.

− Посмотри. Видишь, нигде нет обработаных полей. Значит, они ничего не выращивают.

− Может, они все выращивают на деревьях. Забыла про терриксов?

− Может. Проверим?

− Только не лети туда на этой шелезяке.

Ирмариса усмехнулась и через несколько мгновений две еле видимых молнии ушли вниз. А корабль просто исчез.


− Планета надежд и разочарований. − Произнесла Ирмариса, глядя на дорогу, по которой вели закованных в кандалы людей. Они медленно шли, громыхая металлом. Охранники шли рядом, впереди и позади. Они не подгоняли людей и не говорили сами. Казалось, все шло так, как всегда.

Ирмариса и Сандра наблюдали за процессией сидя на дереве.

− Что будем делать? − Спросила Сандра.

− Выйдем на дорогу и окажемся в этой толпе. А там познакомимся с кем нибурь и язык узнаем. − Ответила Ирмариса.

− Станем рабами?

− А какая разница?

Они вышли на дорогу и пошли навстречу толпе. Встреча состоялась через минуту. Ирмариса и Сандра остановились. Охранники, шедшие впереди группы, так же остановились и кто-то из них прошел к женщинам. Он заговорил что-то на непонятном языке.

− Я не понимаю. − Сказала Ирмариса.

− Я тоже не понимаю. − Проговорила Сандра.

Человек умолк, затем обернулся назад. Он вновь что-то сказал и опять взглянул на Ирмарису и Сандру. Он что-то сделал руками, а затем показал на Ирмарису и в сторону.

− Не-а. − Ответила Ирмариса и показав на себя, показала вперед.

Рядом появился второй охранник. Они о чем-то заговорили. Они вновь попытались указать женщинам в сторону, видимо желая, что бы они отошли. Но Ирмариса и Сандра стояли на месте и не сходили в него.

Закончилось все почти умопомрачительно. Охранники отдали приказ всем своим заключенным отойти с дороги, а затем кто-то из них показал Ирмарисе и Сандре освободившуюся дорогу.

− Ну и дела. − Произнесла Ирмариса и пошла вперед. Сандра двинулась за ней и они около минуты шли мимо всей колонной, глядя на людей и на то, как они наблюдали за двумя женщинами.

− Может, это из-за того, что мы женщины? − Спросила Сандра.

− Не думаю. Вон их полно в кандалах.

− Значит, они не хватают кого попало.

− Похоже на то.

Группа осталась позади и Ирмариса с Сандрой остановились, когда последние охранники скрылись за поворотом.

− Что будем делать? − Спросила Сандра.

− Летим туда, откуда их ведут. − Ответила Ирмариса и две женщины растворились в воздухе.

Они пронеслись вдоль дороги и объявились на ней вновь рядом с городом. А через две минуты две женщины уже входили в ворота. Охранники, стоявшие у самых ворот, расступились перед Ирмарисой и Сандрой и только проводили их взглядами, когда две женщины вошли в город.

− Ну и дела. − Произнесла Сандра. − За кого нас здесь принимают?

− Не знаю за кого. − Ответила Ирмариса.

Они прошли почти в самый центр города и через несколько минут рядом появились стражники. Они попытались что-то сказать, но Ирмариса и Сандра не понимали языка. Тогда люди начали говорить жестами и под конец двух женщин проводили через площадь и ввели во дворец, видимо, принадлежавший кому-то из повелителей.

Их принимали словно каких-то важных особ. Даже незнание языка не изменило отношения людей к двум женщинам. Ирмариса и Сандра оставались под вниманием множества людей. Ирмариса попыталась объяснить, что ей нужен учитель языка. На это потребовалось довольно много времени. А когда хозяин замка понял это, он приказал привести каких-то людей и те прямо в зале начали свои уроки.

Прошло несколько часов. Ирмариса с Сандрой уже сидели в библиотеке и читали книги. А несколько стариков, их учителей, сидели рядом и иногда отвечали на вопросы по поводу новых слов.

Наступил вечер. Ирмарису и Сандру отправили в роскошные аппортаменты, а затем принесли им ужин. По приказу Повелителя им служило несколько человек.

− Так и будем здесь жить? − Спросила Сандра, когда они легли спать вместе.

− Нет. − Ответила Ирмариса. − Завтра мы узнаем, что это они так на нас смотрят. А сейчас, давай отдохнем.

Они поднялись с рассветом. В замке почти все спали и лишь кое какие охранники стоявшие в разных местах были свидетелями прогулок двух женщин по замку. Люди, увидев их тут же вставали по стойке смирно.

Наконец, они встретились и с хозяином замка. Он пригласил Ирмарису и Сандру на завтрак и две женщины сидели напротив Повелителя и его семьи за одним столом.

− Я все же не понимаю. − Произнесла Ирмариса.

− Что? − Спросил Повелитель удивляясь тому что Ирмариса заговорила таким образом.

− За кого вы нас принимаете? − Спросила Ирмариса.

− П-простите, мэм. − Произнес Повелитель. − Я что-то делаю не так?

− Я задала вопрос и не получила ответ.

− Вы посланцы Великого Дракона. − Сказал Повелитель.

− И почему вы так решили? − Спросила Ирмариса.

− По знаку на вашей одежде.

− Этому? − Спросила Ирмариса, тронув небольшое изображение крылатого льва на своем рукаве.

− Д-да. − Произнес человек. Он уже не ел и был в поту, боясь что либо сделать не так.

− Может, здесь есть Крыльвы? − Спросила Сандра на языке, которого люди не знали.

− Здесь есть Крыльвы? − Спросила Ирмариса. − Вот эти существа.

− Как? − Не поняв переспросил Повелитель. − Это же знак Великого Дракона.

− Вы его видели? − Спросила Ирмариса.

− Кого? − Не понял Повелитель.

− Великого Дракона.

− Да. Он прилетал несколько лет назад. − Произнес Повелитель со страхом.

Кто-то из людей, стоявших позади наклонился к Повелителю и высказал свои сомнения по поводу того, что две женщины действительно были посланцами Великого Дракона.

− Вам следует понять, что вы ошиблись, определяя то кто мы такие. − Сказала Ирмариса.

Повелитель поднялся со своего места и несколько секунд молчал. Он поднял руку, показывая на Ирмарису.

− Взять их! − Приказал он страже и чуть ли не затрясся от злобы.

− Вот теперь я вижу настоящего Повелителя. − Произнесла Ирмариса. Она встала, развернулась и сноп молний вышел из ее руки. Он обрушился на стражников и те попадали на пол. − Ты ошибся и в том, что меня можно хватать. − Произнесла Ирмариса.

− Я.. Я.. − Заговорил Повелитель и рухнул на пол, теряя сознание.

− Идем отсюда, Сандра. − Сказала Ирмариса. − С такими слизняками лучше не водиться.


Они покинули дворец и несколько минут еще ходили по городу, пока не узнали, где находился Великий Дракон. Две молнии пронеслись через леса и вошли в горы. Ирмариса и Сандра оказались в небольшом горном поселении. Люди, попавшиеся навстречу, при словах о Великом Драконе, тут же перепугались. Ирмариса, наконец, выяснила как пройти туда куда нужно и две женщины исчезли с глаз людей.

Они влетели в замок, располагавшийся высоко в горах и через несколько мгновений поняли, почему люди так боялись Великого Дракона. В замке разгуливали настоящие хищники, напоминавшие по виду крупных тигров.

Две женщины объявились в одном из пустых залов. Ирмариса и Сандра молчали. За дверями были те самые звери и надо было решить, как вступать с ними в контакт.

Раздумывать долго не пришлось. Дверь открылась и в зал вошел зверь. Он прошел несколько шагов, затем встал, глядя на двух женщин, а затем вновь прошел вперед и остановился перед Ирмарисой и Сандрой.

Он сел, затем обернулся назад и вновь взглянул на двух человек.

− Вы кто такие? − Зарычал он на языке местных людей.

− Мы? − Переспросила Ирмариса.

− Да, вы. − Зарычал зверь.

− Я Ирмариса, а она Сандра.

Зверь снова молчал.

− И что вы тут делаете? − Прорычал он.

− Мы тут гуляем.

− А мне почему-то кажется, что вы шпионите.

− Мы шпионим? − Удивленно произнесла Ирмариса и взглянула на Сандру. − Мы разве шпионим? − Спросила она у нее.

− Шпионим. − Произнесла Сандра.

− Ну, значит, мы шпионим. − Сказала Ирмариса, обернувшись к зверю. − А ты тоже здесь шпионишь?

− Откуда вы такие взялись? − Спросил зверь и поднявшись прошел вокруг.

− Мы упали с неба. − Сказала Ирмариса.

− Да неужели? − Произнес он и начал что-то вынюхивать на полу. Он сделал целый круг, а затем сел и взвыл. Через несколько мгновений в зал вскочило несколько зверей.

Тот, что пришел первым зарычал на совершенно непонятном языке. Ему отвечали, а затем зверь, видимо, отдал приказ всем уйти и вновь остался наедине с Ирмарисой и Сандрой.

− Значит, вы меня не боитесь? − Произнес зверь.

− А мы должны бояться? − Спросила Ирмариса.

− Вы знаете кто я?

− Не знаем. Ты не назвался, когда начал задавать свои вопросы.

− Я Великий Дракон. − Произнес зверь.

− Чудеса. − Проговорила Ирмариса, обернувшись к Сандре. − Значит, ты умеешь летать? − Спросила она у Великого Дракона.

− Кто вам сказал такую чушь?

− Если ты не умеешь летать, значит, ты не Великий Дракон. − Сказала Ирмариса.

Зверь подошел к ней почти вплотную.

− Невероятно. − Произнес он. − Ты даже не дрожишь.

− А зачем мне дрожать? − Произнесла Ирмариса.

Великий Дракон отошел от Ирмарисы и подошел к Сандре.

− И ты тоже не боишься меня? − Спросил он.

− Нет. − Произнесла Сандра.

Зверь отошел назад, а затем завыл, вызывая кого-то. В зале вновь появились другие звери. Великий Дракон рычал что-то на своем языке, а затем обернулся к Ирмарисе.

− Я назначаю тебя Императрицей всех людей. − Произнес он.

− Зачем это? − Произнесла Ирмариса. − Мне этого не нужно.

− Ты не поняла? Ты будешь самой главной над всеми людьми.

− А почему бы тебе самому не стать главным над всеми тараканами? − Спросила Ирмариса. − Я прилетела сюда не для того что бы становиться Императрицей у каких-то людей.

Зверь что-то зарычал, а затем подошел к Ирмарисе.

− Ты в своем уме, женщина? − Зарычал он.

− Ты же дракон. Ты что, не слышишь моих мыслей? − Спросила Ирмариса.

− Я не слышу твоих мыслей. − Произнес Великий Дракон.

− Тогда, я повторяю. Я не желаю быть никакой Императрицей. Понятно?

− Не понятно. Почему ты не желаешь?

− Потому что мне не хочется сидеть и заниматься всякой ерундой. Я свободна и делаю все что хочу. Ты понял?

− Ты находишься в моем замке и здесь только я распоряжаюсь всем. − Прорычал зверь. − Я могу приказать убить вас и вы будете мертвы.

− Ну так прикажи. − Ответила Ирмариса.

Зверь молчал. В нем было какое-то раздражение, но не было злобы. Через полминуты он развернулся и пошел из зала и лишь рявкнул что-то выходя. От этого все остальные покинули зал и Ирмариса с Сандрой остались вдвоем.

− И что все это значит? − Спросила Сандра.

− Не знаю. Пойдем, посмотрим все вокруг.

Они взлетели еле видимыми молниями и отправились исследовать замок Великого Дракона. Вскоре они нашли и библиотеку и комнаты, где жили слуги и покои самого Великого Дракона. Теперь было ясно, что он простой зверь, а не дракон. Надо было изучить язык этих зверей и Ирмариса с Сандрой взялись за книги в библиотеке. Они делали все так, что бы их никто не видел.

Прошел почти весь день. Великий Дракон бегал по замку, приказывая найти двух женщин. Он пытался узнать, откуда они взялись и считал, что их привел в замок кто-то из его министров.

Ирмариса и Сандра невидимо следили за зверями, а, когда настушила ночь и все, кроме стражи, отправились по своим комнатам, они взлетели на чердак и легли там, становясь людьми.


Они проснулись от рычания. На чердаке была полутьма, но Ирмариса с Сандрой прекрасно видели нескольких зверей и Великого Дракона вместе с ними.

− Говорите, кто вам помогает? − Прорычал Великий Дракон.

− Никто нам не помогает. − Ответила Ирмариса. − Мы сами себе помогаем. Ты все еще хочешь сделать из меня Импретрицу? Брось. Из этого ничего не выйдет.

− Я не собираюсь делать из тебя Импратрицу. − Прорычал зверь.

− О. Вот это уже прогресс. − Сказала Сандра.

− Кто вы такие и откуда? − Вновь завычал зверь.

− Бедненький. Позабыл все что я вчера говорила. − Произнесла Ирмариса. − Ладно, так и быть, повторю, специально для тебя. Я Ирмариса, а она Сандра. Мы прилетели сюда с неба. Запомнил?

− Я не верю.

− Сандра, он не верит, что тебя зовут Сандра. − Сказала Ирмариса.

− Я не верю, что вы прилетели с неба. − Зарычал Великий Дракон.

− Что-то мне надоел этот замок и эти неверующие. − Сказала Сандра, обращаясь к Ирмарисе. − Может, полетим куда нибудь в другое место?

− Летим. − Ответила Ирмариса и две женщины исчезли с глаз зверей.

Великий Дракон и его слуги взвыли, а затем бросились врассыпную. Сам Великий Дракон сел на том месте где стоял и замер. Наверно, на его морде было написано удивление или недоумение, но Ирмариса и Сандра не дожидались этого и вылетели вверх.


− Что теперь? − Спросила Сандра.

− А что? Летим в космос. − Ответила Ирмариса.

Над планетой возник корабль и через несколько мгновений он исчез, уходя в будущее, потому что уйти куда либо от планеты не удалось.

Корабль прошел сквозь время несколько сотен лет. Прыжки закончились и корабль вновь оказался над планетой. Ночная сторона светилась огнями. Над планетой было видно множество точек искусственных спутников. Радиоэфир был забит самыми разными сигналами.

− Технология, как всегда, захватила мир. − Сказала Ирмариса. − Что будем делать, Сандра? Наведем шороху?

− Тебе только шороху наводить. − Произнесла Сандра.

− Ладно. Летим или как?

− Куда?

− В Замок Великого Дракона.

Корабль растворился в темноте космоса и две невидимых молнии ушли вниз. Вокруг замка Великого Дракона царил какой-то бардак. Рядом бегали люди, замок в нескольких местах горел, а затем послышался грохот орудий и на замок обрушился град снарядов.

− Черт, да здесь война. − Произнесла Ирмариса. Молния ушла в замок и Ирмариса несколько мгновений летала по задымленым залам.

Несколько десятков зверей сидели на стене и пытались сдержать наступавших людей. В момент начала обстрела люди не подходили к стене. Снаряды попадали в замок, в стены, в ворота. Большое количество защитников было вынуждено отступить в замок и через некоторое время наступление людей вновь повторилось. На этот раз они ворвались в замок и вступили в схватку со зверями.

Грохот стрельбы, рычание и крики людей слились в один сплошной шум. Звери отступали, теряя с каждой секундой все больше и больше своих собратьев. Где-то в глубине замка находилось еще несколько зверей. Они не участвовали в схватке и рядом с ними были малыши, которые были перепуганы происшедшим. Люди наступали и приближались к месту, где находились малыши.

Ирмариса пролетела через замок. Теперь она искала выход для малышей и в какой-то момент увидела его. Это был старый подземный переход, который был завален, но завал был не особенно большим.

Огненный поток прошел сквозь камни, пробивая тоннель. Ирмариса расчистила проход и появилась в тоннеле в виде зверя. Она проскочила через тоннель, вскочила в замок и пронеслась по лестнице, к залу, где находились все дети.

− Кто ты? − Зарычал один из взрослых зверей, встретив Ирмарису.

− Я Ирмариса. − Прорычала она в ответ. − Вы можете уйти. Я только что разобрала завал в подземном ходе.

Послышался грохот, а затем в зал вскочили два зверя.

− Они здесь! − Взвыли они.

− Идите все за мной! − Зарычала Ирмариса и помчалась к лестнице. Звери двинулись за ней, уводя детей. Сандра ждала Ирмарису около входа в тоннель и тоже была в виде зверя.

Ирмариса показала на вход и звери двинулись туда.

− Найди всех, кто жив, Сандра и приведи их сюда. − Сказала Ирмариса.

Звери уже уходили в тоннель и Ирмариса промчалась туда и промчалась вперед.

− Идите по моему следу. − Прорычала Ирмариса и скрылась в темноте.


Замок был полностью захвачен людьми. Из защитников осталось лишь пятеро взрослых. И вместе с ними теперь было двенадцать малышей. Сандра уходила через тоннель последней и, когда около входа уже никого не было, подорвала его.

А группа, которую увела Ирмариса, вышла из подземелья и оказалась в лесу в километре от замка. Наступавшие войска были совсем рядом. Ирмариса знаками заставила всех молчать и сесть на месте. Через несколько минут рядом оказалась группа, которую привела Сандра. Ирмариса поднялась и двинулась через лес, знаком показывая двигаться за ней.

Они уходили через лес и вскоре оказались на горном перевале, откруда был виден замок. Он все еще дымился, но люди, видимо, уже поняли, что в замке не осталось живых зверей, и стрельбы больше не было.

− Кто вы? − Спросил один из зверей, когда вся группа, остановилась для отдыха в лесу, располагавшемся за перевалом.

− Меня зовут Ирмариса, а ее Сандра. − Сказала Ирмариса.

− Это ничего не говорит.

− Мы шли к Великому Дракону. − Сказала Сандра.

− Великий Дракон убит. − Прорычал зверь. − Остался только его наследник. − Звери в этот момент смотрели на одного из малышей, рядом с которым был кто-то из взрослых. Малыш был совсем юным и даже не понимал, что происходило вокруг.

В небе раздался вой и через несколько секунд рядом возник грохот взрывов.

− Они нас убнаружили! − Взвыл кто-то.

− Уходим. − Прорычала Ирмариса. − Туда. − Прорычала она, показывая направление.

− Там мы не пройдем. − Прорычал кто-то.

− Пройдем. − Прорычала Ирмариса. − Я знаю дорогу.

− Мы не знаем кто ты такая. − Зарычал зверь. − Здесь я командую! Мы идем туда! − Он показал в другую сторону и все пошли за ним. Ирмариса и Сандра пошли вслед за ними, а в небе продолжался вой. Несколько самолетов вновь оказались над лесом, где бежали звери и на них вновь посыпались бомбы. Звери бросились врассыпную. Они разбегались. Разбегались и дети, стараясь успеть за взрослыми, а Ирмариса и Сандра проследовали вслед за двумя зверями, вместе с которыми находился наследник Великого Дракона.

Грохот все еще продолжался. Взрывы теперь происходили где-то в стороне и группа зверей продолжала уходить.

Они вышли из леса и через несколько мгновений от горы раздались выстрелы.

− Назад! − Зарычал один из взрослых и рухнул на землю, когда очередь пуль прошлась по его телу. Второй зверь схватил малыша за шкирку и помчался в лес. Ирмариса и Сандра несколько задержались и двинулись вслед за ним. Они убегали через лес, но впереди вновь послышался грохот и беглецы повернули в сторону.

В лесу разгорелся пожар. Ирмариса и Сандра молча следовали за зверем, а он пытался уйти. В какой-то момент он споткнулся. Малыш взвизгнул, падая на землю, а зверь пролетел дальше и через мгновение раздались новые выстрелы.

Зверь взвыл, пытаясь встать. Он свалился, потому что его лапа была сломана. Он взглянул на Ирмарису, остановившуюся рядом с малышом.

− Спасите его! − Зарычал он. − Прошу вас!

− Мы для этого и здесь. − Ответила Ирмариса.

Зверь вытащил какой-то предмет.

− Возьмите его. Это знак Великого Дракона. По нему все будут знать, кто он. Возьмите его и уходите. Бросьте меня, я, все равно, не дойду.

В этот момент среди деревьев появились люди. Они открыли огонь.

− Сандра! − Зарычала Ирмариса, показывая на знак. Пули в этот момент прошлись по ее телу и по телу раненого зверя. Сандра прыгнула к нему, схватила знак Великого Дракона и помчалась вслед за Ирмарисой, взявшей малыша.

Они оказались вдали от места боя и через несколько мгновений две молнии Крыльвов унеслись в небо. Ирмариса и Сандра объявились в своем собственном корабле и рядом с Ирмарисой был маленький зверь. Ирмариса сама стала зверем, а Сандра появилась рядом с сиде человека.

− Прыгаем дальше? − Спросила Сандра.

− Прыгай. − Ответила Ирмариса. − Но не больше, чем на пару лет.

Корабль ушел только на полтора года и Сандра взглянула на Ирмарису. А та в этот момент уже играла с малышом.

− Прилетели. − Сказала Сандра.

− Значит, отправляемся вниз. − Ответила Ирмариса.

− Что будем делать?

− Сначала узнаем, как там дела, а затем поселимся где нибудь.


Планета была полностью под контролем людей. Зверей выслеживали и нещадно убивали. Так было по всей планете и Ирмарисе с Сандрой потребовалось почти два месяца для того что бы найти место для своего нового дома.

Ирмариса выкупила довольно большую лесную территорию. Она знала, что на этой территории находилось поселение зверей. Они прятались в пещере и выходили в лес только по ночам, потому что днем их обнаруживали люди.

Они начали со строительства собственного дома. Он был достаточно большим и Ирмариса не скупилась на средства. Иногда появлялись люди, которые хотели узнать, откуда у новых хозяев земли было столько денег. И они получали ответ о том, что Ирмариса и Сандра Инстар оказались счастливчиками, нашедшими древний клад с сокровищами. А теперь эти сокровища хранились в государственном банке и их хозяева не скупились, оплачивая все строительство на своей территории.

А строительство было не малым. И дом и обустройство вокруг него и многокилометровая граница, по которой размещались указатели о запрете входа на частные земли без разрешения, а кое где строилась и ограда.

Другая часть денег вкладывалась в заводы. Старые и новые. Ирмариса и Сандра знали, что в ближайшее время станет самым дорогим и вели свою собственную политику в бизнесе относительно новейших технологий.

Дом был построен. Земля защищена от вторжения непрошеных гостей и Ирмариса, наконец, освободив строителей, взялась за свою работу. По всей территории были расставлены датчики, информация с которых поступала в дом и вскоре от глаз Ирмарисы уже ничто не могло скрыться. И никто не мог помешать ей и Сандре выпустить на волю маленького зверя.

Ему надо было дать имя. Звери почему-то никак его не назвали и Ирмариса придумала ему имя сама.

Его звали Вил. Он довольно долго привыкал к жизни в доме рядом с людьми. Но прошло совсем немного времени и Вил стал принимать двух женщин за своих. Возможно, он еще не понимал, что зверь, появлявшийся иногда в доме был не кем-то еще. Это была Ирмариса и она учила его говорить и понимать как язык людей, так и язык зверей.

Прошло около полугода. На земле Ирмарисы и Сандры не редко появлялись разные люди и хозяева всегда получали предупреждение об их появлении. Ирмариса прятала зверя, если это было необходимо и никто из людей не подозревал настоящего положения дел.

Людям чаще всего было что-то нужно и Ирмариса решала с ними все дела, а затем выпроваживала их. Время приближалось к зиме. За это время к дому была проведена электроэнергия и газ. Теперь ожидавшийся холод был не страшен. Система слежения передавала Ирмарисе информацию о зверях и в какой-то из дней она поняла, что звери были засечены из космоса. Это стало ясно из-за резкой активизации радиопереговоров на местных военных базах. Ирмариса наведалась туда невидимой и узнала все. Военные готовили акцию на территории, где были обнаружены звери.

Надо было что-то делать и Ирмариса. Отправилась в пещеру. Она объявилась там посреди ночи в виде зверя и обитатели пещеры поняли, что она чужая.

− Кто ты? И как сюда попала? − Прорычал зверь, видимо, бывший вожаком у остальных.

− Меня зовут Ирмариса. − Ответила Ирмариса. − Я пришла, что бы предупредить вас. Люди узнали об этом месте и готовятся атаковать.

− Мы будем защищаться! − Зарычал кто-то.

− Вы не сможете защититься. У них полно оружия, от которого вам не спастить.

− Что же тогда делать?

− Вы должны уйти в другое место. И я знаю такое место, где вас не найдут.

− Почему мы должны верить тебе? − Зарычал Вождь.

− Вот по этому. − Произнесла Ирмариса и показала знак Великого Дракона.

− Ты не Великий Дракон и этот знак не принадлежит тебе! − Зарычал зверь.

− Я не говорила, что я Великий Дракон. Великий Дракон был убит и теперь остался лишь его наследник. А он еще совсем малыш. И он со мной.

− Где?!

− Там, где его никто не найдет. − Ответила Ирмариса. − Если вы хотите спрятаться, вы должны идти со мной сейчас. Потому что завтра здесь будет армия людей.

− Мы никуда не пойдем. − Зарычал Вождь. − Мы живем здесь уже больше года и не собираемся покидать свой дом!

− Вы пойдете со мной. − Прорычала Ирмариса. − И это приказ. Я приказываю от имени Великого Дракона.

− Мы не будем тебе подчиняться!

− Подумайте хотя бы о своих детях. Не желаете прятаться сами, пусть спрячутся они. Я уведу их, а завтра, если здесь ничего не произойдет, они вернутся назад.

Звери зарычали и, под конец, все же решили, что детей стоит спрятать. И они ушли вместе с несколькими взрослыми. Ирмариса увела их от пещеры и из зоны, которая была зафиксирована людьми, как зона, которую следовало прочесать. Они оказались в далеком и ушли под землю, в укрытие, которое было не возможно просто так увидеть, даже стоя прямо перед его входом.

Взрослые, сопровождавшие своих детей ушли, как только дети оказались в пещере, скрытой водопадом. Они унеслись к своим, что бы утром встретить врага и что бы умереть...

Люди атаковали цель, зная абсолютно точно, где находятся звери. Несколько самолетов прошли над лесом и выпустили ракеты, которые вошли в пещеру зверей и уничтожили все внутри. А через несколько минут высадился десант и люди разбирая завалы в пещере нашли останки убитых зверей. От них не осталось почти ничего.

А Ирмариса уже через час говорила с командующими военных баз, требуя у них отчета за вторжение на ее землю и устроенный разгром в лесу. Ответ был простым. Военные объявили, что уничтожили прятавшегося в пещере врага.


Ирмариса сидела перед группой молодых зверей и пыталась им объяснить, что их родители погибли. Малыши от этого только выли, а те, что постарше, не желали верить. Под конце Ирмариса взяла двух самых старших из них и проводила их к пещере, где все еще находились солдаты. Ирмариса на дала им даже близко подойти, а затем увела назад и они подтвердили слова Ирмарисы для всех.

Теперь вокруг был только вой и молодые звери рычали и грозясь убивать людей до самой своей смерти.

− Я думаю, что могу вам помочь. − Произнесла Ирмариса. − Идите за мной. − Звери двинулись вслед за ней и через минуту они вошли в машину, стоявшую в глубине подземелья.

Ирмариса включила двигатели машины РТ и она поднялась. Звери взвыли, вскакивая.

− Лежите на месте. − Прорычала Ирмариса. − Это моя машина и я управляю ею.

Машина двинулась вперед, а затем взлетела и выскочила из под земли, перелетая сквозь землю в энергосостоянии. Прошло лишь около полуминуты. Машина пролетела над лесом и оказалась над военной базой людей. Звери, лежавшие внутри, видели, как машина летела по воздуху. Они видели и крылья и огни двигателя позади.

Машина летела вниз, к базе. Там уже была поднята тревога, но никто из людей не имел понятия, что их ждало.

Удар был жесточайшим. Несколько десятков ракет вырвались из под крыльев и разнесли все наземные постройки на базе. Несколько взлетевших истребителей были сбиты в первую же минуту. Ирмариса продолжала наносить удары. Прошло лишь пять минут от начала атаки, а на военной базе людей уже не было живого места. Машина взлетела в воздух и набрав скорость пошла к другой базе. На этот раз ее уже встречали истребители, поднятые по тревоге после первой атаки.

Ракеты, выпущеные противником взорвались от воздействия Крыльва не долетая до машины РТ, а затем огненные боллиды ракет Ирмарисы разнесли истребители людей. Теперь путь к базе был открыт. Оттуда уже неслись ракеты земля-воздух, но они не могли даже долететь до машины Ирмарисы. Прошло еще несколько минут и вторая база людей в огнях и дыму оказалась позади.

"Ирмариса, это твои дела?" − Послышался голос Сандры.

"Мои." − Ответила Ирмариса. − "Они убили всех в пещере."

"Я лечу к тебе."

"Нет, Сандра. Оставайся дома. Со мной дети зверей."

"Ты должна остановиться, Ирмариса."

"Я остановлюсь, когда вокруг нашей земли не останется ни одного их гнезда." − Ответила Ирмариса.

"Это их земля, Ирмариса."

"Не только их, но и тех, кого они убивают."

Сандра больше не говорила ничего. Корабль Ирмарисы несся к следующей базе. Ему навстречу летели две группы истребителей. Одна шла навстречу, другая со стороны.

Ирмариса атаковала первой. Ракета, вышадшая из-под крыла пронеслась в сторону и ударила в первый истребитель. Волна взрыва задела несколько других истребителей и они взорвались.

− Кто ты такой?! И что тебе надо?! − Послышался голос по радио, направленный к машине РТ.

− Я Великий Дракон! − Зарычала Ирмариса в ответ. − Вы прекратите убийства моих братьев! А иначе, я буду убивать вас!

− Нас больше, а ты один и тебе придется когда нибудь приземлиться. И тогда ты умрешь! − Послышался голос человека.

− Ты этого не узнаешь. − Прорычала Ирмариса и огненный сгусток отделившись от машины РТ ушел к базе, с которой шел сигнал. − Прощай, двуногий урод. − Прорычала Ирмариса и возникший ответ от человека тут же заглох, потому что удар вошел в базу и ее передающий центр.

А машина РТ продолжала свое движение и в нее полетели ракеты с истребителей. Ирмариса не отвечала. Машина неслась навстречу ракетам и они взорвались, попадая в корпус и крылья.

Невидимый поток ушел с места взрыва и для всех наблюдателей машина Ирмарисы взорвалась.

− Тебе конец, Великий Дракон. − Послышался голос по радио и в этот момент невидимый поток обрушился на истребители. Они взрывались в воздухе без видимых причин, а затем волна ударов прошлась по базе, с которой эти истребители вылетели.

Третья база была разгромлена так же, как две первых. Ирмариса унеслась под землю и оказалась там вместе со своей машиной и зверями.

− А теперь вы все пообещаете, что будете слушаться меня и делать все так, как я скажу. − Произнесла Ирмариса.

Молодые звери лежали на полу и смотрели на Ирмарису. Кто-то из них считал, что она и есть Великий Дракон, а тот кто постарше, решил, что Ирмариса действительно связана с Великим Драконом.

− Ты могла помочь нашим родителям, но не сделала этого. − Сказал один из самых старших.

Вокруг послышался вой.

− Вы все так считаете? − Прорычала Ирмариса.

− Да! − Послышались голоса вокруг.

− В таком случае, мы расстаемся. − Произнесла Ирмариса. − Я отправлю вас в дуругое место. Туда, где еще есть взрослые.

Машина ушла в небо и пролетев вокруг планеты спустилась к горам, где по всем данным находилось еще не мало зверей. Ирмариса сделала все так, что бы ее полет никто не видел. Через несколько минут группа молодых зверей оказалась в пещере. Они подняли вой, свалившись в полутьме.

А рядом с ними появилась Ирмариса. Она стояла, окруженная слабым голубым светом и звери умолкли, глядя на нее. А в другой стороне, в этот момент было несколько взрослых, которые поднялись и прошли через пещеру на вой. Они тоже увидели Ирмарису и остановились.

− Возможно, когда нибудь вы поймете, что война это зло. − Произнесла Ирмариса. − Мне очень жаль, что вы не понимаете этого сейчас. И поэтому я исчезаю.

Ирмариса обратилась в голубой огонь и молния ушла сквозь пещеру, пролетая над головами взрослых зверей.

Ирмариса вернулась в свой дом. Сандра сидела перед телевизором и смотрела экстренный выпуск новостей, где передавалось сообщение о нападении на военные базы.

− Мы только что получили сообщение. − Произнес диктор, приняв то кого-то бумагу. − Машина, атаковавшая базы, уничтожена. Нападений больше не будет. Перед ее уничтожением удалось узнать, кто стоит за всем этим. Это Великий Дракон. Мы победили в главной войне с ним, но сама война еще не закончена. Придет время и на нашей земле не останется ни одного зверя.

Сандра обернулась к Ирмарисе.

− Что ты сделала, Ирмариса? Они же теперь все всбесились.

− Думаю, они поняли, что Великий Дракон не беззубая собачка. − Ответила Ирмариса. − Ты же слышала. Они собираются убить их всех, а это настоящее преступление. И во всем этом этом виновата я. Я пыталась что-то исправить, но это уже почти невозможно.

− Ты виновата? Почему? − Спросила Сандра.

− Девятьсот лет назад Великий Дракон предложил мне стать Императрицей людей. Ты же помнишь. Я отказалась, а если бы не отказалась, вся история пошла бы иначе.

− Думаешь через двести лет не появился бы тот зверь, который превратил всех людей в рабов и узаконил людоедство? − Спросила Сандра.

− Думаю, ему не позволили бы появиться. − Ответила Ирмариса. − И не было бы того кошмара, не было бы той войны и не было бы этой.

− Я не уверена, что это было следствием того, что ты отказалась тогда. И, мне кажется, сейчас ты тоже можешь что-то сделать.

− Что?

− Выйти в Правительство и заявить обо всем этом беззаконии. − Ответила Сандра. − Ты ведь можешь, Ирмариса. Ты можешь заставить людей думать иначе. Если не всех, так многих. И, быть может, это изменит все их отношения.

− Это будет не скоро, а их убивают сейчас.

− Сейчас надо хотя бы остановить убийства. − Сказала Сандра. − Сделай так. Сделай хотя бы так, что бы этих зверей делали рабами, но не убивали всех подряд. Ты же видела закон. Там написано, уничтожать всех, даже самых маленьких.

− Хорошо. Я это сделаю. − Сказала Ирмариса.


Зал ожидал выступления Ирмарисы Крыльв. Мало кто представлял о чем будет говорить молодая женщина, добившаяся разрешения на выступление на закрытом заседании Парламента Планеты.

− Как вы все уже знаете, меня зовут Ирмариса Крыльв. − Сказала Ирмариса. − Я добилась разрешения на это выступление, потому что считаю, что в нашем мире существует очень серьезная проблема. Проблема, которой почти никто не видит. Вернее сказать, ее никто не желает видеть. Это проблема войны и убийств. Уже много лет весь мир, все люди ведут войну со зверями. Она давно завершена и теперь это не война, а убийство.

Зал зашумел.

Ирмариса подняла руки, призывая к молчанию и продолжила свои слова.

− Люди разумные существа. Звери, против которых ведется война, тоже разумные существа. Люди и звери живут на одной планете и должны жить в мире, а не в войне!

− Они начали эту войну, а не мы! − Послышался окрик в зале.

− Я попрошу вас выслушать меня, а не кричать. Я знаю историю и знаю, кто начал войну. Но еще я знаю, что мы все, и люди и звери, произошли от одних и тех же предков. Люди и звери − братья!

− Долой! − Закричал кто-то. − Пошла вон, сука!

Весь зал закричал.

− Вы все преступники и убийцы! − Произнесла Ирмариса и ее усиленый голос разнесся над залом. − Придет время, появятся новые звери, которые будут сильнее вас и они унитчожат вас, поняв, что вы сделали со своими братьями! Придет время и они появятся! И они уже появились! − Крикив зале продолжались. Кто-то приказал выключить микрофон, а Ирмариса продолжала говорить. − Три уничтоженные базы, это подтверждение тому, что они могут победить! И они победят! Этого не избежать, если не изменить политику! Их нельзя убивать! Нельзя! Они должны жить и все должны жить в мире!

Микрофон был выключен на последних словах Ирмарисы, но она все еще говорила и ее голос раздавался в зале. Она сама контролировала момент, когда ее сообщение должно было оборваться.

Ее взяла охрана. Вокруг все еще стоял шум, но Ирмариса принимяла все ругательства в свой адрес молча. Через полчаса ее доставили в Военное Управление и Ирмариса оказалась перед Главным Следователем.

Человек молчал довольно долго, читая свои бумаги. Он, наконец, поднял взгляд.

− Итак, начнем. − Сказал он. − На кого вы работаете?

− На будущее. − Произнесла Ирмариса.

− Это глупо.

− Для дураков это действительно глупо.

− Кто устроил диверсии на наших базах?

− Я.

− Кто вам помогал?

− Великий Дракон.

− Где ваша сестра?

− Там, где вы ее никогда не найдете.

− Где вы взяли оружие?

− Построила сама, на своем заводе.

− Где этот завод?

− На планете Террангия, в галактике Голубая Сфера.

− Вы понимаете, что вам грозит после всего, что вы сделали?

− Мне ничто не грозит. − Ответила Ирмариса. − Я полагаю, вы все узнали, что хотели. И теперь мне пора уходить.

Ирмариса поднялась и в этот момент раздался удар. Человек вскочил и обернулся. Стена перед ним разлетелась и в ней появилась машина РТ. Она висела в воздухе. Вход в нее открылся и Ирмариса пробежав к ней вскочила внутрь.

− Возможно, мы еще увидимся когда нибудь. − Произнесла Ирмариса, глядя на человека. В дверь кабинета вскочили охранники. Дверь машины закрылась и она отошла от здания.

Внизу уже была паника. Охрана палила по машине, а она рванулась вверх и унеслась в небо. Через несколько минут ей навстречу попалось несколько истребителей и Сандра молча нажала на спуск ракет...


Земля была потеряна. Правительство постановило лишить всей собственности Ирмарису и Сандру Инстар. На их землю пришла армия и в течение нескольких дней все вокруг было перевернуто вверх дном, но люди не нашли никаких следов присутствия военной летающей машины.

Все эти события были засекречены. Информация не попала в газеты, а о взрыве в Министерстве Безопасности было заявлено, как о терракте.


− Мы два года на это потратили и ничего. − Сказала Ирмариса. − Что будем делать теперь?

− Надо попытаться добраться до телевидения.

− Можно добираться по разному. − Сказала Ирмариса. Сандра взглянула на нее и сдалась..


− ...Вы все преступники и убийцы! − Несся над планетой голос Ирмарисы. − Придет время, появятся новые звери, которые будут сильнее вас и они унитчожат вас, поняв, что вы сделали со своими братьями по разуму! Придет время и они появятся! И они уже появились!

Ирмариса продолжала говорить, а люди бесились, пытаясь понять, откуда исходил сигнал. Под конец удар с воздуха просто уничтожил передающую антену телецентра и сигнал исчез.

Мир был взбудоражен. А Ирмариса продолжила свои действия и начала работу в новом направлении. Она искала людей, связаных по своей работе со зверями. Ирмариса перекапывала все документы и бумаги, связанные со зверями, со случаями встреч. Во всех подобных делах конец был один. Зверей ликвидировали. Убивали всех и малышей в том числе.

Поиски продолжались. Ирмариса не видела никакого просвета. Среди людей не было таких, кто хоть как-то жалел бы зверей. Такими людей сделали десятки лет войны.


Ирмариса получила новый сиганл. Военновоздушные силы нескольких баз были подняты по тревоги, когда в одном из горных районов были обнаружены звери. Ирмариса в несколько мгновений оказалась в машине РТ. Рядом с ней появилась Сандра.

− Я с тобой, − сказала она.

Они оказались над горным ущельем, когда там уже летели бомбардировщики. Внизу вспыхивали огни, а с самолетов продолжали падать бомбы. Ирмариса переменилась, превращаясь в зверя и зарычала, выходя на волну связи с людьми.

− Я Великий Дракон! Приказываю вам прекратить атаку!

− Ты сдохнешь! − послышался ответ от кого-то из людей.

− Ты сказал это себе! − зарычала Ирмариса, и огненная ракета метнулась вверх.


Бомбардировщики падали вниз, а вслед за ними туда полетели и истребители, пытавшиеся сбить летающую машину Великого Дракона.

− Ирмариса, они собираются применить ядерное оружие, − произнесла Сандра.

− Значит, пора переносить зону военных действий в другое место. − Ответила Ирмариса и машина рванулась в сторону. Она продолжала сбивать истребители и приближалась к одной из военных баз. Ирмариса задержалась там лишь на несколько минут и улетела, оставляя полный разгром.

− Они подготовили удар и ждут только информацию о месте, − сообщила Сандра.

− Держи их под контролем, Сандра. Ты знаешь, что делать, если что.

− Знаю. − Ответила она.




− Как это понимать? − произнес Император. − Вы потеряли две сотни бомбардировщиков и более трехсот истребителей в бою с одной машиной, и она до сих пор не уничтожена?!

− Это какая-то дьявольская машина. Она не дает подойти к себе никому. И наши самолеты не могут уйти от ее атак. Ее маневренность...

− Мне плевать на ее маневренность! Я спрашиваю, какого дьявола вы ее до сих пор не уничтожили?! Почему вы до сих пор не нашли, где эти звери строят такие машины?!

− У нас есть подозрение, что это инопланетяне, а не звери. − сказал Министр.

− Не пытайтесь ссылаться на глупые выдумки! Я приказываю поднять все силы и уничтожить врага!


Бой продолжался несколько дней. Ирмариса уничтожала военные базы, заводы, производившие оружие. Над планетой не осталось спутников слежения и весь мир кипел от разыгравшейся войны.

− Они запускают ракеты, Ирмариса. − Передала Сандра.

− Куда?

− По всем точкам, которые они подозревают. Я думаю, это Правительство заслужило смерти.

− Только Правительство? − спросила Ирмариса. − По моему, им всем нужен урок.

− Что ты хочешь сделать?

− Чтобы их ракеты уничтожили их же базы.

− Тогда, бери их управление на себя, − ответила Сандра.

− Беру.


Императорский дворец взлетел на воздух от одного точного попадания ракеты земля-земля. Несколько крупнейших военных баз были накрыты ядерными взрывами, а множество ракет с обычными зарядами обрушились на правительственные учреждения и центры подготовки солдат для войны со зверями.

Ирмариса вновь вышла на телевидение и вновь с экрана зазвучал ее голос.

− Я Ирмариса Инстар, − произнесла она. − То что сейчас происходит есть прямое следствие вашего бездействия и желания убивать. Вы желали смерти своим братьям и вы теперь получаете эту смерть! И так будет продолжаться, пока вы все не поймете, что не вы одни хозяева этого мира! Эта война будет продолжаться, пока вы не поймете, что должны подчиняться Великому Дракону! − Ирмариса переменилась, превращаясь в зверя прямо перед миллионами телезрителей. − Я Великий Дракон! − зарычала она. − И теперь вы будете умирать в этой войне, до тех пор, пока вы ее не прекратите.


Огромные армии были готовы к началу военных действий, но противника для них не было. В редких случаях возникали вспышки боев в районах где люди подозревали присутствие зверей, но там происходило то, чего никто из людей не мог понять. Армии сталкивались не со зверями, а с мощнейшей обороной, и атакой с воздуха. Это приводило к поражениям и множеству потерь со стороны людей в живой силе и технике.


А Ирмариса и Сандра теперь жили открыто в горах. Рядом с ними был Вил, которому уже шел седьмой год. Он умел говорить, учился читать и считать. Теперь он знал, что Ирмариса могла быть и зверем, и человеком. И знал, что так умела и Сандра, но больше никто в мире. Там были только звери и только люди. Он хотел встретить своего отца и не желал верить, что он никогда не придет.

Но время уходило. В горах появилась группа зверей, которая уходила от кого-то, и в какой-то момент она наткнулась на Ирмарису и Вила, гулявших по лесу. Вил взвыл, увидев зверей и Ирмариса остановила его голосом.

− Кто вы? − зарычала она.

− Мы ищем место, где мы можем жить, − прорычал старший зверь. − А кто вы?

− Я Ирмариса, а это Вил, − ответила Ирмариса. − И мы живем здесь.

− Вас здесь много?

− Нас здесь трое, − прорычала Ирмариса. − Вы можете остаться здесь, но в этом случае, вы должны будете подчиняться мне.

− Где это видано, что бы мы подчинялись самкам? − прорычал зверь.

− Если не желаете, можете уходить. − ответила Ирмариса. − Идем домой, Вил, − прорычала она и он помчался вперед, увидев именно такой знак от Ирмарисы.

Звери прошли вслед за ними и остановились, когда Ирмариса и Вил вышли к дому, стоявшему на берегу горной реки. Вил заскочил туда и встретив Сандру тут же заговорил о зверях, которых он встретил вместе с Ирмарисой в лесу.

Гости не решались пройти к дому, а затем и вовсе перепугались, увидев вышедшую на крыльцо Ирмарису. Она была в виде человека и это заставило зверей бежать.

Вил появился на пороге и некоторое время смотрел на Ирмарису.

− Они ушли? − спросил он.

− Да. Они струсили, − ответила Ирмариса. − Пойдем гулять снова?

− Пойдем.

Звери больше не появлялись. Прошло лето, осень, наступила зима.. Все вокруг оставалось почти неизменным. А Вил продолжал учиться и жил почти не зная никакого страха. Иногда он смотрел телевизор вместе с Ирмарисой и Сандрой, а там было не мало таких вещей, которые могли его испугать.

− Люди не любят зверей? − спросил Вил в какой-то момент, посмотрев очередную передачу.

− Не любят. − ответила Ирмариса.

− Почему?

− Потому что в прошлом было много зверей, которые делали людям плохо. Звери не должны делать людям плохо, тогда и люди перестанут делать плохо зверям. Ты должен запомнить это на всю свою жизнь, Вил. Люди и звери должны жить в мире.

− Но они не живут в мире сейчас.

− Нет, − ответила Ирмариса. − И это очень плохо.

Вил молчал, пытаясь понять сказаное. Но он был еще очень мал, что бы анализировать. Он просто принимал слова Ирмарисы и считал, что все так и есть, как она говорила.


Жизнь шла вперед. Мир немного оправился от последних ударов, но в нем все осталось по прежнему. Люди продолжали вести свою пропаганду уничтожения зверей и Ирмариса в какой-то из дней не выдержала.

− Что ты собираешься сделать? − спросила Сандра.

− Хочу прорвать эту черную завесу, − ответила Ирмариса. − Я открываю свой собственный телеканал.

− И как же это? − спросила Сандра.

− Увидишь.


Мир был почти всбешен, когда в какой-то день включив свои телевизоры люди увидели на экране первого канала зверя. Это была Ирмариса. Она объявляла на языке зверей о начале собственных теле-передач и о захвате первого канала, потому что иного выбора у Великого Дракона не было.

Это была лишь первая передача. Ирмариса делала ее для Вила и передача была детской.

А люди в этот момент пытались найти передатчик. Но это было невозможно. Ирмариса передавала сигналы непосредственно через спутники и ретрансляторы, захватывая их управление.

Борьба с невидимым врагом превратилась для людей в навязчивую идею. Под конец они решили заглушить этот сигнал, но глушение работало не долго. Огненный сгусток пришедший с неба разрушил передатчик глушителя и передачи продолжались.

Ирмариса не занимала все время. Она закончила через час и объявила, что передачи продолжатся завтра в это же время.

Вил был просто счастлив от того, что Ирмариса появилась на экране телевизора. Он прыгал вокруг нее и веселился. Для него все это было игрой и не больше. А мир тем временем лихорадило. Возникшие из-за последних военных действий проблемы все больше разрастались. Военные получали удары со всех сторон. От противника и от своих за то что не могли ничего сделать.

Среди людей начали появляться самые разные идеи и, наконец, та, что была верна, вышла на экран телевидения. Какой-то человек заявлял, что война идет вовсе не со зверями, а с инопланетянами, начавшими войну против их мира прикрываясь теми самыми зверями. Он приводил множество доводов, его слушали, но почти никто не верил.

− Все по-прежнему, Ирмариса, − сказала Сандра. − Император собирается начинать новый поход против зверей. Они разрабатывают план по тотальному прочесыванию всех лесов.

− У тебя есть предложения?

− Я не знаю. Ты же специалист по защите, − ответила Сандра.

− Я специалист, но мой стиль тебе не нравится. Ты же знаешь, что мне проще всего оторвать монстру голову.

− А если его припугнуть?

− Ты же видишь, что их ничего не пугает, − ответила Ирмариса.

− Ты убьешь их всех? Всю семью Императора?

− Да, − ответила Ирмариса.

− И маленьких детей?

− Не говори глупостей.

− Но они же погибнут.

− С чего это? Я же не собираюсь ядерной бомбой их глушить.

− А чем?

− Мне и когтей достаточно. Императора на мясо, а его дочь унесу и будет у нас еще одна игрушка.

− Думаешь, она поймет? Ей уже четырнадцать лет.

− Увидим, − ответила Ирмариса.




Император отправлял свою семью на отдых, а сам все еще оставался в столице. Дел было множество, и он начал с приема докладов, приходивших со всех концов планеты.

Очередной долклад закончился и секретарь объявил о следующем докладчике. В кабинет вошла женщина. Она была не молодой, и Император несколько мгновений рассматривал ее, а затем предложил начинать.

− У меня важное сообщение, − сказала женщина. − Против вас готовится заговор.

− Кто? − Спросил Император.

− Это неизвестно. Известно только то, что покушение будет производить каммикадзе.

− Кто? − Не поняв переспросил Император.

− Самоубийца, − ответила женщина. − Причина, по которой готовится заговор, ваша политика.

− Я требую, что бы вы назвали, кто готовит заговор и откуда такие сведения?

− Заговор уже подготовлен и его исполнение началось. Через пять секунд вы умрете. За Великого Дракона! − произнесла женщина. В кабинет вскочила охрана и в следующее мгновение взрыв огромной силы разметал все вокруг. Император был размазан ударной волной взрыва по стене, и его смерть наступила мгновенно.

Весь замок был поднят на ноги. Никто не понимал, что происходит, а во всех залах начали взрываться бомбы. Через несколько минут от очередного удара конструкция замка не выдержала, и он рухнул. Это уже было второе разрушение. Во время первого Император и его ближайшие родственники не пострадали, потому что были в другом месте.

Но теперь Император был мертв. Сообщение об этом его жене и дочери пришло в тот момент, когда они приехали в небольшой пригород столицы. Императрица в ту же минуту развернулась, чтобы ехать назад.

Машина помчалась по дороге в сопровождении эскорта. Впереди внезапно появились взрывы, а затем послышался грохот выстрелов. Охрана приняла бой, а Императрица с дочерью попыталась скрыться в обратном направлении. Но и там дорога уже была перекрыта.


Ирмариса появилась перед Императрицей и Принцессой, когда рядом с ними были лишь трое охранников. Через мгновение очередь пуль прошлась по людям и три человека упали.

− Двинешься с места и я стреляю, − произнесла Ирмариса.

− Кто вы такие, и что вам надо?! − закричала Императрица.

− Я похитительница Принцесс. − произнесла Ирмариса. Девчонка в этот момент схватилась за мать. − Не поможет. − сказала Ирмариса и вынув из кармана небольшой прибор, направила его на двух женщин, а затем просто нажала на кнопку.

Женщина закричала, когда ее дочь исчезла.

− Запомни, женщина, − произнесла Ирмариса. − Ты не увидишь свою дочь, до тех пор, пока не выполнишь все наши требования.

− Чего вы хотите?

− Список того, чего я хочу, я пришлю вам при следующей встрече. − Ирмариса бросила автомат на землю и нажала кнопку на своем приборе. В следующее мгновение она оказалась в доме, рядом с Сандрой и Вилом.

− Все сделала?

− Не все, − ответила Ирмариса. − Я убила только Императора. А его жена осталась жива.

− А дочь?

− Она здесь, со мной. Надо сделать для нее клетку.

− Не делай этого, Ирмариса.

− Она же сбежит.

− Придумай что-нибудь другое.

− Ладно. Придумаю. Посажу ее в башню, а вокруг будет куча крокодилов.

− Не придуривайся, − ответила Сандра.

Ирмариса переменилась, превращаясь в зверя, а затем перед ней возникла девчонка. Она вскрикнула, увидев, что все вокруг поменялось.

− Отпустите меня, сейчас же! − закричала она на Сандру.

− Зачем же это? − зарычала Ирмариса. Девчонка закричала и отпрыгнула от нее. Она бросилась бежать и пыталась выскочить в дверь, но все двери были закрыты.

− Я выпрыгну в окно! − закричала она и проскочила к нему.

− Прыгай, прыгай. Тут как раз высоты для того что бы тебе шею свернуть, а мне меньше работы.

− Не прикасайтесь ко мне, убийцы! − закричала Принцесса.

− Сандра, пойди, погуляй, − сказала Ирмариса и Сандра прошла к выходу. Девчонка пронеслась за ней и встала, раскрыв рот, когда Сандра прошла сквозь дверь не открывая ее.

А Ирмариса прошла к Принцессе. Та обернулась и завизжала, увидев это. Она забилась в угол и все еще кричала, когда Ирмариса подошла к ней.

− Когда надоест визжать, скажешь, − прорычала Ирмариса и села перед Принцессой.

− Чего вам надо от меня?! − выкрикнула девчонка.

− Ты не смотришь телевизор? − спросила Ирмариса. − Впрочем, тебе, наверняка запретили смотреть наши передачи.

− Вам все равно конец! − закричала Принцесса.

− В твоих рассуждениях есть один существенный пробел, девочка.

− Я тебе не девочка!

− Извини, мальчик, − прорычала Ирмариса. − Тебе следует узнать одну вещь. Никто из вас не сможет меня убить, и мне не придет конец, потому что я бессмертна.

− Бессмертных не бывает!

− Оборотней и драконов тоже не бывает?

− Не бывает.

Ирмариса переменилась перед Принцессой и та снова завизжала, увидев перед собой ту самую женщину, что ее похитила.

− Я не буду вам служить! − закричала девчонка.

− Ты это уже делаешь и не замечаешь, − ответила Ирмариса и исчезла с глаз девчонки. А та села на пол в углу и взвыла, а затем решила, что все вокруг не реально, и она спит.




Ирмариса появилась перед Императрицей, когда та сидела одна в своей комнате.

− Где моя дочь?! − закричала она вскакивая.

− Полагаю, вы уже полны решимости выполнить все что я скажу. − Сказала Ирмариса.

− Верните мою дочь!

− Я никого вам не верну, если вы не сделаете то, что я скажу.

− Я позову стражу и!.. − соскликнула она.

− Поговорим в другой раз, когда вы будете умнее, − сказала Ирмариса и подняв перед собой лист с фотографией исчезла. А фотография упала на пол и женщина подскочила к ней. Она закричала почти в ужасе, увидев на ней свою дочь рядом со зверем.




− Итак, господа, мы продолжаем наши передачи, − рычала Ирмариса. − Сегодня у нас в гостях не кто нибудь, а сама Принцесса, − Она еще совсем дикая, кричит и кусается, поэтому мы посадили ее в клетку.

Телекамера проехала вслед за зверем, и в кадре появилась клетка, в которой сидела Принцесса. Она не желала сниматься и сидела опустив лицо.

− Не желаешь, что бы твоя мать тебя увидела? − спросила Ирмариса. − Она ведь уже не верит, что ты жива. Она тебя бросила и не думает о тебе вовсе.

− Неправда! − закричала девчонка.

− Это правда. Я два раза с ней встречалась и каждый раз без толку. Ей на тебя плевать. Так что тебе еще долго оставаться здесь. Может, даже до конца твоей жизни. Ты хочешь сто лет просидеть в клетке?

Девчонка не отвечала, и Ирмариса прошла от нее и снова взглянула в телекамеру.

− Итак, я надеюсь, сейчас нас уже смотрят все, кого касается это дело, − произнесла Ирмариса и села. Она сделала паузу и продолжила. − Наши требования будут достаточно простыми и вполне реальными. Вы вернете все, что отняли у Великого Дракона. И, самым первым, вы введете закон, запрещающий убивать зверей. А теперь продолжение передач, для наших маленьких зрителей.


Прошло почти две недели. Вопрос с Принцессой не двигался с мертвой точки. Люди вели усиленные поиски, но они были бесполезными. А Ирмариса в это время уже готовила новую операцию. Она должна была состояться через несколько дней, и ее целью был старый замок Великого Дракона. Там вся территория была просто усеяна военными базами. Их ждало время кошмаров.


Атака началась для людей совершенно неожиданно. В сотнях мест одновременно взорвались склады вооружений и техника. В считанные минуты военные базы превратились в зоны бедствия, а затем в небе появилась машина РТ-2, и огненный смерч обрушился на остатки армии людей. В эфире звучали лишь крики отчаяния, с просьбой о помощи, но они уже ничего не могли изменить.

В течение нескольких минут в горах, вокруг замка Великого Дракона появилась мощнейшая автоматическая линия обороны. Несколько военных колонн, двинувшихся на помощь своим базам, были сметены ураганным огнем, а затем были сбиты и бомбардировщики с истребителями, пытавшиеся прорваться через линию обороны.


Телекамера показывала замок и Ирмарису, которая подходила к нему.

− С этого момента замок Великого Дракона вновь принадлежит Великому Дракону, − прорычала Ирмариса. − И никакие ваши военные силы больше не смогут пройти сюда. Теперь наш дом здесь. И здесь мы возродим наше государство. Здесь наши братья смогут чувствовать себя спокойно. А гарантией того, что сюда не прилетят бомбардировщики с ядерными бомбами будет ваша любимая Принцесса. Ирмариса взглянула в сторону и телекамера показала девчонку, которая за несколько мгновений до этого свалилась в траву. Она поднялась и начала озираться.

Ирмариса прошла к ней и Принцесса отскочила от нее.

− Ты будешь жить здесь, вместе с нами, − прорычала Ирмариса.

− Я сбегу от вас! − воскликнула Принцесса.

− От меня еще никто не сбегал, − ответила Ирмариса и снова обернулась к камере. − А теперь мультфильмы для наших маленьких котят. − Сказала она.


Императрица предпринимала самые отчаянные шаги. Она посылала и армию и небольшие спецгруппы, даже строила план как проникнуть к замку из космоса, но все было тщетно. Армия пробиться не могла, спецгруппы обнаруживались и уничтожались. К замку Великого Дракона никто не смог подойти.

Прошло несколько месяцев. Принцесса так и оставалась пленницей. Она несколько раз пыталась сбежать, и ей это не удавалось. Ирмариса возвращала ее назад, а затем показывала ее в своих телепередачах.


− А почему я ни разу не видел эту Принцессу здесь? − спросил Вил.

− Потому что она в другом конце замка, − ответила Ирмариса.

− А мне ее можно посмотреть?

− Можно. Только осторожно, − ответила Ирмариса. − Она еще дикая и кусается.

Они прошли через замок и вошли вместе с Ирмарисой в зал, где в этот момент сидела Принцесса. Она смотрела в окно и делала вид, что не замечает что кто-то вошел.

− Я думал, она больше, − произнес Вил.

Принцесса обернулась, Вил попятился назад и спрятался за Ирмарису.

− Она не умеет говорить, Вил, − произнесла Ирмариса.

− Почему? Я же слышал, как она говорила.

− Она притворялась, что умеет говорить, а сама не умеет.

− Все равно вы все сдохнете, − произнесла Принцесса. − Я убегу и приведу сюда всю армию!

− Видишь, какая она злюка, − сказала Ирмариса. − Тебе незачем с ней встречаться, Вил, а то еще заразишься злобой.

− А ты не заразишься? − спросил Вил.

− А я уже взрослая, я не заражусь. Иди, Вил.

Он ушел, а Ирмариса все еще стояла, глядя на Принцессу.

− Знаешь, что я тебе скажу, − прорычала Ирмариса, проходя к ней. − Ты мне больше не нужна. Твоей матери на тебя плевать, так что и мне тоже. Пришло время, что бы ты узнала то, кем ты являешься. И кем являются все люди. Ты узнаешь что такое злоба и ненависть людей. Тебя возненавидят все. Тебя будут пинать. В тебя будут плевать. И ты ничего не сможешь сделать. Потому что ты не желаешь понимать что такое добро, а что такое зло. Отправляйся!

Огненный шар сорвался с лапы Ирмарисы и вошел в девчонку. Она закричала и рухнула в траву посреди темного парка в каком-то городе.

Рядом с ней послышался чей-то голос.

− Кто здесь?! − произнес он.

− Помогите! − воскликнула Принцесса.

Она поднялась и к ней подошел человек в форме полиции.

− Почему здесь так темно? − спросила Принцесса.

− Потому что сейчас ночь. Тебе приснился кошмар?

− Я... Где я? Здесь звери?

− Здесь нет никаких зверей.

− Вы должны помочь мне! Вы должны сообщить обо мне Импратрице!

− Что сообшить?

− Что я здесь. Я Принцесса...

Полицейский почти не поверил, но не стал ничего отрицать и привел девчонку в участок. Она вновь заявила, что она принцесса, и все вокруг начали смеяться над ней.

− Почему вы смеетесь!

− Принцесса! Посмотрите на нее!

Девчонка начала озираться, а затем увидела себя в зеркале.

− Не-ет! − закричала она и упала в обморок.

Она выглядела как старуха с выпавшими волосами и зубами. На ней было ободраное платье и дырявые потертые башмаки. Под конец полицейские просто выкинули ее из участка. Принцесса пыталась кричать, что-то доказывать, но под конец ее ударили дубинкой и она растянулась на песке перед крыльцом.

Принцесса взвыла и пошла от полиции, поняв, что ей больше никто не поверит, что она это она. Это была ее судьба. Она уже не верила ни во что, ей казалось, что мир перевернулся, что все что было раньше, на самом деле было лишь давним сладким сном, а теперь она была вынуждена бродить как нищенка и просить милостыню.

В какой-то из дней она оказалась перед телевизионной лавкой и один из телевизоров, показывавший первый канал, передернулся и на экране появился зверь. Он что-то рычал, но звука Принцесса не слышала. А затем она увидела саму себя, маленького зверя и в ней все передернулось, когда Принцесса на экране начала играть со зверем. Хотелось кричать и выть, что все это неправда, но настоящая Принцесса ничего не могла изменить...




− Я сожалею. − Произнес министр. − Но мы уже ничего не можем сделать. И то что происходит означает, что они каким-то образом воздействуют на нее.

− Найдите этих зверей. Где угодно, как угодно. Поймайте их живыми и посадите в клетки, − произнесла Императрица. − И поймайте их как можно больше. Лучше всего, если они будут малышами. А когда они будут у нас, тогда мы будем говорить с ними на равных.

Воля Императрицы была исполнена. Со всей планеты в столицу начали свозить пойманых зверей, и их набралось около сотни. И это должно было стать козырем в руках людей против зверей.




− Наша борьба не напрасна, − произнесла Ирмариса с телеэкрана. − В последнее время произошел сильный сдвиг. Люди начали ловить зверей, но не убивать. Это радует. Великий Дракон передает свою благодарность Императрице за это проявление великодушия. А теперь мы встретимся с теми зверями, которые были пойманы, но не убиты.

Кадр резко переменился и Ирмариса оказалась рядом с кем-то из зверей.

− Попрошу у всех внимания! − зарычала Ирмариса и звери обернулись к ней. − Надеюсь, вы знаете меня. А кто не знает, я скажу. Я Ирмариса. И я служу Великому Дракону! Вас поймали люди, но вас не убили. И причиной этому стало то, что Великий Дракон держит в плену дочь Императрицы людей.

− Великий Дракон жив? − удивленно зарычал кто-то из зверей.

− Было бы смешно утверждать, что он мертв. Можно убить зверя, который является Великим Драконом, но нельзя убить самого Великого Дракона, потому что на смену убитому приходит наследник.

− Но наследнику Великого Дракона сейчас не больше десяти лет.

− Ему девять лет, − прорычала Ирмариса. − Он жив и свободен. И, когда он станет взрослым, он станет настоящим Великим Драконом. А сейчас мы продолжаем служить ему, хотя он совсем юн. А теперь я хочу узнать у вас. Желаете ли вы служить ему?

− Но как? Мы же в плену!

− Я спрашиваю только ваше желание. А то, как уйти отсюда, к этому не относится. Мы уйдем используя магию Великого Дракона.

− Если так произойдет, то мы будем ему служить! − произнес какой-то зверь.

− В таком случае, приготовьтесь. − Ирмариса поднялась на задние лапы и взвыла, а затем в небе возникла молния, ударил гром, и все увидели огромную машину, спускавшуюся с небес. Звери взвыли, разбегаясь, а машина опустилась и в ней открылся вход.

− Идите все на борт! − зарычала Ирмариса и промчалась туда сама...


На телеэкране был виден лишь огонь, улетавшего в небо аппарата.

− Что это за дьявол?! − кричала Императрица. − Как вы допустили подобное?!

− Но мы не ожидали...

− Не ожидали?! Ваша охрана там вовсе бездействовала! Чего вы еще ожидали?!

Все провалилось, и Императрица ушла. Она еще долго раздумывала над тем, как ей вернуть дочь, но на ум не приходило ничего...


Звери приветствовали Великого Дракона. Вил стоял рядом с Ирмарисой и Сандрой и плохо понимал, что происходило.

− Почему они смотрят на меня? − спросил он, у Ирмарисы.

− Потому что ты наследник Великого Дракона.

− Твой?

− Не мой. Я не Великий Дракон.

− Но ты это говорила по телевизору.

− Я это говорила, потому что я сейчас выполняю все, что должен был делать Великий Дракон.

− А я что должен делать?

− Ты должен учиться. А когда ты станешь взрослым, тогда ты и станешь Великим Драконом.


Положение резко изменилось. В замке появилось множество зверей, и вскоре Вил познакомился с другими молодыми зверями. Они еще плохо понимали друг друга. Особенно то, что Вил был настроен совсем не так воинственно по отношению к людям. А Ирмариса и Сандра впервые начали проводить занятия, на которых кроме Вила присутствовали и другие звери.

Вил просто смеялся над ними, когда оказалось, что ни один из них не умел читать и писать. Оказалось, что этого не умеет большинство зверей, и из всех прибывших читать могли лишь четверо стариков.

Действие разворачивалось довольно стремительно. Рядом появилось не мало тех, кто захотел прибрать наследника к своим лапам, но они остались ни с чем. Более того, Ирмариса просто выкинула их из замка и оставила на другом конце планеты, объявив, что они не достойны быть рядом с Великим Драконом.

В разные стороны начали расходиться посланники. Это были звери, которые несли весть из замка Великого Дракона о возрождении его Империи. И всем, кто еще был жив и способен двигаться, предлагалось идти к замку, что бы построить там свой новый дом под защитой Великого Дракона.

А затем пришло время и звери встретили в замке людей. Вил слушал Ирмарису и Сандру и никому не сказал, что они и были теми самыми людьми. Для всех зверей это были просто люди, служившие Великому Дракону.

Время уходило. С момента похищения Принцессы прошло почти три года. Сама принцесса в виде старухи поселилась в деревне и жила там на милость кого-то жителей, приютивших старуху.

Ирмариса не упускала ее из виду и только ждала подходящего момента, что бы продолжить действия с ней.


Около замка начал выстраиваться город. В нем уже было около десяти тысяч жителей, и звери продолжали прибывать. Они приходили с самых разных мест и все хотели увидеть наследника Великого Дракона.

А Ирмариса и Сандра продолжали свое дело, вводили свои законы, учили молодых зверей. К ним относились довольно сдержанно, но желающих начать драку из-за власти не было.

Вил уже многое понимал. Он знал, что с людьми будет еще не мало проблем. Он, наконец, понял, что Ирмариса и Сандра были не какими-то колдунами, а обыкновенными инопланетянами.




В мире людей тоже все менялось. Уже не было тех, кто считал, что зверей надо просто перебить. Общество людей разделилось на тех, кто считал, что надо вести войну до конца, не считаясь ни с какими возможными потерями, и другую часть, которая приходила к выводу, что победить зверей нельзя, а раз так, с ними надо считаться и идти на переговоры. Таких было меньшинство, но их появление говорило, что работа Ирмарисы и Сандры не пропадала даром.

Время шло. Мир балансировал на грани новой войны. Атаки на границах все еще продолжались. Иногда военные предпринимали массированые обстрелы пограничных постов, но в действительности они стреляли по камуфляжу. Ответные действия Великого Дракона на подобные атаки отбивали у людей охоту нападать на долгое время. Подобные периоды активности и пассивности армии людей, привели к некой метастабильной ситуации, когда люди методично били по обороне, надеясь, что в какой-то момент она сломается.

Но она не ломалась. Напротив, с другой стороны начиналось наращивание силы. В Империи Великого Дракона было уже около сотни тысяч жителей, и места становилось все меньше. Небольшая земля не могла прокормить всех и в какой-то момент Ирмариса приняла решение...




− Они атакуют! − закричал человек, вскакивая в зал.

− Кто?! − воскликнула Императрица.

− Звери! Они только что захватили две наших базы вокруг зоны и атакуют город Минго!

− Подымайте все силы! Мы должны разнести их в клочья!..


Но армия людей сталкивалась не с живой силой зверей, а с жестокой атакой автоматических систем обороны, появившихся вокруг нового района. Держать такую линию было довольно сложно, но Ирмариса справилась. А вместе с этим она вела и свою политику на захваченых землях. Там было захвачено около двадцати тысяч пленных. Часть военных, часть мирных жителей. И теперь звери жаждали расправы над ними.

Но этого не должно было произойти. Приказ Великого Дракона был совсем не таким, каким его ждали. Людей следовало не убивать, а использовать, как рабочую силу. И вскоре вокруг началось строительство, а люди стали рабами, выполнявшими самую грязную работу.


Специальным указом Ирмарисы всех несовершеннолетних привезли к замку Великого Дракона. Вместе с ними оказались и матери совсем маленьких детей. Ирмариса вышла перед ними, прошлась и села, глядя на перепуганые лица детей.

− Пришло ваше время узнать, кому вы обязаны тем, что сейчас происходит, − прорычала Ирмариса. − Вы обязаны этим своим родителям. Тем, кто начал эту кровавую войну против нас. И теперь они платят за это. − Ирмариса остановилась и некоторое время молчала. − Ну а вам предоставляется выбор. Вы можете остаться здесь и стать гражданами Империи Великого Дракона, а можете уйти. Во втором случае вас проводят через границу, и вы сможете уйти куда захотите. На этом все. − Ирмариса ушла. Она прекрасно знала, что никто из людей не останется, и через несколько часов их выпроводили за границу системы обороны.


А по телевидению на весь мир звучали слова о первой победе над безжалостными кровожадными двуногими тварями.

− Ты совсем ополоумела? − произнесла Сандра, когда Ирмариса произнесла свои слова. Сандра в виде человека объявилась в кадре, подошла к Ирмарисе и ткнула ее кулаком в нос.

− Чего тебе не нравится? − спросила Ирмариса.

− Ты забыла, что я тоже человек?

− Ну и что? Я говорила вовсе не о людях. Я говорила о кровожадных двуногих тварях. Ты что, себя к ним относишь?

Сандра фыркнула.

− Тебе пора мультики показывать, − сказала она.

− Не мультики вовсе. Сегодня у нас кино, − ответила Ирмариса и обернулась к экрану. − Для наших маленьких зрителей, − добавила она и сигнал переключился на кинофильм.


Мир вновь бился конвульсиях, словно кто-то наступил ему на ногу и не сходил с нее. Так и было. Шаг, сделаный Ирмарисой был шагом железного монстра, против которого никто ничего не мог сделать. И в то же время она вела совершенно не такую политику, какую хотели видеть звери. Они хотели убивать, а им этого не давали делать. Когда же кто-то переставал слушаться, Ирмариса поступала с такими жестко и, возможно, даже жестоко. Таковым был весь этот мир.


Вил входил в свое совершеннолетие. Было не ясно, когда оно наступит, потому что никто не знал его точного дня рождения. Но это не меняло сути дела. Великий Дракон вступал во власть. Он делал это осторожно, не хватаясь сразу за все, и Ирмариса с Сандрой помогали ему решать очень многие вопросы.

А их было не мало. Империя набирала силу, и в ней уже существовало несколько городов. Люди так и не сумев добиться каких-либо существенных успехов в атаках, теперь строили вокруг Империи зверей линию обороны, через которую по их мнению никто не должен был пройти.

Но, для Крыльвов пределов не существовало. Они летали по всей планете и знали обо всем, что делалось в мире. У них были свои люди, которые не знали, что работают на Великого Дракона, для них заказчиками были другие люди.


Принцесса, жившая где-то в далеком поселении, давно покорилась своей судьбе и уже не думала, что когда-либо вернется в свой дом. Императрица считала, что звери превратили ее дочь в послушную куклу и теперь лишь жалела, что не отдала приказ уничтожить Империю зверей ядерным ударом. А теперь ядерного оружия у людей не было. Прошедшие несколько лет назад диверсии на заводах и урановых шахтах стали последним толчком, и весь мир свалился в жесточайший энергетический кризис, а вслед за ним наступил и экономический. Заводы встали. Люди едва сумели спустить на землю экипажи космических станций и теперь в космосе оставались лишь пассивные спутники, которые служили ретрансляторами для радиоволн.


Ирмариса вошла в деревню и некоторое время рассматривала ее. Она прошла по улице и остановилась рядом с домом, в котором жила заколдованая Принцесса. Та в этот момент копалась в огороде, и Ирмариса прошла к забору.

− Девочка, не дашь ли старой женщине воды? − произнесла Ирмариса. Принцесса обернулась и несколько секунд смотрела на Ирмарису. Она не могла узнать в стоявшей около забора старухе ту самую Ирмарису, которая ее и заколдовала. − Я просила воды, напиться, − сказала Ирмариса снова и Принцесса прошлась мимо грядок, ушла в дом и вернулась с водой.

Ирмариса приняла кружку, выпила воду и вернула ее.

− Спасибо, девочка, − сказала Ирмариса. − Дай бог тебе здоровья.

− Вы не видите, что я не девочка? − спросила Принцесса.

− Ты не девочка? − удивленно спросила Ирмариса. − Ах, да. − Махнула Ирмариса рукой. − На тебе ведь проклятье Великого Дракона, и все видят, будто ты старуха. Но, я то вижу, что твоя душа молода. Может, Великий Дракон тебя и простит.

− Он меня не простит.

− Простит, если ты поверишь, что он добр.

− Ты издеваешься надо мной, старуха?! − воскликнула Принцесса.

− Что ты! Что ты! − Воскликнула Ирмариса, замахав руками. − И в мыслях такого не было. Я ведь сама немного колдунья, поэтому и увидела кто ты.

− Ты видишь кто я?

− Да.

− Кто?

− Ты девчонка. Тебе лет двадцать или двадцать пять. − Ирмариса замолчала, глядя на нее, а затем продолжила. − Твоя семья имела довольно высокое положение. Отец был градоначальником, не меньше.

− Ты видишь не все?

− Нет, я не могу увидеть все. Заклинания Великого Дракона слишком сильны. Но, если ты помнишь, кем ты была, ты можешь мне помочь увидеть.

− Я Принцесса. Мой отец был Императором и его убили. А моя мать правит сейчас..

− Господи, − проговорила Ирмариса, снова замахав руками. − Лучше мне отсюда уйти. − Она пошла от Принцессы и та выскочив догнала ее.

− Стой! − воскликнула она.

− Чего ты хочешь? Я не могу тебя расколдовать, у меня нет стольких сил!

− А кто может?

− Великий Дракон может, но он не станет расколдовывать тех, кто его ненавидит. − Ирмариса начала оглядываться. − Он наверняка за тобой следит. Пойду ка я отсюда. − Она попыталась уйти, но Принцесса схватила ее за руку.

− Ты должна попробовать меня расколдовать! − сказала она.

− Как?! У меня нет сил..

− Я сделаю все что ты скажешь, только помоги мне! − воскликнула Принцесса.

− Великий Дракон накажет меня, если я это сделаю.

− Ты сможешь от него спрятаться. И я тебе помогу, если все получится. Моя мать Императрица, и она все сделает ради меня!

− Ладно. Я попробую. Только это надо делать не здесь.

− А где?

− Идем, − сказала Ирмариса и пошла по улице, а затем встала. − Погоди. У тебя зеркало есть?

− Нет.

− Тогда пойди и возьми. Без него не получится.

− Почему?

− Как это почему? Как ты увидишь себя без зеркала?

Принцесса ушла в дом и вернулась назад с зеркалом.

− Это подойдет? − спросила она, показывая его Ирмарисе.

− Подойдет. Идем.

Ирмариса продолжала оглядываться и, вскоре они оказались в лесу. Они ушли с дороги и остановились на каком-то бугре.

− Так. Теперь повернись лицом к Солнцу.

− Его же не видно.

− Не важно. Повернись. Туда. Возьми зеркало вот так, держи его перед собой. А теперь закрой глаза. Закрой, закрой, − принцесса закрыла. − И представь, что перед тобой зверь и ты его обнимаешь.

− Ты что, издеваешься?! − воскликнула Принцесса, открывая глаза и опуская зеркало.

− Ты хочешь расколдоваться или нет? Заклятие Великого Дракона можно снять, если ты его посчитаешь своим другом. Ты так не считаешь, но сделай хотя бы вид, что считаешь. Ну? Ты хочешь или нет?

− Ладно, − ответила она и закрыв глаза сделала так.

− Представь его. Представила?

− Да.

− А теперь ты вго обнимаешь. − сказала Ирмариса и ее мысленное действие заставило девчонку увидеть зверя, которого она обнимала. Она взвизгнула и отскочила со своего места. − Господи! Ты все испортила! Я же не могу колдовать, когда ты сбиваешь все!

− Мне показалось, что здесь зверь.

− Так и должно быть. Это тебе показалось. И должно казаться, чтобы снять заклятие. Без этого не выйдет. Ну, будешь делать или нет?

− Да.

Принцесса прошла через все. Она в своих видениях обнимала зверя, затем говорила с ним и говорила, что любит его, что не желает зверям ничего плохого.

Она открыла глаза и увидела себя молодой.

− Получилось! − соскликнула она.

− Получилось, но не совсем, − сказала Ирмариса.

− Как не совсем? Во мне что-то не так?

− Так, но заклятие не снялось полностью. А у меня больше нет сил. Моя магия закончилась.

− И что это значит?

− Это значит, что ты можешь снова стать старухой. Тебе нельзя злиться на зверей. Это такое заклятие, понимаешь? Если начнешь злиться, тут же станешь старухой. И, если тебя кто-то спросит о них, ты не должна говорить ничего плохого.

− Получается, что я не могу рассказать своей матери о том, что произошло?

− Да. Если ты расскажешь, ты снова станешь старухой. И еще, если тебя кто-то спросит, обнималась ли ты со зверем, ты должна сказать да.

− Но этого не было!

− Нет! − воскликнула Ирмариса. − Господи!

− Что?

− Ты стала снова..

Принцесса взвыла, увидев свое отражение в зеркале. Она снова была старухой.

− Сделай же что-нибудь!

− Скажи, что ты обнимала его, что ты его любишь, как угодно. Ну давай же!

Принцесса закрыла глаза и сказала все быстро про себя. Она вновь стала молодой.

− Господи, я ведь не смогу так жить.

− Ты сможешь. Просто не думай о них плохо и все.

− Но как!

− Не думай! − воскликнула Ирмариса. − Думай о чем-нибудь другом. А если тебе о них напомнят, вспомни что нибудь хорошее и веселое.

− Что веселое.

− Чего-нибудь. Что угодно. Преставь, что ты играешь со зверем, и тебе весело.

− Но почему?!

− Магия необъяснима. А теперь тебе пора возвращаться, а я пойду своей дорогой.

− Как это своей? Ты не хочешь идти со мной?

− С тобой? В Императорский замок? Нет. Если бы твой отец был градоначальником, я бы пошла. А Императором... Нет.

− Почему нет?

− Нет и не спрашивай почему?

− Почему?

− Я не могу говорить. Не могу.

− Почему?

− Потому что Великий Дракон убьет меня за это.

− Ты должна сказать! − Воскликнула Принцесса. − Говори же! − Она подскочила к Ирмарисе.

− Ну ладно. Я скажу. Только не тряси меня. Принцесса отошла от Ирмарисы и та вздохнув собралась говорить.

В этот момент раздался треск, и на Ирмарису упало старое дерево. Принцесса закричала. Она подскочила к Ирмарисе и попыталась ее вытащить, но уже было поздно.

− Великий Дракон... − проговорила Ирмариса и замерла.


Принцесса вернулась в столицу почти через две недели. Она прошла в замок по тайному ходу и добралась до тронного зала. Кто-то из охранников увидел ее, и Принцесса заявила о себе. Человек не поверил, и она поняла крик из-за которого рядом появилась Императрица.

Она узнала дочь, а затем началось такое, чего Принцесса никак не ожидала. Императрица считала, что ее дочь подружилась со зверями, а Принцесса не могла сказать, что это не так из-за своего проклятья. Еще по дороге к столице она несколько раз становилась старухой, и ей приходилось вновь и вновь проделывать ту процедуру, когда она представляла, что обнимает зверя.

А мать продолжала ее расспрашивать о зверях, о том, что она делала с ними и Принцесса не могла ничего ответить толком. Она боялась даже подумать о них плохо, потому что это приводило к превращению в старуху.

− Мы должны поговорить наедине, мама, − сказала Принцесса. − Мы должны поговорить наедине. − Повторила она, и Императрица приказала всем выйти из зала.

− Говори. − сказала мать.

− Великий Дракон наложил на меня проклятие, − сказала Принцесса. − Если я буду говорить или думать о нем плохо, я превращусь в старуху.

− Что за ерунда? − Произнесла мать.

− Это так, мама! Он заколдовал меня! − воскликнула Принцесса.

− Он заплатит за это, − ответила мать. − Успокойся, никакое проклятие не подействует на тебя, пока я с тобой. − Мать обняла дочь и та заплакала.

Мать почти не верила в рассказ дочери. Но она решила, что жизнь дочери в виде старухи была для нее каким-то кошмарным сном, который та придумала для себя, чтобы защититься от того, что происходило.


− Ты не превратила ее снова? − спросила Сандра.

− Нет. − ответила Ирмариса. − Они так обнимались. Даже Императрица размякла.

− Ну да. Она только еще больше возненавидела зверей.

− Я думаю, что исправлю это, − ответила Ирмариса.

− Исправишь в обратном смысле? − спросила Сандра.

− Нет, не в обратном, − ответила Ирмариса. − Смотри.


Мать и дочь все еще сидели вместе, когда перед ними возникла вспышка и из нее объявилась женщина.

− Это она! − Закричала дочь. Императрица вскочила и позвала стражу, но ее голос потонул в бездне. Через мгновение и Императрица и ее дочь свалились в траву.

− Сюда никакая стража не придет, − произнесла Ирмариса.

− Кто ты такая?! − Воскликнула Императрица.

− Я Ирмариса. Ты совсем потеряла память, женщина? − произнесла Ирмариса.

− Чего тебе надо?

− Я говорила об этом тысячу раз и ты знаешь, чего я хочу. Я хочу, что бы вы прекратили войну с Великим Драконом.

− Это вы ее начали!

− Вранье. Не мы ее начали. Это ваши войска нападают на наши границы каждую неделю вот уже десять лет. Это ваши войска, и ваши люди убивали зверей по всей планете. Так что вы заслужили то что получили. Но вы не желаете этого понимать. А по сему продолжим учебу. В вашей Империи вас больше не существует. Вы здесь. А за этим лесом находится замок Великого Дракона.

− Я не верю! − произнесла Императрица.

− Не верь, − усмехнулась Ирмариса. Она подняла руку и огненная молния вошла в Императрицу. Та переменилась, превращаясь в зверя и свалилась в траву. − Итак, представление продолжается, − произнесла Ирмариса. − Теперь я буду Императрицей. − Ирмариса переменилась, становясь Императрицей и Принцесса взвыла. − А ты отправляешься далеко-далеко. − Произнесла она, глядя на зверя. − Так далеко, что тебе придется потратить годы, что бы добраться до столицы Империи. И тебе придется продираться сквозь собственные военные кордоны. Отправляйся!

Огненная молния ударила в Императрицу, находившуюся в виде зверя и она улетела за горизонт. Принцесса взвыла и закричала. Она бросилась на Ирмарису с кулаками.

− Я убью тебя! − kричала она.

− Убивай, − oтветила Ирмариса. − Только вот кулаками меня не убьешь. И из оружия меня не убьешь. Пули не возьмут меня. − Ирмариса усмехнулась. Теперь я буду править Империей. И ты не будешь мне мешать, потому что, если я умру, твоя мать так и останется зверем навсегда. А теперь мы возвращаемся в Императорский дворец. И только попробуй, пикни о чем-нибудь, сразу же отправишься в психбольницу.


Ирмариса оказалась на месте Императрицы и рядом с ней теперь была Принцесса. Девчонка была перепугана почти до смерти и не знала, что делать. А Ирмариса посадила ее рядом с собой и начала ведение дел. Она отдала приказ, что бы все министры, все слуги во дворце в момент встречи с ней называли свои имена и говорили о том, какие дела ведут, чтобы Принцесса узнавала обо всех делах и имена людей.

Прошло несколько дней. Ирмариса все еще находилась во дворце, и изменения в ней все связывали с тем, что во дворце появилась ее дочь.

− Сегодня я уезжаю по одному делу, а ты остаешься здесь, − сказала Ирмариса в один из дней. − К вечеру я вернусь.

Ирмариса уже давно составила план действий. Она отправлялась на одну из военных баз, но вовсе не для того чтобы что-то там делать. Все должно было случиться на дороге и все произошло так, как и рассчитывала Ирмариса.


Принцесса оказалась перед Министром Внутренних Дел, который сообшал ей о смерти ее матери.

− Что? − удивленно произнесла Принцесса. − Как это погибла?!

− Она ехала в машине вместе с Военным Министром, и машина взорвалась. Это был терракт.

Принцесса молчала какое-то время а затем рассмеялась. Она хохотала так, что человек плохо понимал, что происходит. Через несколько минут Принцессу уже осматривал врач.

− Ты думаешь, я сумасшедшая? − спросила она у врача, задававшего ей вопросы.

− Нет, Ваше Высочество, − произнес человек, несколько испугавшись.

− Идите и позовите сюда всех министров, − сказала она.


Начиналось новое правление. Ирмариса следила за действиями принцессы. Сначала она долго пыталась убедиться, что Ирмариса действительно мертва. Она заставила сделать экспертизу тел во взорваной машине, и та подтвердила, что тела двух человек были именно телами Военного Министра и Императрицы.

Прошло время траура. Теперь Принцесса стала Императрицей, и постепенно она начала входить в дела и заниматься управлением. В какой-то из дней к ней пришел новый Военный Министр с вопросами по планам военных действий против зверей.

И молодая Императрица внезапно поняла, что произойдет, если военные встретят где-то в лесу ее мать.

− Нет! − воскликнула она вдруг, когда речь зашла о планах по ликвидации зверей. − Нет, − произнесла она снова. И в этот момент до нее дошло, что ее проклятие осталось с ней на всю жизнь.


Она была вынуждена начинать новую политику относительно зверей. Она не могла никому сказать правду, потому что никто вокруг не верил ни в какие превращения, и все посчитали бы молодую Императрицу сумасшедшей, а это автоматически привело бы к отстранению ее от власти.

Поиски начинались в тайне. Принцесса хотела найти свою мать, и по ее приказу теперь никто не имел права убивать зверей.




− Ну и закрутила же ты делов, − произнесла Сандра. − А дальше то что? Ведь придет время и она решит, что ее мать мертва.

− Не решит. − Сказала Ирмариса. − Я сделаю так, что она не забудет свою мать. − Как дела здесь?

− Здесь все нормально. Вил нашел себе подругу. Не знаю, как все пройдет, но она, вроде, ничего.

− Ну ладно. Только проследи, чтобы его подруга не была против людей.

− Не будет, это я гарантирую.


Ирмариса шла через лес. Она была в виде зверя и прекрасно знала, кого должна встретить. Прошло несколько минут, Ирмариса вышла из-за дерева и оказалась рядом со зверем. Это была превращенная Императрица.

− Ты не померла? − прорычала Ирмариса. Императрица вскочила, оборачиваясь. − Ну ты и спать. Тебя любой зверь так мог загрызть. Слава Великому Дракону, что в этих лесах нет двуногих паразитов.

Императрица молча смотрела на Ирмарису. Она не понимала даже языка, на котором говорила Ирмариса.

− Тебя как звать? − спросила Ирмариса.

− Чего тебе надо? − зарычала Императрица на языке людей.

− Я спрашиваю, как тебя звать. Ты что, нашего языка не понимаешь? − прорычала Ирмариса.

− Зачем это тебе?

− Хамишь, прям, как люди. Не хочешь не называй себя.

− Кто ты? − зарычала Императрица.

− Я Ирса. И это моя территория.

− Что значит, твоя?

− Ты что, с луны упала? Законов наших не знаешь?

− Не знаю, − прорычала Императрица и пошла от Ирсы, желая уйти.

Ирса прошла вслед за ней, и та только прибавила шагу. Впереди было небольшое поле и Ирса бросилась вперед. Она свалила зверя, прежде чем тот вошел на поле.

− Отстань от меня! − взвыла Императрица.

− Ты совсем сдурела?! − зарычала Ирса. − Нельзя днем выходить на открытое место!

− Почему это нельзя?

− Потому что у них глаза в небе. Они увидят тебя, прилетят стальные птицы с огнем и убьют всех нас!

Императрица молча смотрела на Ирсу, а затем поднялась и пошла на поляну. Она демонстративно остановилась там, оглядываясь, а затем прошла дальше и ушла в лес с другой стороны. Ирса пробежала вокруг и догнала ее.

− Ну ты и дура, − прорычала Ирса.

− Какого дьявола ты идешь со мной! − зарычала Императрица.

− Это мой лес. Где хочу, там и хожу, − ответила Ирса.

Императрица ничего не ответила и пошла дальше. Она не знала, что ей делать. Не знала, куда идти и брела куда глаза глядят. Лес был почти бескрайним, и до ближайших поселений людей было больше тысячи километров.

Два зверя продолжали брести по лесу. Императрица устала и легла. Она была готова умереть, и ей ничего не хотелось делать.

Ирса оставила ее на некоторое время, а затем вернулась, принося с собой добычу. Она подошла к зверю и легла рядом с куском мяса.

− У тебя, похоже, совершенно не все дома, − прорычала Ирса. − Ты будешь есть или мне тебя силой заставить?

− Зачем тебе это надо?

− Совсем глупая, да? Великий Дракон сказал, все мы братья, и все должны помогать друг другу. − Ирса выдрала крупный кусок мяса и положила его прямо под нос Императрице. − Бери и ешь. Или ты желаешь, что бы твои враги порадовались твоей смерти?

Последние слова задели Императрицу и она, наконец, взялась за мясо. Она съела кусок и Ирса принесла ей еще.

− Ешь. Неизвестно еще, когда ты сумеешь поймать кого-нибудь с таким настроением. − Прорычала Ирса и Императрица ела.

Наконец, со зверем было покончено.

− Так и не хочешь назвать своего имени? − спросила Ирса.

− Зачем?

− Ты совсем глупая? Хочешь, чтобы я называла тебя Глупыхой? Ну, если хочешь, тогда, я так и буду тебя звать. Поняла, Глупыха?

− Меня зовут Фаина, − произнесла Императрица.

− И что у тебя за горе? Двуногие убили твоих родных? Да?

− Нет.

− Тогда, что?

− Во всем виноват Великий Дракон.

− О-о... − произнесла Ирса. − Да ты совсем ничего не понимаешь. − Ирса вздохнула и поднялась. − Идем.

− Куда?

− Куда-куда. Домой, куда же еще.

− Куда это домой? У меня здесь нет дома.

− У тебя нет, а у меня есть, − прорычала Ирса. − Хочешь промокнуть? Скоро дождь пойдет.

− Откуда ты знаешь?

− Ну ты и глупая. Тебя не учил никто? Хотя, на то и похоже. Даже языка нашего и то не знаешь. И как это тебя угораздило так? Идем, Глупыха.

− Я не Глупыха.

− Если не пойдешь, будешь Глупыхой. Ну, вставай!

Ирса заставила, наконец, ее подняться, и через полчаса они оказались в пещере.

− Что-то не похоже от на дом, − сказала Фаина.

− А ты хотела Императорский дворец увидеть? − Фыркнула Ирса. − Ложись. Здесь сухо и тепло. И дождь нас не замочит.

Они легли и через некоторое время заснули обе. Вскоре начался дождь. Он длился несколько дней и все это время Ирса и Фаина оставались вместе. Ирса так и не сумела разговорить Фаину, но все же заставила ту выучить несколько слов из языка зверей.

− Ты большая, а ведешь себя, как дитя малое. − Сказала Ирса. − Не желаешь рассказать, что с тобой произошло?

− Нет.

− Ну, как хочешь. А я тебе расскажу о том, как я жила.

Ирса рассказывала. Рассказывала о себе, о своей матери и сестрах. О том, как они жили в пещере, как охотились, как мечтали о будущем. Ирса смешала свой рассказ с релиями этого мира и под конец уже почти все выдумывала, рассказыва о том, как она удирала от людей, как они убивали ее близких и знакомых. Она рассказывала и много историй из тех, что уже знала, а затем перешла к рассказам о возрождении Империи Великого Дракона.

− Все изменится, Фаина. И наступит тот день, когда Великий Дракон вновь будет править всем миром. Это будет другой мир. И в нем не будет войны.

− Как же не будет? − спросила Фаина. − А люди куда денутся?

− Никуда они не денутся. Они поймут, что война не приносит ничего, кроме несчастья и боли.

− И они будут рабами Великого Дракона?

− Ну ты и тупица, − произнесла Ирса. − Ты что, не знаешь, что рабство давно стало вне закона? Впрочем, откуда тебе знать, если тебя никто не учил. Не понятно только откуда ты набралась этой дури про рабство. Если бы люди не убивали зверей всех подряд, я решила бы, что ты жила у них. Ладно. Я расскажу и научу тебя всему. Ты ведь будешь учиться? Ты же не хочешь быть полной дурой, когда встретишься со своими врагами?

− Ты же говоришь, что люди не будут врагами зверям, − произнесла Фаина.

− Когда это еще будет? Может, сто лет пройдет, и это увидят лишь наши дети. У тебя есть дети? Фаина?

Она молчала.

− Ну, говори же. Ведь есть. Я вижу, что есть, − произнесла Ирса.

− Какое тебе дело?

− Ну вот, опять ты за свое, − фыркнула Ирса и отвернулась. Она больше ничего не говорила. Фаина так же молчала, лежа рядом. Снаружи лил дождь, почти не переставая, а в какой-то утро Ирса и Фаина проснулись, когда снаружи было совсем тихо.

Они поднялись, прошли к выходу из пещеры и остановились. Там все было бело от снега.

− Вот и зима пришла, − сказала Ирса. − Теперь будет проще.

− Почему проще?

− Потому что люди зимой меньше охотятся на нас.

− Они здесь есть?

− Здесь нет, но появиться могут. Слава Великому Дракону, что они не увидели, когда ты вылезла на поляну. Идем. Надо найти какого нибудь зверя.

Они пошли, и Ирса начала охоту. Фаина только мешала ей тем, что вела себя совершенно неуклюже.

− Ты что, совсем не умеешь охотиться? Господи, как ты вообще жила раньше? − прорычала Ирса. − Оставайся здесь и не ходи со мной.

Ирса ушла одна и вернулась с добычей через час. Фаина теперь не отказывалась от еды.




Ирмариса молча сидела у окна и смотрела на зверей, бегавших около замка Великого Дракона.

− Как твоя новая игрушка? − Спросила Сандра.

− Замучала она меня совсем. Прямо дите.

− Дите? А мне кажется, что ты учишь самого настоящего дьявола, который будет убивать зверей.

− Не будет, − ответила Ирмариса. − Как там дела у Принцессы?

− Все по прежнему. Я думаю, все должно перегореть. Войны сейчас нет. Все, как будто спокойно.

− А как Вил?

− Женится. У него скоро будут маленькие котята.

Ирмариса улыбнулась.

− Ладно, отправляюсь назад. А то еще моя зверюга увидит, что меня нет.

− Ты не собираешься ей раскрывать себя?

− Нет, не собираюсь. Она вряд ли станет другом для зверей.




Фаина не менялась. Она выучила язык зверей, но вовсе не от того, что полюбила их. Она продолжала думать о своем, о мести Великому Дракону и только не знала, как ее осуществить. Прошла зима, и она не говоря ни слова Ирсе ушла из пещеры, направляясь куда-то. Ирса "нашла" ее через два дня. Фаина увидев ее какое-то время молчала.

− Зачем ты пошла за мной? − зарычала она.

− Ты же глупыха, − ответила Ирса. − Не понимаешь, что можешь попасться. А я этого не хочу.

− Я обойдусь и без тебя.

− Да, благодарности в тебе ровно столько, сколько в двуногих убийцах, − произнесла Ирса. − Но ты все равно не уйдешь от меня. К тому же, мне и так нечего делать, так что я иду с тобой.

Фаина ничего не ответила и пошла дальше. Они шли через леса несколько дней, пока не наткнулись на место, где уже бывали люди. А затем впереди появилось поселение.

− Ну что, иди туда, коли ты такая умная, − сказала Ирса, глядя на Фаину, смотревшую на поселок людей. − Хочешь, что бы твои враги порадовались твоей смерти, можешь идти.

− Я не собираюсь туда идти, − прорычала Фаина.

− А ты погромче порычи, а то там плохо слышно, − ответила Ирса.

В деревне послышался крик, а затем стрельба и несколько человек вышли от домов с оружием.

− Доигралась? − прорычала Ирса. − Будешь ждать, когда они тебя убьют, или пойдем отсюда?

Фаина пошла назад и Ирса двинулась за ней.

− Прибавь шагу, Глупыха! − зарычала Ирса. Позади послышался лай собак и Фаина впервые ощутила страх за себя. Она побежала, и Ирса буквально втолкнула ее в ручей.

− Ты что делаешь?! − зарычала она.

− Иди по воде, иначе, они найдут след!

Они бежали по воде, а затем выскочили на берег и Ирса показала Фаине, как надо делать, что бы следов не оставалось.

Они ушли и еще долго ходили по лесу, но Фаина продолжала двигаться в том направлении, где располагалось множество поселений людей.

− Куда тебя несет? − Прорычала Ирса. − Ты хочешь попасть в ловушку?

− Это не твое дело. − Прорычала Фаина и продолжала идти. Ирса шла за ней.

− Стой! − зарычала Ирса в какой-то момент. − Стой! − Взвыла она, но Фаина не остановилась, и рядом с ней возник взрыв. Ударная волна отбросила Фаину и она свалилась на землю. − Дура! Я же говорила тебе стоять! − Завыла Ирса.

Фаина попыталась встать, но не смогла. Ее раны были слишком серьезными. И Ирса взялась за них. Она выдернула из тела Фаины множество осколков, а затем соорудила настил и перетащила на него зверя. Фаина уже была без сознания. Ирса протащила ее через лес и найдя хорошее место уложила Фаину там.

Она дежурила рядом два дня, прежде чем Фаина не пришла в себя.

− Что происходит? − зарычала Фаина.

− Ты не подымалась два дня, Глупыха, − ответила Ирса. − Скажи спасибо Великому Дракону, что люди не услышали взрыв и не прибежали туда.

− Почему ты не бросила меня? − спросила Фаина.

− Тебя такому научили двуногие убийцы? − спросила Ирса.

− Меня не учили двуногие убийцы.

− Учили. Я не дура. Я вижу, что ты училась у них, а не у нас. Ты ведешь себя как полная дура. Лезешь куда не следует, считаешь, что ты во всем права, а на самом деле все не так.

− Ты не имеешь понятия, кто я, − зарычала Фаина.

− Ну да. Ты у нас принцесса-недотрога. Я пытаюсь тебе помочь, а ты ведешь себя, как неблагодарная тварь. Все. Закончилось мое терпение. Будешь сама и еду себе доставать и лечить себя будешь сама. А я найду себе настоящего друга, а не такую уродину, как ты.

Ирса оставила Фаину и ушла. Она исчезла и осталась следить за раненым зверем. Фаина поднялась и пошла дальше, превозмогая боль. Она упала в какой-то момент, не сумев удержаться на ногах и очнулась лишь на следующее утро. А очнувшись вновь пошла вперед, сама не зная куда.


− Вас обрнаружили, − сказала Сандра.

− Было бы смешно, если бы не обнаружили, − ответила Ирмариса. − С этой идиоткой иначе и не могло быть.

− Ты уже злишься на нее.

− Злюсь. Она даже теперь ничего не понимает.

− Я говорила, что ты учишь убийцу.

− Я еще с ней разберусь. − Ответила Ирмариса.


Фаина попалась в руки людей. Попалась по собственной глупости и Ирмариса не пошевелила и когтем, когда люди, поймавшие ее, применили все свое искусство садистов, избивая и издеваясь над зверем. Фаина только выла от боли и ничего не могла сделать, потому что была связана. А затем командующий военной базы отдал приказ о ликвидации зверя.

Теперь Ирса не сидела на месте. Она явилась на военную базу как инспектор и уже через несколько минут приказ о ликвидации зверя был отменен. А Ирмариса передала Императрице сообщение о человеке не выполнившем приказ. Ирса сделала все так, что Фаина видела инспектора, рьяно выполнявшего указ молодой Императрицы о запрещении акций ликвидации зверей.

Командующий базы был снят со своей должности, но Императрицу не задел тот факт, что в какой-то из военных частей был пойман зверь. Видимо, она не понимала, что подобным зверем может оказаться ее мать.

А Ирса, в какой-то момент оказалась рядом с клеткой, в которой держали Фаину. Она долго смотрела на зверя, пока Фаина не выдержала этого.

− Чего уставилась?! − зарычала она.

Ирса сделала шаг назад и молча пошла от Фаины. Через несколько минут она уже "уезжала" с базы.

А новый командующий, появившийся на базе, отдал распоряжение, по которому пойманного зверя отправляли на секретную базу. Ирмарису заинтересовала эта секретность и она проследовала туда вместе с Фаиной.

На базе было несколько десятков зверей. Их держали в клетках и Фаину посадили в одну из них, присвоив ей номер 814. Рядом в клетке были другие звери, и они попытались заговорить с Фаиной, но она не стала говорить.

Прошло несколько дней. Теперь Ирмариса знала обо всем, что делалось на базе. Там проводились эксперименты по созданию биологического оружия против зверей. Люди искали каких-то микробов, которые бы убивали зверей, но не убивали бы при этом людей. Но пока поиски были безрезультатны. Организм зверей был более сильным, чем у людей и любой вирус, смертельный для зверя был смертелен и для человека.

Ирмариса продолжала следить за Фаиной на базе, а в это же время привела в исполнение свой новый план.

Она стала той самой старухой, которая помогла Принцессе стать самой собой, и попалась полиции по самой малой провинности. Теперь оставалось лишь сделать так, чтобы информация о ней дошла до молодой Императрицы.


Императрица смотрела бумаги и наткнулась на лист из полиции, на котором было знакомое лицо. Она некоторое время раздумывала над тем, как поступить со старухой, а затем внезапно поняла, что та могла помочь. Ведь она была колдуньей.

Ирмарису доставили к Императрице. Она разыгрывала страх и коленопреклонение. Принцесса прошла к ней, а затем приказала всем уйти. Ирмариса все еще стояла на коленях перед Императрицей.

− Встань, − приказала та.

Ирмариса поднялась.

− Ты можешь расколдовать человека, превращенного в зверя? − спросила Императрица.

− Человека, превращенного в зверя? − переспросила Ирмариса. − О, нет, это очень сильное колдовство! Я на такое неспособна.

Императрица молчала какое-то время, а затем вызвала стражу и приказала отпустить старуху, выдав ей какую-то сумму.

− Спасибо, − произнесла Ирмариса. − А кого надо расколдовать? − Спросила она. Императрица молча смотрела на старуху, и та не получив ответа пошла на выход, а затем снова остановилась. − Ну да, это того зверя, наверно, − сказала она и пошла дальше.

Императрица догнала ее и остановила.

− Какого зверя?! − Спросила она.

− Это секрет. Великий Дракон убьет меня, если я скажу!

− Говори! А иначе тебя убьет не Великий Дракон! − произнесла Императрица.

− Я.. Я не знаю! − воскликнула старуха. − Я слыхала, что заколдованый зверь где-то на западе, но я не знаю где.

− Где ты это слыхала?

− Об этом шепчут деревья. − произнесла старуха, подымая руки вверх, словно показывая ветви. − последний раз они говорили, что люди поймали заколдованого зверя и хотели его убить. Но Великий Дракон милостив, он спас его.

− Говори, все что знаешь. Кто его поймал?

− Мне надо пойти в лес и спросить у деревьев и у ветра. Ветер наверняка все знает.

− Тебе мало ветра в городе?

− Городской ветер глуп.

− Что ты мне рассказываешь всякую ерунду! − воскликнула Императрица.

− Я рассказываю ерунду? − переспросила Ирмариса. − Говорили мне, что Императрице нельзя помогать. А я дура, не послушалась. Больше ничего не скажу!

− Я прикажу тебя сжечь, если ты не заговоришь!

− О, Великий Дракон! Спаси меня от этой злобной женщины! Прости меня за то что не послушалась тебя! Молю тебя, забери меня отсюда! − Старуха встала на колени, и протянула к свету руки, глядя в окно. − Я буду служить тебе, Великий Дракон и сделаю все что ты скажешь! Только забери меня!.. А? − Старуха замолчала. − Да, я скажу! − воскликнула она и обернулась к Императрице. − Великий Дракон сказал, что твоя мать на секретной военной базе Томхива-4. − Произнесла старуха и поднялась с ног.

− Почему он это сказал? − спросила Императрица. − Отвечай!

Старуха подняла руки вверх. Огненный вихрь оплел ее тело и она исчезла в несколько мгновений.

Охранники, видевшие это раскрыли рты. Рядом был и их командир.

− Что произошло? − спросил он.

− Военного Министра ко мне, быстро! − приказала Императрица.

Человек пришел к ней, и через несколько минут она оказалась в вертолете, который летел к военной базе. Прошло около двух часов. Императрица прибыла на базу и ее вместе с Военным Министром пропустили к клеткам, в которых сидели звери.

Они все смотрели на людей, появившихся около клеток. Императрица пыталась узнать в тех зверях, которых видела свою мать, но ей это было сложно. И она прошла мимо клетки, в которой лежала Фаина. А та в этот момент смотрела на людей и внезапно поняла, что там была ее дочь.

− Вайнара! − Зарычала Фаина, и Императрица обернулась. Фаина поднялась и подошла к решетке. − Это я, Вайнара, это я. − Прорычала Фаина.

Императрица подошла к клетке и несколько секунд смотрела на зверя.

− Я твоя мать. Ты не узнаешь меня? − зарычала Фаина.

− Как я могу узнать? − произнесла молодая Императрица.

− Я знаю все коды. Ты можешь проверить. Ведь они все поменялись, но старые никто не выкидывал и не рассекречивал. Дай мне бумагу, и я напишу их.

Императрица распорядилась и через минуту Фаина написала несколько цифр, которые могла знать только Императрица и несколько высших военноначальников.

Коды были проверены, и Императрица отдала приказ открыть клетку. Люди плохо понимали, что происходило, но приказ был выполнен. А затем зверь был доставлен прямо во дворец и Императрица еще долго говорила со своей матерью.

− Он заплатит за все, − сказала Императрица. − Я прикажу разгромить всю их Империю и когда Великий Дракон будет убит, заклятие спадет, мама!




Война ворвалась в мир с жестокостью, какой давно не было. Огромная армия обрушила всю свою мощь на небольшую территорию, и люди плохо понимали, что за сила не давала им прорваться через границу. Они не понимали, что за сила уничтожала их базы, громила военные заводы, а затем и мирные, на которых было начато производство оружия.

Война в какой-то момент резко переменила характер, а затем в Императорский замок пришло сообщение о восстании где-то в далеких землях Империи. Восстания вспыхивали в самых разных местах, и война со зверями превратилась в войну гражданскую.

Закончилось все жесточайшим поражением Императорской армии. Вся Империя развалилась на несколько десятков стран, которые объявили о своей независимости. В них появились свои Правительства и свои Императоры. Мир откатывался на сотни лет назад, ко временам, когда в нем существовало множество разрозненных стран, имевших не только разные законы, но и разную политику по отношению к зверям.


Огненная вспышка появилась перед Императрицей и она вздрогнула, увидев перед собой зверя.

− Кажется, ты меня не ждала, − произнесла Ирмариса и переменилась, превращаясь в женщину, какой ее знала бывшая Принцесса.

− Ты?! − взвыла та.

− Я. Ты думала, я сгорела в той машине? Наивная девчонка. Я говорила тебе, что я бессмертна. Я пришла к тебе в последний раз. Потому, что ты со своей злобой сделала все, чтобы люди возненавидели тебя. И ты мне больше не нужна. Так же, как и твоя мать.

В тронный зал в этот момент вошел зверь. Ирмариса обернулась к нему и подняв руку выпустила в зверя молнию.

На его месте оказалась женщина, которая была полностью без одежды и стояла на четвереньках.

− Закончилось ваше правление миром, − произнесла Ирмариса. − Теперь все будет так, как желает Великий Дракон.

Ирмариса исчезла в огненной вспышке и вернулась в Империю зверей. А там в этот момент был настоящий праздник.


Мир изменился. Уже через год после развала Империи людей, несколько пограничных с Империей зверей стран заключили мирные соглашения и договорились о ненападении и уважении друг друга. Через четыре года появились первые экономические связи. Через восемь лет был заключен новый договор, и несколько стран оказались под мощнейшей защитой Великого Дракона, с помощью которого было отбито нападение с запада, со стороны старой Империи, пытавшейся взять реванш во всем мире. Через семнадцать лет еще четыре страны присоединились к договору о союзе и мире. Через двадцать шесть лет союзные страны впервые за всю историю планеты организовали органы управления, в которые вместе с людьми вошли и звери. Уже давно не было рабства. Люди и звери жили рядом друг с другом и успехи сотрудничества давали свои плоды. Пятидесятилетие Союза ознаменовалось объединением с Империей Востока, которая так же объединила многие страны, но довольно долго не признавала зверей. Теперь они признали право зверей на существование, а Великий Дракон уже не казался людям страшным и ужасным монстром, которого следовало бояться. Старая Империя ушла в историю, а история с превращениями и проклятиями превратилась в легенду. Войны больше не было. Теперь не было вражды между двумя разумными видами на планете. Изменились все отношения людей и зверей.


− Все таки, у нас это получилось, − сказала Сандра. − Сколько лет прошло?

− Всего-то чуть меньше сотни, − ответила Ирмариса. − Вероятность должна быть нам ужасно благодарна.

− Если бы. − Ответила Сандра.

− Проверим?

− Проверим.

Они улетали никого ни о чем не предупреждая. Единственным, кто знал об этом был Вил. Он провожал Ирмарису и Сандру в путь, желал им удачи во всем и благодарил за все, что они сделали для его рода.

− Я расскажу всем о вас, − сказал он. − Мир должен узнать все о Крыльвах.

− Не переусердствуй, − ответила Ирмариса. − Обязательно напиши, что мы ужасные злобные звери. Завоеватели галактик и планет.

Вил усмехнулся в ответ.

− Прощай, Вил, − сказала Сандра. − И возьми от меня на память вот этот подарок.

Вил принял небольшое кольцо, которое Сандра одела ему на коготь. Ирмариса взглянула на Сандру, и Вил не понял, что в этом взгляде было нечто большее, чем просто взгляд. Он не знал, что вместе с кольцом Сандры он получал силу и бессмертие Крыльвов.




Корабль взлетел на орбиту и прыгнул...


− Конечно, вы можете поступать так, как позволяет вам ваша совесть. Но, поступая так, вы должны отдавать себе отчет, что и с вами будут поступать так же. Надо заметить, что понятие справедливости очень и очень относительно. У алертов оно вообще весьма специфично и вы не можете наперед знать, что с вами произойдет, если вы по какой-то причине не понравитесь кому-то из них. Скажу прямо. Если вы заключаете сделку с алертом, это означает, что для вас она проигрышна. И так всегда. Вы, конечно, можете не заключать с ними никаких сделок, но, заключая сделку, вы никогда не сможете быть увереными, что перед вами не алерт. Такова их природа. Ведь они оборотни и могут прикинуться кем захотят. Должен заметить, что из всех хитрецов алерты самые хитрые...

Лекция продолжалась. Профессор рассказывал не только теорию, но и приводил не мало примеров. А затем прозвучал сигнал окончания, и все разошлись. Профессор свернул свои бумаги, попрощался со студентами и отправился на выход.

− Профессор Милден, зайдите к ректору, пожалуйста, − произнес голос по внутренней трансляции и Милден развернувшись пошел на встречу, исход которой должен был решить его дальнейшую судьбу. Милден этого не знал и понял лишь, что что-то не так, когда увидел рядом с ректором красного зверя-алерта.


Его уволили. Выкинули как котенка и лишь по жалости ректора в документах было написано, что увольнение произошло по сокращению штата, a не потому, что хозяину заведения не понравился стиль лекций профессора Милдена. Он вернулся домой, а на следующее утро отправился на биржу труда, в отдел научных работников. Конечно же, там его ждало лишь разочарование. Работы не было. Да и кто взял бы на достаточно высокую научную должность обыкновенного землянина? Милден не тешил себя иллюзиями и подал заявление по всем направлениям работы, какие он мог вести.

Он сидел за столом и заполнял анкеты. Рядом были другие люди и тоже что-то писали. Милден отвлекся от своих бумаг и просто раздумывал над тем, что мог еще делать.

− Что будем писать? − послышался рядом голос на английском с довольно странным акцентом. Милдена почему-то задел этот акцент и он обернулся на голос. Рядом сидели две молодых девчонки и перед одной из них был бланк с запросом на работу.

− Про волчиц лучше не пиши, − произнесла вторая девчонка, с подобным же акцентом в голосе.

− Почему? − спросила первая. − На Алле то это прошло.

− Не говори ерунды, Ирмариса.

− Я что, написала что-нибудь? Специально же спрашиваю.

− А чего спрашивать-то? Ясно же и так. Никаких документов об образовании у нас нет. Так что возьмут нас разве что дворничихами или уборщицами.

− Не возьмут, − произнес Милден. Обе девчонки обернулись к нему и он тут же пожалел, что влез в их разговор.

− Почему это не возьмут? − спросила та, которую звали Ирмариса.

− Потому что дворники работают на машинах и уборщики тоже. Да и заняты давно все подобные места. Для землян здесь вообще места сложно найти. − Милден уже не мог удержаться от начала лекции.

− Стоп-стоп-стоп, − заговорила Ирмариса. − Ты что, профессор, что лекцию начал читать?

− Вообще-то, я профессор. − ответил Милден.

− И безработный? − удивленно спросила вторая девчонка.

− Именно так.

− Да, Сандра, влипли мы с тобой по уши, − сказала Ирмариса. − Коли уж тут профессора безработные, так о простых специальностях и говорить нечего. Придется нам высшую математику учить.

− Чего ее учить, если мы и так ее знаем?

− Мы знаем, но никто не знает, что мы ее знаем. Бумажки то нет. А без бумажки ты букашка.

− Ну вы и выдали, − усмехнулся Милден. − Если хотите, что бы вам поверили без бумажки, что вы что-то умеете, идите на работу к алерту.

− К алерту? − произнесла Ирмариса. − Да я лучше застрелюсь, чем пойду работать к алерту. − Милден снова усмехнулся. − Что смешного то?

− Да ничего. Просто я сам не люблю на них работать. Но других то вариантов днем с огнем не сыщешь.

− Почему? − спросила Ирмариса. − Здесь что, кроме алертов никто не живет?

− Живет. Только с ними вообще бессмысленно связываться. Это полудикий народ. Они алертов за богов принимают.

− А людей?

− А людей так. Ни то ни се. Вы сами то откуда?

− Ясно откуда, из леса, − сказала Ирмариса.

− Да ну? − проговорил Милден. − С таким акцентом и из леса?

− С каким акцентом? − спросила Ирмариса. − Это у тебя акцент турецкий.

− Ерунда. У меня, как раз, нормальный акцент, как у всех людей здесь. А вы непонятно откуда взялись.

− А ты сам-то откуда?

− Я здесь родился. Недалеко отсюда. А вы так и не сказали откуда вы.

− А мы из другой галактики сюда прилетели, − сказала Ирмариса.

− Да неужто? − усмехнулся Милден.

− Что, не веришь? Мы вообще не люди, а ужасные чудовища.

− Господи, Ирмариса, опять ты за свою песню!

− Чего я сказала-то?

− Да ничего. Глупости, как всегда. − Сандра взглянула на Милдена. − Она просто выделывается. − Сказала она.

− Понимаю, − ответил Милден. − Я и сам не прочь повыделываться. Правда, для этого надо уметь летать.

− Как это? − удивилась Ирмариса.

− Не знаешь анекдот?

− Какой?

− А такой. Летят в самолете ворона, слон и медведь. Ворона начала прыгать, скакать, в пол клевать. Медведь ее и спрашивает, что мол, ворона делаешь? Она отвечает, что выделывается. Медведь спрашивает, а нам можно? Можно, отвечает ворона. Медведь и слон тоже начали прыгать. Прыгали, прыгали, самолет и развалился. Летят медведь и слон вниз, а рядом с ними ворона машет крыльями. Эй, ребята, а вы летать не умеете, что ли? Нет, отвечают те. А фигли ж вы выделывались тогда?

Ирмариса рассмеялась. Она расхохоталась на весь зал, отчего кто-то начал возмущаться. Хохот Ирмарисы стих, когда Сандра ткнула ее кулаком в плечо.

− Здорово! Вот это веселая басня!

− Это анекдот, а не басня, − сказала Сандра.

− Идите на улицу, там и рассказывайте анекдоты, − проговорил кто-то. − Работать мешаете!

− Классный анекдот. − Произнесла Ирмариса. Она улыбалась во весь рот и, казалось, была счастлива.

− Вы так и не сказали, откуда вы, − сказал Милден.

− Мы прилетели из космоса, − ответила Ирмариса. − Не веришь?

− Почему не верю?

− Ты же не поверил про другую галактику?

− Не поверил. А про космос поверил. Хотя, не понятно, откуда там такие бестолочи берутся.

Сандра усмехнулась.

− Чего смешного-то? − спросила у нее Ирмариса.

− А то что ты бестолочь. Такого анекдота не знала.

− Ты тоже не знала.

− Мне позволительно, − ответила Сандра. − Я ведь младше тебя.

Ирмариса вздохнула.

В зале появились два человека, а вслед за ними вошел алерт. Два человека прошли к Милдену.

− Вы профессор Милден? − спросил один из них.

− Да, − ответил Милден.

− Вы арестованы.

− За что? − спросил Милден. Его настроение тут же упало.

− За пропаганду против алертов. − ответил человек и прошел к Милдену, вынимая наручники. Он не дошел до Милдена и рухнул, когда Ирмариса встала из-за стола и сбила его с ног.

− Ну ты и болван, дядя, − сказала Ирмариса, обернувшись. − Смотреть надо, куда идешь.

Человек поднялся и попытался пройти вновь, но Ирмариса опять оказалась у него на пути, и они несколько секунд плясали перед друг другом. Человек, наконец встал.

− Да проходи ты! − произнес он.

− Я тебе не проходи. Ты сам проходимец, − произнесла Ирмариса.

К Ирмарисе прошел второй человек и он тут же рухнул, получив подножку от Сандры.

− Ну и неуклюжий же ты. − псроизнесла Сандра.

− Мне надоело ждать. − произнес алерт и пошел вперед.

− А ты стой на месте! − приказала Ирмариса.

Человек, стоявший перед Ирмарисой, вынул оружие.

− Взять их всех, − произнес алерт, когда в зал вошло еще несколько человек.

− По моему, вы зря выделывались, девочки. − сказал Милден, оказавшись под охраной в одной машине с Ирмарисой и Сандрой. − Я то выкручусь, а вам предъявят обвинение в оказании сопротивления полиции.

− Ерунда. − ответила Ирмариса. − Пусть предъявляют, если им хочется.

Машина приехала куда-то и арестованых провели в здание, а затем ввели в кабинет, где за столом сидел красный зверь.

− По моему, я предупреждал тебя, − прорычал алерт без всяких вступлений. Милден знал его. Это был Тагор Нир Фирсен.

− А что я сделал то? − Спросил Милден удивленно.

− Тебе напомнить, что ты говорил на своих лекциях?

− А что я говорил? Я помню все, но я не помню, что говорил что-то противозаконное.

− Ты поливал алертов грязью!

− Вранье. Кто вам это сказал такое? Я всего лишь сказал, что алерты лучше всех в коммерции и люди с ними даже близко не стояли.

− Ты говорил это не так.

− Смысл то тот же, − ответил Милден.

− Считай, что ты выкрутился, − прорычал алерт. − Но ни о какой преподавательской деятельности можешь не мечтать. Твоя лицензия аннулирована. А теперь уходи.

Милден пошел на выход.

− Вы не подождете нас за дверью, профессор? − спросила Ирмариса.

− Подожду.

− Зря будешь ждать, − произнес алерт. − Вы задержаны за сопротивление полиции.

− Какой полиции? − спросила Ирмариса.

− Что значит какой?

− То и значит. Мы не встречались с полицией. Возможно, и встречались, но никто нам не говорил, что он полицейский. А когда тот красный кот сказал, чтобы нас арестовали, мы не сопротивлялись.

− Вы только что назвали алерта красным котом. Это оскорбление, − произнес алерт.

− Вы должны были предупреждать об этом всех прилетающих на вашу планету, − сказала Ирмариса. − Нас об этом никто не предупреждал.

− Незнание закона не освобождает от наказания! − Зарычал зверь.

Ирмариса обернулась к Сандре.

− Что там говорится в нашем законе на счет наказаний? − спросила она.

− В нашем законе говорится, что ты получишь по башке, если не перестанешь придуриваться, − ответила Сандра. − Ты обязана выполнять закон того мира, в который прилетела. А если не желаешь, ты должна либо улететь, либо доказать, что ты сильнее и изменить закон.

− Наговорились? − прорычал алерт. − Либо вы сейчас же объясните свое поведение, либо вы отправитесь в тюрьму.

− Какое поведение? − спросила Сандра. − Позовите сюда тех полицейских и пусть они расскажут, как мы им сопротивлялись.

− Вы расскажете об этом сами.

− А нам нечего рассказывать. Мы не сопротивлялись полиции.

Алерт несколько мгновений молчал, а затем поднялся со своего места.

− Выметайтесь, − произнес он. − Попадетесь еще раз, отправитесь в тюрьму сразу же.

Ирмариса и Сандра вышли за дверь. Профессор находился там и ждал их.

− А вы не промах, как я погляжу, − сказал он.

− А как же иначе то? − усмехнулась Ирмариса.

− Странно, что он не отправил нас в тюрьму. Он ведь этого хотел. − сказала Сандра.

− У них и так полно народу в тюрьмах, − ответил Милден. − Что он вам сказал?

− Сказал, что в следующий раз мы сразу в тюрьму попадем, − ответила Сандра.

− Это он всегда так говорит. Но вам лучше не попадаться больше.

− Нам можно и попадаться, − сказала Ирмариса.

− Почему? − спросил Милден.

− Потому что мы всегда можем выкрутиться. Я думаю, Сандра, нам нечего делать в этом мире.

− Почему? − спросила она.

− Потому что здесь правят алерты. Думаю они способны сделать все, что нужно Вероятности.

− Тогда, зачем мы здесь?

− Затем, чтобы сделать что-то, чего алерты сделать не в состоянии.

− О чем это вы говорите? − удивленно спросил Милден.

− О том, что космические боги привели нас в этот мир не случайно. − ответила Ирмариса. − Мы совсем мало знакомы, профессор. Но мне кажется, что ты достоин того, чтобы кое что узнать.

− Очень интересно, − произнес Милден.

− Мы не настоящие люди, − сказала Ирмариса.

− Ты говори хотя бы за себя, а не за меня. − произнесла Сандра. − Я человек.

− Ну да. Это я не человек, − произнесла Ирмариса.

− Ты алерт? − спросил Милден.

− Нет. Я Крыльв.

− Никогда не слышал подобного названия. Но, могу предположить, что вы можете менять себя так же как алерты.

− Именно так и есть. − Ответила Ирмариса. − Только мы отличаемся от алертов.

− Тем, что не можете иметь детей от них.

Ирмариса обернулась к Сандре.

− Че это за чушь он несет?

− Не обращай внимания и говори дальше, коли начала, − ответила Сандра.

Милден только усмехнулся. Он уже не верил словам Ирмарисы.

− Крыльвы могут иметь детей от кого угодно, − сказала Ирмариса. − Мои мать и отец были разных биологических видов.

− Может, ты опустишь все биологические подробности и перейдешь к делу? − спросил он.

− А что я хотела сказать? − Спросила Ирмариса, взглянув на Сандру.

− Обычно ты говоришь, что ты ужасная зверюга.

− Да, я ужасная зверюга, − произнесла Ирмариса. − Что?! − Воскликнула она, снова обернувшись к Сандре.

Милден рассмеялся.

− Ну вы и комики, − произнес он. − Может, пойдем куда нибудь? Поболтаем. Вы ведь этого хотите?

− Да, − ответила Ирмариса. − Пойдем? − Спросила она у Сандры.

− Пойдем. − ответила Сандра.

− Ты знаешь какое-нибудь нормальное место? − спросила Ирмариса.

− Знаю, − ответил Милден.

Он провел двух девчонок по улице и через несколько минут они вошли в бар. Милден давно знал его, но уже давно не заглядывал.

− О! Какие люди! − послышался голос бармена. − Как дела, Джек? Вижу, ты зря времени не теряешь. Пришел с такими красавицами.

− Сделай ка нам хороший обед, на троих. − Ответил Милден. − Вы ведь не откажетесь? − Спросил он, взглянув на Сандру и Ирмарису.

− Не откажемся. − Ответила Ирмариса. Она глядела вокруг. В баре было немного темно, за столиками сидели люди, а кое-где странные существа, только похожие на людей.

− Идем туда, − сказал Милден, показывая на свободный столик. Они сели втроем и через минуту официант принес первые блюда.

− В молодости я здесь каждый день обедал, − сказал Милден. − А теперь готовлю для себя сам.

− А здесь не плохо. − Сказала Сандра, − помнишь, космическую забегаловку на Алле, Ирмариса?

− Да, чем-то похоже.

− Вы действительно с другой планеты? − спросил Милден.

− А что в этом такого особенного? − спросила Ирмариса. − У нас и корабль свой имеется.

− Даже? Зачем же вы тогда искали работу?

− Вообще-то, от безделья, − ответила Ирмариса. − У нас некоторые проблемы с космическими богами. Мы не могли улететь от этой планеты.

− Ты имеешь в виду алертов?

− Да при чем здесь алерты? Они же не боги.

− Тогда, я чего-то не понимаю. Про каких богов ты говоришь?

− Про Вероятность. Это такая зараза. Если влип, то отвязаться очень сложно.

− Я не понимаю.

− Ты в космос когданибудь летал? − Спросила Ирмариса.

− Нет.

− Ну вот. Потому ты и не понимаешь. Этому явлению нет объяснений с точки зрения науки. Потому мы и говорим про космических богов. Это некое необъяснимое явление из-за которого наш корабль словно магнитом притягивает к какому-то миру, и он не может вылететь.

− Как не может? Я не понимаю. Ракеты, что ли не запускаются?

− С ракетами, как раз, проблем нет. Проблемы со сверхсветовым двигателем. Он не работает.

− Так, может он просто неисправен?

Ирмариса замолчала и взглянула на Сандру.

− Ты же сама начала, так сама и объясняй.

Ирмариса молчала. Она взялась за еду и некоторое время просто ела ничего не говоря.

− Ты обиделась, что ли? − спросил Милден.

− Вот ты историк, да?

− Да.

− Вот и представь, что ты рассказываешь про историю, про некое событие, которое всем известно, я имею в виду историков, а какой-то олух вставляет в твой рассказ фразу типа "А может, это все кто-то выдумал?" Не понимаешь? Я тебе объясню. Ты ведь не считаешь, что я полная тупица и не могу понять, когда двигатель моего корабля исправен, а когда нет?

− Извини, может, я и глупость сказал.

− Ладно, − ответила Ирмариса.

Снова наступила пауза в разговоре.

− Ты не хочешь рассказать дальше?

− А что дальше? Дальше больше ничего, − ответила Ирмариса.

− Ну да. Ты, вроде, говорила про свою планету.

− Про свою я не говорила.

− Ну так расскажи. Мне интересно.

− А мне не интересно рассказывать, когда мне не верят.

− Я тебе верю.

− Веришь? − Усмехнулась Ирмариса. − Ты веришь только в то, что тебе кажется возможным. Отрицаешь даже то, что вполне реально, но тебе только кажется, что это не так.

− Что я такого отрицал?

− Ты не поверил, когда я сказала, что мы прилетели из другой галактики.

− Мне сложно представить, что земляне летали куда-то в другую галактику.

− Во-первых, земляне летали в другую галактику. И я даже знаю планету, которая очень похожа на Землю. И знаю планету именно в другой галактике, где живут земляне. А во вторых, я тебе уже сказала, что я не человек. Понимаешь? И по способностям алерты даже рядом не стояли с Крыльвами.

− Ну да, конечно. Тут наш круг и замыкается. В смысле, что алертам, не стоящим с вами рядом, до землян нет дела, а у вас они есть. Ты хочешь меня облапошить просто так?

− Идем отсюда. − Сказала Ирмариса, подымаясь. Сандра взяла ее за руку и вернула назад.

− Ты кое-что забыла, Ирмариса.

− Что?

− Ключ Вероятности.

− Ключ Вероятности? − удивленно спросила Ирмариса. − Ты смеешься? Он?

Сандра лишь молчала, глядя на Ирмарису.

− Может, вы мне объясните, что все это значит? − Спросил Милден.

− Ну давай, говори, Ирмариса. − Сказала Сандра.

− Я не хочу. − Ответила та.

− Ты не только ужасная зверюга, но еще и ужасно вредная. − проговорила Сандра.

− Может, ты мне объяснишь? − Спросил Милден.

− Не буду тянуть кота за хвост. − Ответила Сандра. − Я считаю, что ты являешься Ключом Вероятности для нас. То есть, мы сможем отсюда улететь, если ты полетишь с нами.

− Куда? − Спросил Милден.

− Не знаю. Туда, куда нас заведет Вероятность. − Ответила Сандра.

− Знаешь, это смахивает на какое-то безумие. − Произнес Милден. − Вы говорите всякую ерунду и хотите, чтобы я во все это поверил? Я ведь не идиот.

− Я же говорила тебе, − произнесла Ирмариса, взглянув на Сандру.

− Ты просто все бросила на половине дороги и ничего не объяснила толком.

− А здесь нечего объяснять, − сказал Милден. − Я ведь знаю, куда вы заведете разговор, если я соглашусь хоть с чем-то.

− И куда? − Спросила Сандра.

− Туда, − ответил Милден. − Вам потребуются деньги на все эти дела. И вы думаете, что я буду платить. Но я не идиот. Я на такие аферы не попадаюсь.

− Поняла? − произнесла Ирмариса. − Он же профессор. Все знает. Его не надерешь.

− Ты могла бы ему и доказать все.

− Зачем? Из-за того, что тебе показалось? − спросила Ирмариса. − Да я скорее поверю, что наш Ключом окажется первый двуногий, что войдет в эту дверь сейчас, чем то, что это он.

− Ну и зря ты так думаешь. − ответила Сандра.

В этот момент в бар вошел какой-то человек. Он прошел между столов и остановился рядом со столом, за которым сидели Ирмариса, Сандра и Милден.

− Джек? − произнес человек. − Это ты, Джек?

Милден молча смотрел на вошедшего не узнавая его.

− Ты не помнишь меня? Или ты не Джек?

− Я Джек, но я не помню вас.

− Я Алекс. Алекс Двирсен. Мы в одной школе учились. Не узнаешь?

− Алекс Двирсен? − Удивленно спросил Джек. − Твой отец работал у башмачника?

− Какого башмачника? Это у Молерса отец у башмачника работал. А мой отец математику преподавал. Забыл, что ли?

− Ах, ну да! − Произнес Джек. − Ты сейчас на него очень похож. − Джек несколько улыбнулся.

− Ну и вид у тебя. − Произнес Алекс.

− Ты их знаешь? − Спросил Джек, показывая на Ирмарису и Сандру.

− Э.. − Произнес Алекс. − Ты Марта. − Сказал он, глядя на Ирмарису. − Да?

− Нет. − Ответила Ирмариса.

− Нет? Тогда..

− Можешь не гадать, мы не учились в вашем классе.

− Ты меня разыграть хотел? − Спросил Алекс у Джека.

− Не знаю, кто кого разыгрывает. − Ответил Джек. − Вот они говорят, что они не люди.

Улыбка с лица Алекса вдруг исчезла, и он сорвавшись с места умчался из бара.

− Этот явно пуганый, − сказала Ирмариса.

− Ты это о чем? − спросил Джек.

− Ты когда нибудь видел, как алерты превращаются в разных существ?

− Видел.

− Все видел? И промежуточные состояния и то, когда они выглядят как чудища похлеще тех, что в фильмах ужасов?

− Они могут выглядеть как захотят. Что в этом такого?

− Да ничего. Просто некоторые люди этого боятся до ужаса.

− Ну, таким надо обращаться к психиатру, − ответил Джек.

− Ну так этот твой друг потому и сбежал. Он решил, что мы алерты.

− А я и сам не уверен, что это не так. − Ответил Джек.

− Здорово. − Произнесла Ирмариса. − Ты все еще думаешь, что это он? − Спросила она у Сандры.

− Да.

− Ну, как хочешь. − Ответила Ирмариса, поднимаясь. − Ты можешь здесь оставаться, а мне этот разговор уже не нужен. − Ирмариса вынула какую-то купюру и положив ее на стол пошла на выход.

− Хочешь сказать, что она не алерт? − Спросил Милден.

− Нет. Я этого говорить не буду. − Ответила Сандра. − Я просто скажу, что ты болван. − Сандра так же поднялась и оставив деньги на столе пошла на выход.

Милден молча сидел за столом и раздумывал над всем. Он понимал, что две женщины не были алертами. Было ясно, что они обыкновенные мошенницы. Было только не ясно, как они могли процветать, когда вокруг было полно алертов. Видимо, они действительно прилетели с другой планеты, оттуда, где алертов не было и где земляне имели возможность промышлять подобными делами.

Рядом появился официант. Милден спросил счет и оказалось, что две женщины оставили денег даже больше, чем надо было платить. Милден только усмехнулся этому и заявив, что сдача не нужна, ушел.

Он вернулся домой, решив на следующий день продолжить то, что начал. Но утром все его планы оказались сбитыми. Едва он успел позавтракать, как в дверь кто-то позвонил и Милден открыв увидел на пороге полицейских и алерта вместе с ними.

− У нас есть к вам несколько вопросов. − Произнес алерт.

− Что за вопросы? − Спросил Милден.

− Мы можем войти или будем говорить на пороге? − Спросил полицейский. Милден не желал их впускать, но прошел в дом и они вошли.

Вопросы сразу же начал задавать алерт.

− Что вам известно об Ирмарисе и Сандре Инстар? − Спросил алерт.

− А что мне должно быть известно? − Спросил Милден с удивлением.

− Кто они такие?

Милден несколько мгновений молчал, а затем решил, что ему незачем что-либо скрывать.

− Я полагаю, что они мошенницы. − Ответил он. − Не знаю откуда. Они говорили, что прилетели с другой планеты, говорили какую-то ерунду про космических богов, которые их яко бы послали сюда для выполнения какой-то миссии и что я являюсь ключом к исполнению этой миссии.

− Что это за миссия?

− Я не знаю. Они не сказали. Я им сразу сказал, что не желаю участвовать ни в каких аферах. Когда они поняли, что это так, они ушли.

Алерт молчал какое-то время, а затем развернулся и пошел на выход. Он встал около дверей и вытащил какую-то карточку.

− Если они объявятся, сообщите мне об этом, по этому телефону. − Сказал он.

− Я могу узнать, кто они в действительности? − Спросил Милден.

− В каком смысле?

− У меня было подозрение, что они алерты.

− Они не алерты. Обыкновенные землянки.

− Обе?

− Обе. Почему вы спрашиваете?

− Ирмариса заявляла, что она не землянка и что алерты по своим способностям даже близко с ней не стояли. Это ее слова, а не мои.

− Полагаю, вам известно, каким образом по своим способностям алерты не стояли рядом с землянами. − Произнес красный зверь и вышел в дверь.

Двое полицейских так же вышли.

Милден стоял около двери, раздумывая обо всем. Он пришел к единственно правильному выводу о том, что ему незачем беспокоиться о двух мошенницах. Он оделся, взял свои документы и пошел на выход.

Его поймал кто-то во дворе и Милден обернувшись увидел Алекса Двирсена.

− Алекс? − Удивленно спросил Милден.

− Да. Я ждал тебя. Этот алерт обо мне тебя спрашивал?

− О тебе? − Удивился Милден. − Нет. Он спрашивал о тех двух девчонках.

− Серьезно?

− Серьезно. Они в действительности мошенницы. А ты во что влип, что прячешься?

− Ты меня не выдашь?

− Алекс, ты ведь понимаешь, что человек не способен скрыть от алерта что-либо? Если не хочешь, что бы тебя нашли, не говори мне ничего, что может их навести на тебя. И еще. Я не хочу идти против закона. Думаю, ты понимаешь, о чем я.

− Мне нужна помощь. − Сказал Алекс.

− Какая помощь?

− Я хочу убраться с этой планеты. Я пытался, но у меня не вышло.

− Извини, но я с космосом никак не связан.

− И никого не знаешь кто связан? Из наших?

− Нет. Разве что те девчонки, но они, по моему, мошенницы, хотя, я и не исключаю, что они прилетели с другой планеты.

− С какой?

− Не знаю. Они говорили, что откуда-то из другой галактики, что там есть планета с землянами. Может, они вообще не понимают, что такое галактика.

− А где их найти?

− Понятия не имею. Я их встретил на бирже труда. Они могут туда придти, но, если ими заинтересовались алерты, то они, скорее всего, будут прятаться.

− А больше ты никого не знаешь? Совсем?

− Я знаю многих людей, но никто с космосом не связан. Могу поспрашивать, если хочешь. Но ты должен понять, что в этом случае за мной могут начать наблюдать. Они могут и сейчас наблюдать за мной.

− Да?

− Да.

− Тогда, мне лучше уйти.

− Ты можешь сказать, почему они тебя ищут?

− Потому что я участвовал в восстании в Хамиле.

− Господи, − проговорил Милден, качая головой. − Неужели ты был так глуп, что купился на лозунги тех придурков?

− Они не придурки.

− Они придурки, Алекс. Этим миром управляют алерты и они будут им управлять всегда. Этого не изменить, да и незачем менять. Это просто глупая затея.

− Ты считаешь, что мы все должны так и оставаться вторым сортом?

− Если ты не хочешь оставаться вторым сортом, тебе надо лететь на Землю.

− Как?!

− Извини, но этого я не знаю. Можно было бы подумать как, если бы ты не был вне закона. Во всяком случае, люди уже улетали на Землю. Такие случаи были. Алерты им не мешали.

− Не мешали?

− Да, не мешали. Именно, не мешали. Им все равно. Улетят и улетят. А вот когда кто-то нарушает закон им уже не все равно. Если я смогу, я помогу тебе, Алекс. Но не рассчитывай на много. И будь осторожнее. Я и сам у них не на хорошем счету.

− Ты правда поможешь?

− Да. Я сделаю все что смогу.

− Сколько на это надо времени?

− Не знаю. Может, я и завтра что-то найду. А может и через год не найду. Это, как повезет.

− Тогда, я приду завтра. − Сказал Алекс.

Он ушел и Милден отправился к бирже. Он отстоял очередь, сдал все свои бумаги и уже пошел к выходу, когда увидел Ирмарису и Сандру, входивших на биржу. Он встал, глядя на них, а они просто прошли мимо, ничего не говоря.

− Уже и не узнаете? − Спросил он.

− Кого? − Спросила Ирмариса. − Тебя? − Она обернулась к Сандре. − Ты знаешь этого профессора? − Спросила она.

− Не-а. − Ответила Сандра. − Тебя ведь зовут Джек Милден?

− Да.

− Нет, мы тебя не знаем.

Джек молча смотрел на женщин с каким-то недоумением, а те вдруг рассмеялись.

− Что смешного? − спросил Милден.

− Разве не смешно? − сквозь смех проговорила Ирмариса. − Ты, наверно, шуток не понимаешь?

− Я на вашем месте так не шутил бы.

− Почему же? − спросила Ирмариса, перестав смеяться.

− Потому что за вами охотятся алерты.

− И поэтому нельзя шутить? − удивилась она. − Ну ты и шутник, профессор.

− Я не шучу. Сегодня ко мне приходили... − Милден замолчал, увидев вошедших в зал алертов. Они тут же направились к нему и двум женщинам, а Ирмариса и Сандра обернулись к ним.

− Вы пройдете с нами, − прорычал один из алертов.

− Зачем это? − спросила Ирмариса.

− Вы пойдете с нами, если не желаете себе проблем. − произнес зверь и подошел прямо к Ирмарисе.

− Я полагаю, что проблемы будут у вас, а не у нас. − произнесла Ирмариса.

− Не делай ничего, Ирмариса. − Сказала Сандра.

− Я ничего и не делала. − Ответила Ирмариса. − Но мне эти таскания уже надоели. − Ирмариса смотрела прямо на красного зверя. − Я предупреждаю вас, если вы не уберетесь, вам же будет хуже. Я понятно выразилась?

Алерт сделал шаг от Ирмарисы и обернулся к своим.

− Пошли вон, я сказала! − жестко произнесла Ирмариса, и алерты несколько помедлив ушли из помещения.

− Вот это номер. − Проговорил Милден.

− Все эти алерты обыкновенные глупые коты, − произнесла Ирмариса.

− Можно подумать, что ты сама не глупая кошка, − ответила Сандра.

− Может, я и глупая, но я никому жить не мешаю.

− У-у! − воскликнула Сандра. − Вот уж чего чего, а мешать жить кому попало, ты умеешь лучше всех.

− Умею. Только я по делу мешаю, а не от того, что мне хочется полной власти над миром.

− Ты алерт или нет? − спросил Милден у Ирмарисы.

− Нет. − Ответила она. − Я же говорила тебе кто я.

− Да. Слово какое-то, которое я не и выговорить не помню как.

− Чего там выговаривать? Крыльв я. И я могу любому алерту башку отвернуть.

Милден рассмеялся.

− Что смешного то?

− То что алертам бесполезно откручивать головы.

− Ну да. Они думают задницами, а не головами, − проговорила Ирмариса.

− Алерты это изменяющийся вид. Любое ранение заживет на нем в одну секунду. А разорвешь его на части, получатся два алерта, а не половинки.

− Чего ты мне рассказываешь то, что я и так знаю? − Проговорила Ирмариса.

− Ты такую муть говорила... − Милден не договорил. В помещение биржи вновь вошли алерты и на этот раз с ними были вооруженные люди.

− Похоже, ты доигралась, Ирмариса, − сказала Сандра.

− Стоять! Руки за голову! − приказал полицейский, направляя оружие на Ирмарису. Другие полицейские в этот момент уже держали на прицеле Сандру и Милдена.

− Хотите в меня выстрелить? − произнесла Ирмариса. − Ну, давайте, стреляйте. − зарычал вдруг ее голос и Ирмариса переменилась, превращаясь в зверя.

Люди отступили и опустили оружие, а перед Ирмарисой оказался алерт. Он зарычал что-то на своем языке.

− Ты забыл переводчика, красный кот? − спросила Ирмариса на английском.

− Ты все поняла, что я сказал. − зарычал алерт на английском.

− В таком случае, ты поймешь и все мои действия, − произнесла Ирмариса. В ее руке возник огненноголубой шар, который молнией вошел в алерта. Зверя снесло со своего места так, словно он был пушинкой. От удара он взлетел над полом, ударился в стену и свалился под ней. Ирмариса зарычала что-то на каком-то другом языке. Алерт в этот момент поднялся на ноги.

− Я не понимаю. − Проговорил он на английском.

− Ты все понял, что я сказала, безмозглый котище! − Зарычала Ирмариса. − Пошли вон, пока я вам хвосты не пообрывала!

Полицейских рядом уже не было. Алерт, видимо, решил, что ему следует уйти и скрылся.

Сандра подошла к Ирмарисе и обняла ее.

− Успокойся, − произнесла она. − Летим отсюда.

Милден вздрогнул, когда Ирмариса и Сандра мгнвенно исчезли. Он смотрел на место, где они стояли и дернул головой. Их не было. А через несколько минут в зал вновь ворвались алерты. Они не церемонились ни с Милденом ни с другими людьми и допрашивали их о пришельцах, которые несколько минут назад напали на алерта.

Милден рассказал то что знал и алерты взяли его с собой. Ему было приказано молчать, и человек молчал. Он чувствовал страх, хотя ему и не хотелось верить в то, что алерты могли сделать с ним что-то плохое. Но все же он этого не исключал.

Машина алертов пронеслась по улице и влетела в ворота космической базы. Милден никогда на ней не был. Туда людей просто не впускали. И теперь то что было за окнами для Милдена было чем-то совершенно новым.

Его привели в какой-то центр и посадили в углу. Алерты оставили его и Милден некоторое время наблюдал за ними и слушал их слова. Он понимал лишь некоторые, но большинство оставалось за гранью, просто потому что алерты говорили очень быстро. Было ясно, что они в тревоге. Затем появился кто-то и Милден оказался под его вниманием. Алерт спрашивал его. При этом он не ждал ответов, а спрашивал дальше и дальше. Милден в какой-то момент дернулся, не выдержав и алерт замолчал.

− Успокойся. − Прорычал он. − Я только хочу знать все что ты знаешь о пришельцах. − Он снова говорил, не давая Милдену вставить слова. Милден вновь дернулся.

− Ты мне дашь слово сказать или нет?! − Выкрикнул он.

− Я и так слышу все, что ты думаешь. − Произнес зверь.

Милден уже был на грани срыва. Алерт просто отошел от него и прошел к пульту. А затем на экране перед ним появился человек.

Алерт заговорил на своем языке и довольно долго что-то говорил. Милден понял лишь, некоторые слова, среди которых были слова "протест", "немедленно", "ваш". Были и еще некоторые слова, которые Милден почти понял, но он не понял смысла. А человек с экрана заговорил на языке алертов так же быстро, как и алерт. Видимо, он и сам был алертом. Не понятно только, почему он выглядел как человек.

Под конец, они видимо, о чем-то договорились, и экран погас. Прошло лишь несколько минут. В дверях появились двое алертов, а затем и тот самый человек, которого Милден видел пять минут назад на экране. Алерт, говоривший с ним прошел навстречу и указал на Милдена.

Милден поднялся, когда человек прошел к нему.

− Как тебя зовут? − спросил он.

− Джек Милден, − ответил Джек.

− А меня зовут Найд. Будем знакомы, − произнес он и проятнул Джеку руку. Это был древний жест, который люди почти не использовали. Милден подал руку Найду с некоторой неловкостью. − Ты можешь рассказать, как ты встретился с пришельцами в первый раз?

− Я не знал, что они пришельцы, − сказал Милден.

− Ты ведь узнал потом. А в самый первый раз что они делали?

− Они писали заявление о приеме на работу на бирже.

− Это были именно они? Я имею в виду, что кто-то мог их подменить потом.

− Это были они. − Ответил Милден. − Они вели себя в первый раз так же, как и все время потом.

− Как именно?

− Было такое ощущение, что Ирмариса все время пыталась лезть нарожон, а Сандра ее удерживала. И еще, по-моему, Сандра человек, а не пришелец. Может, она прилетела с Ирмарисой, но она человек.

− Почему ты так решил?

− Она сама это сказала, когда Ирмариса сказала, что она не человек. Ирмариса сказала, будто они обе не люди, а Сандра ее поправила, что она человек.

Найд обернулся к алертам.

− Вы говорили, кто-то слышал их слова на их языке. Вы можете их повторить? − Спросил он на все том же английском.

− Да. − Ответил какой-то алерт.

− Я включу связь, − сказал Найд, вытащил какой-то прибор из своего кармана и некоторое время что-то делал, нажимая на кнопки. − Говорите.

Алерт зарычал слова, похожие на слова Ирмарисы. Найд некоторое время смотрел на свой прибор, затем обернулся к алертам и покачал головой.

− Что? − зарычал тот, что командовал базой. В его голосе слышалось какое-то недовольство.

Человек молчал. Прошло около полуминуты и Найд поднял взгляд на алертов.

− Это ренсийский язык.

− Значит, это ваши? − Зарычал командующий базой.

− Нет, не наши. − Ответил Найд. − Ренс находится в галактике 006. А Ирмариса, судя по всему, является Крыльвом. − Он говорил это на английском.

− Она именно так и назвала себя. − Сказал Милден. Джек обернулся к нему и подошел.

− Они говорили тебе что-нибудь о том, зачем сюда прилетели?

− Говорили какую-то чушь.

− Какую?

− Ирмариса говорила, что их прислал Космический Бог и что им нужен какой-то Ключ. А еще Сандра говорила, что этим ключом являюсь я.

− Вполне возможно.

− Вполне? Как это вполне возможно? − проговорил Милден.

− Они не упоминали про Вероятность?

− Да. Они говорили про Ключ Вероятности. Что это такое?

− Это сложно объяснить. В общем, есть некая теория, по которой корабль двигаясь в космосе может застрять у планеты до тех пор, пока его экипаж не найдет некий Ключ Вероятности. Если говорить прямо, это обыкновенное заблуждение. Или суеверие. В действительности застревание кораблей связано с самыми обычными объективными причинами, начиная от банальной поломки двигателя, кончая блокированием прыжков некими существами, имеющими более высокое развитие. Последних с некоторой натяжкой можно назвать богами, но в нашей галактике они давно перевелись.

− Вы человек? − Спросил Милден.

− Я хийоак. − Ответил Найд. − Раз уж мы встретились, могу предложить вам помощь в перелете на Новую Землю.

− А если я хочу, чтобы туда улетел кто-то другой? − Спросил Милден.

− Мой корабль не резиновый, но двух-трех человек вы можете взять с собой, − ответил Найд. Он вручил Милдену какой-то прибор. − Когда захотите, просто свяжитесь со мной. Я буду у этой планеты еще несколько дней. После прибор станет бесполезным.

Милден так и стоял на месте, держа в руках прибор, переданный хийоаком. Найд уже ушел, в зале почти не осталось алертов, а затем они выпроводили и Джека, выставив его на улицу.

Происходящее казалось каким-то сном. Милден вернулся домой и еще долго сидел держа в руках прибор связи и раздумывая над тем, что ему делать. Он не заметил, как прошел день, а на следующее утро Милден вышел из дома и пройдясь по двору встретил Алекса.

− Привет. − Сказал тот.

− Привет. − Ответил Милден. Алекс явно не подозревал, что происходило с Милденом.

− Ты чего нибудь узнал?

− Узнал. − Ответил Милден. − Даже более того. Есть корабль на котором можно улететь на Новую Землю.

− Ты не шутишь?! Где?!

− Вот здесь. − Ответил Милден, показывая прибор.

− Джек, я серьезно.

− Я тоже серьезно. Это прибор связи. Корабль принадлежит хийоаку и он согласен переправить меня и еще кого-то на Новую Землю.

− И что он за это хочет?

− Возможно, что ничего. Я кое-что рассказал ему из того, что он хотел знать.

− И когда можно лететь?

− Через несколько дней. Не знаю точно когда. Надо связаться и узнать.

− Ну так свяжись.

Милден несколько секунд раздумывал, как это сделать, а затем нажал на единственную кнопку, имевшуюся на приборе. Ничего не произошло.

− Похоже, он тебя надул. − сказал Алекс.

− Не думаю, − ответил Милден. − Хотя, кто его знает?

В этот момент рядом за оградой затормозила машина.

− Вы вызывали такси до космопорта?

− Нет, мы не вызывали. − сказал Алекс.

− Как это? − переспросил человек. − Мне только что позвонили и сказали про вас. Кто из вас Джек Милден?

− Вы от Найда? − спросил Джек.

− Да-да. − подтвердил шофер.

− Тогда, мы едем. − Сказал Джек.

Они сели в машину и та проехав через город въехала на территорию космопорта. А еще через несколько минут два человека оказались в космическом челноке, который взял старт и пошел в космос.

Все казалось почти фантастикой. Джек Милден и Алекс Двирсен оказались на космической станции. Их встретил какой-то человек, заявив, что Найд появится на следующий день, а его гости могут оставаться на станции и им будет выделены номера в гостинице.

− Он что, миллионер? − Спросил Алекс.

− Кто? − Не понял Джек.

− Этот Найд.

− Он хийоак.

− Мне это ничего не говорит.

− Ну ты даешь, Алекс. Союз Хийоаков это самое сильное объединение в нашей галактике. С ними даже алерты считаются.




Два дня пролетели без всяких проблем. Ирмариса и Сандра запрятались от алертов так, что те не сумели их найти и теперь можно было возвращаться к своим делам. Впрочем, дел не было.

− Может, полетим в космос? − Спросила Сандра.

− Куда?

− Куда-нибудь. Сядем на какой нибудь лайнер так чтобы никто этого не понял. Летим на орбиту, Ирмариса. Все равно, не попробовав мы не улетим.

Они взлетели с планеты и пролетев вокруг вошли в крупную космическую станцию, которая была обозначена как межпланетный космический порт. Через несколько минут две женщины уже гуляли по коридорам. Они добрались до зала, где проводились сборы экипажей и поиски партнеров. В зале в основном были алерты. Изредка встречались какие-то другие существа. Но людей не было.

Рядом оказался какой-то алерт.

− Вы кого-нибудь ищете? − Прорычал он.

− Да, − сказала Сандра. − Где-то здесь отправляется корабль на Землю.

− Это в четвертом блоке, а не здесь, − ответил алерт. − Идите на выход и спросите там у дежурного как добраться до четвертого блока. − Он ушел и Ирмариса с Сандрой переглянулись. Они тут же пошли на выход и через несколько минут оказались в четвертом блоке. Там было несколько ангаров с кораблями и стояли два, со знаками землян.

− Какой корабль отправляется на Землю? − спросила Сандра у алерта, сидевшего около входа.

− Тот, что около седьмых ворот, − сказал алерт и показал в сторону, противоположную той, где были корабли землян. Ирмариса и Сандра не стали спорить и прошли к тому кораблю. Вход в него был открыт и две женщины вошли внутрь.

− Кто вы и что хотите? − послышался ровный голос компьютера.

− Мы хотим попасть на Землю. Этот корабль туда летит?

− Выбирайте любую каюту. Отправление через семь часов, − ответил голос.

− Сколько мы должны заплатить? − спросила Сандра.

− Ни сколько. Местная валюта для нас ничего не стоит. Мы летим на Новую Землю по своим делам и берем попутчиков бесплатно.

− Космический автостоп, что ли? − произнесла Ирмариса.

− Именно, космический автостоп, − подтвердил компьютер.

− Ты понял эти слова? − спросила Ирмариса.

− Я понимаю все слова.

− А смеяться ты умеешь? − спросила Ирмариса.

− Га-га-га-га! − послышалось от компьютера.

− Не плохо, − ответила Ирмариса. − А как на счет обеда?

− Все обеды ищите снаружи. Здесь ничего нет. − Ответил компьютер.

− А телевизор есть? − спросила Сандра.

− Телевизоры в каютах. Любой кабельный канал, имеющийся на станции.

− Отлично. − сказала Ирмариса. − Предупреди нас, когда будем вылетать.

− Принято. − ответил голос.


Ирмариса и Сандра проснулись от голоса компьютера объявлявшего о старте корабля. Всем пассажирам предлагалось приготовиться и занять специальные кресла в каютах и сообщить о готовности. Ирмариса и Сандра сели в кресла и передали свое сообщение.

Через несколько минут возникло движение, и корабль вышел в космос, а затем компьютер сообщил о начале сверхсветового прыжка. Корабль уходил прямо к Новой Земле.


Перелет занял совсем немного. Прошел всего лишь один час. Ирмариса и Сандра вышли из каюты и направились к выходу. Они остановились рядом с ним и некоторое время стояли, глядя вокруг.

− Вы чего-то ждете? − послышался голос компьютера.

− Мы не видели даже, того кто нас переправил на Землю, − ответила Сандра.

− Этот корабль принадлежит Союзу Хийоаков, − ответил компьютер. − Хозяин только что улетел по своим делам. Вы можете выходить. В космопорте уже известно о вашем прибытии. Вам надо только сказать и вам выдадут все необходимые документы.

− А нам никто не спросит, какого черта мы приперлись на эту планету? − спросила Ирмариса.

− Нет. − Ответил компьютер.

Ирмариса и Сандра еще некоторое время стояли, а затем вышли из корабля и отправились к зданию космопорта.




− Невероятно, − произнес Алекс. − Неужели это Новая Земля?

− Читать умеешь? − ответил Джек. − Или ты думаешь, что ради развлечения алерты отгрохали этот космопорт, навезли сюда людей и подписали все это названием "Новая Земля"?

Они вошли в здание космопорта, и через минуту перед ними появился какой-то человек.

− Вы только что прилетели из космоса? − Спросил он.

− Да. − Ответил Джек.

− Я Франклин Лайсен. − Сказал человек. − Меня прислали помочь вам получить документы.

− Что мы должны делать?

− А где еще двое?

− Еще двое? − Удивленно спросил Алекс. − Нас было только двое.

− Мне сказали, что прилетели четверо. − Лайсен смотрел вокруг и махнув рукой пошел навстречу двум женщинам, вошедшим в космопорт.

Джек раскрыл рот и замер, увидев Ирмарису и Сандру. А Лайсен уже говорил с женщинами, спрашивая, не прилетели ли они на Новую Землю..


− Вот это номер. − Произнесла Ирмариса. − А вы здесь откуда?

− Мы только что прилетели сюда. − Сказал Джек.

− Я вижу, вы уже знакомы. − Произнес Лайсен. − Я прошу вас пройти за мной.

Они пошли все вчетвером за человеком.

− Зачем вы прилетели сюда? − Спросил Джек, обращаясь к Ирмарисе.

− Мы решили сбежать от Вероятности. − Ответила Ирмариса. − И, похоже, нам это удалось. Как думаешь, Сандра?

− Не уверена, но все может быть. − Ответила Сандра. − Только ты забыла, что в прошлый раз Вероятность нас поймала на другом краю галактики, так что ничего еще не доказано.

− Вы, наверно, специально прикидываетесь с этой своей Вероятностью? − Спросил Милден.

− Ты это о чем? − Спросила Ирмариса.

− О том, что все эти сказки про Вероятность для дурачков. Это заблуждение.

− Тебе кто это сказал?

− Мне это рассказал хийоак.

− Хийоак? − Удивленно произнесла Ирмариса.

− Ты знаешь кто они? − Спросил Джек.

− Конечно знаю. С ними лучше не связываться.

Милден рассмеялся от подобного ответа.

− Что смешного? − Спросила Ирмариса.

− Я думал, ты про них скажешь так же как про алертов.

− Алерты перед хийоаками все равно как земляне перед алертами. − Ответила Ирмариса.

− А Крыльвы перед хийоаками как? − Спросил Милден.

− На равных. − Ответила Ирмариса. − Но с ними, все равно, лучше не связываться. Вдруг попадется какой нибудь супер, так лучше от них сразу драпать.

− Драпать? − удивился Милден. − Вы от них драпаете?

− Разумеется. Или прячемся.

− Мы пришли, − сказал Лайсен, входя в какой-то кабинет.

Там были какие-то чиновники и через минуту они уже расспрашивали четверых человек про имена, место рождения, возраст, профессию и обо всем, о чем можно было спросить.

− А почему вы не спрашиваете про биологический вид? − спросила Ирмариса.

− Зачем? − спросил Лайсен. − Кто-то среди вас не человек?

− Дам − ответила Ирмариса. − Я не человек.

− Тогда, вы должны назвать своий вид и цель прибытия на Новую Землю.

− Я Крыльв. И прилетела сюда от нечего делать, просто так.

Люди, сидевшие в кабинете умолкли и все теперь смотрели на Ирмарису.

− Надеюсь, это была шутка? − произнес Лайсен.

− Похоже, твои родственники и здесь успели нашкодить, − произнесла Сандра.

− Если у вас есть проблемы с Крыльвами, я могу помочь их разрешить. − Произнесла Ирмариса.

− У нас их не было три тысячи лет, − произнес Франклин Лайсен.

− Тогда, я не понимаю, в чем проблема.

− В вас. Если вы Крыльвы.

− Во-первых, мы не Крыльвы. Я Крыльв, а не мы. − Ответила Ирмариса.

− А во-вторых тебе лучше заткнуться. − Сказала Сандра. Ирмариса взглянула на нее и больше ничего не сказала.

− Я не понял, − произнес Милден. − В чем дело? − Он обращал свой вопрос к Лайсену.

− Дело в том, что это наш мир и мы не желаем здесь видеть Крыльвов. − Ответил Лайсен.

− Совершенно не желаете? − спросила Ирмариса.

− Совершенно, − произнес человек.

− Ну что же, в таком случае, мы улетаем.

− Вы говорили, что вы одна Крыльв.

− Но я не говорила, что я прилетела сюда одна. Улетаем, Сандра.

Они обе исчезли в одно мгновение.

Лайсен смотрел на Милдена и Двирсена.

− Похоже, они улетели, − сказал Джек.

− Мы должны быть уверены, что вы не Крыльвы, − сказал кто-то из чиновников.

− Попросите хийоаков проверить. − Ответил Джек. − А если не верите, можете попросить их увезти нас с планеты. Лично мне не нравится то что здесь сразу же возникает разделение на людей и нелюдей.

− Крыльвы людоеды и убийцы.

− Ну да. Три тысячи лет назад. − Произнес Милден. − И вы считаете что то же самое и сейчас. Видать все люди канибалы и дикари пещерные. Они ведь пятнадцать тысяч лет назад жили в пещерах. Я не прав?

− Не прав. − Произнес Лайсен.

− Почему? − Спросил Джек.

− Потому что Крыльвы убивали людей и в то же время летали в космос и имели оружие огромной силы. В их цивилизации давно прошел период дикарства и они могли понять, что делать можно, а что нет.

− И почему вы считаете, что они этого не поняли?

− Потому что они этого не желают понимать. Это их закон, по которому они всегда правы.

− Странно. Я не заметил ничего подобного в Ирмарисе. Хотя, что-то дикое в ней было, но она, скорее клоун, чем убийца.

В помещение вошел какой-то человек и показал свой знак Лайсену и всем остальным.

− Мы хотим быть уверены, что они не Крыльвы. − Сказал ему Лайсен.

− Кто? − Спросил незнакомец. − Эти? − Он взглянул на Милдена и Двирсена. − Они люди.

− Вы привезли сегодня на нашу планету Крыльва. − Сказал Лайсен.

− Это исключено. − Произнес человек.

Милден фыркнул, усмехаясь и человек обернулся к нему.

− Вы действительно привезли Крыльва. − Сказал он. − Ее зовут Ирмариса. И она Крыльв, потому что нормальный человек не может исчезнуть растворившись в воздухе, как она. И превращаться в зверя не может.

− Вы это видели?

− Да, я это видел. И все видели, как она исчезла.

− И не она одна. − Сказал Лайсен.


Ирмариса и Сандра пролетев над Новой Землей спустились вниз и появились на одной из улиц неизвестного им города. Как и большинство новых городов Новой Земли, этот был полон зеленых насаждений. Дома располагались довольно редко, а улицы утопали в зелени деревьев.

− Куда пойдем? − Спросила Сандра.

− Туда. − Ответила Ирмариса, показывая направление наугад. Они прошли по улице и просто смотрели вокруг. Жизнь вокруг казалась просто райской. Настроение у Ирмарисы поднялось и она улыбалась, глядя вокруг.

− Кое-чему у них можно было бы поучиться. − Сказала Ирмариса.

− Правда? − Удивленно спросила Сандра. − Просто невероятно!

− А что невероятно? Ты же прекрасно знаешь, что все мое неуважение к людям попросту наиграно. А, Сандра?

− Я знаю. Но иногда ты сильно переигрываешь. − Ответила Сандра.

Они вышли на какую-то площадь и впервые за несколько минут встретили людей.

− А вот и люди. − Произнесла Ирмариса.

Несколько человек обернулись к ней, а затем все словно по команде пошли к двум женщинам. Ирмариса и Сандра встали, а люди подошли к ним и один из них вышел навстречу.

− Кто вам позволил прийти в наш город? − Зарычал его голос.

− А мы не приходили. − Ответила Ирмариса. − Мы прилетели. − Она переменила свой голос и зарычала. − Чуешь разницу?!

Человек вздрогнул.

− Это же надо. − Проговорила Ирмариса. − Все настроение испоганил. Урод двуногий.

− Помогите! Помогите! − Послышался вой. Ирмариса обернулась в сторону и увидела, как два человека схватили какого-то пацана и дубасили его палками.

− Оставьте парня в покое! − Выкрикнула Сандра.

А несколько человек уже очнулись после голоса Ирмарисы и пошли на нее и Сандру. Завязалась драка. Ирмариса отбила все удары, а затем в ее руках появился автомат и она выстрелила вверх.

− Это вам не поможет. − Зарычал предводитель нападавших и переменился, превращаясь в зверя.

− Да вы не люди. − Проговорила Ирмариса. − Сандра, это не люди! − Выкрикнула она.

− Тогда, размажь их! − Ответила Сандра и Ирмариса в следующее мгновение превратилась в крылатую львицу. Оборотни встали, а затем начали отступать, когда Ирмариса пошла на них. Она прыгнула в сторону и одним ударом свалила двоих человек, избивавших пацана.

− Кто еще хочет отведать моих когтей! − Зарычала Ирмариса и все вокруг бросились бежать. Ирмариса не стала никого догонять и вернулась к Сандре, которая в этот момент подошла к пацану.

− Не бейте меня! − Закричал он.

− Тебя никто уже не бьет. − Ответила Сандра. Ирмариса уже была рядом с ней в виде человека.

− Он тоже, такой же как они. − Сказала она.

− А почему я этого не вижу? − Спросила Сандра.

− Потому что они оборотни-земляне.

− Ты оборотень? − Спросила Сандра, глядя на пацана, поднявшегося с земли. Он молчал несколько мгновений, а затем бросился наутек.

− Догоним? − Спросила Ирмариса.

− Зачем? Идем, куда шли.

− А мы шли никуда.

− Вот туда и пойдем.

Они прошли дальше через город и вскоре им начали попадаться сожженные дома, а затем Ирмариса и Сандра вновь увидели толпу людей. Они стояли рядом с каким-то домом и кричали, поддакивая какому-то оратору. А тот призывал всех брать оружие и идти против оборотней.

Ирмариса и Сандра оказались в толпе и подошли к самой трибуне, которой оказался кузов небольшого грузовика.

− Эй, мужик, а пиво когда будут давать?! − Выкрикнула Ирмариса.

− Какое еще пиво? − Не поняв переспросил оратор.

− А нам сказали, что тут пиво бесплатно будут раздавать.

− Кто вы такие? − Спросил другой человек. Он был в толпе и прошел к Ирмарисе и Сандре.

− Как это кто? − Удивленно спросила Ирмариса. − У меня разве, на лбу не написано, кто я?

− Покажите свои документы. − Сказал человек.

− А кто ты такой, что бы спрашивать документы? − Спросила Ирмариса.

− Я шериф этого города. − Ответил человек, показывая какой-то знак.

Сандра молча вынула бумагу и передала ее шерифу.

− Что вы мне тут показываете?! Здесь дата пяти тысячелетней давности! − Проговорил он.

− Все правильно. − Ответила Сандра. − Мы летали в космос.

− Какой еще космос?! Пять тысяч лет прошло!

− Спокойно, шериф, это вполне возможно. − Произнес кто-то и подойдя к нему взял бумагу Сандры. − Так вы прилетели из космоса? И давно? − Спросил он.

− Вчера. − Ответила Сандра. − Что у вас тут за проблемы такие?

− Это из-за оборотней. − Сказал человек. − Здесь рядом их зона. И они разрушили ограду. Или она сама разрушилась от старости. И теперь они нападают на нас грабят и сжигают наши дома.

− И что, никто с ними справиться не смог? − Спросила Ирмариса с усмешкой.

− Раньше это делали хийоаки, но их сейчас нет на Новой Земле.

− Ну, один, по крайней мере, есть. − Сказала Сандра. − Он прилетел с нами. Вернее, наоборот.

− Тогда, может быть, вы его вызовите?

− Это невозможно. У нас нет с ним связи. И не может появиться. Но мы сами можем вам помочь.

− Чем? − Спросил шериф.

− Вы знаете как бороться с оборотнями?

− Их надо жечь огнем. − Сказал кто-то.

− Только мы не можем этого делать, потому что сожжем свой дом. − Сказал шериф.

− А вы не пробовали использовать для этого электричество? − Спросила Ирмариса.

− Электричество? − Переспросил Шериф. − Что это даст?

− Не знаю, что это даст, но пять тысяч лет назад, во всяком случае, оборотней держали именно с помощью электричества. Электрический разряд и электромагнитные волны на них очень сильно действует.

− Так, вот почему они электростанцию нашу разрушили. − Произнес кто-то еще.

− Если вы позволите нам остаться в вашем городе, мы поможем вам избавиться от этих нападений. − Сказала Сандра.

− Хорошо. − Ответил шериф. − Но что вы предлагаете сделать?

− Для начала найти электрогенератор и построить вокруг города ограду, через которую пропустить высокочастотный ток. Людям это не помешает, а оборотни не смогут подойти к городу.

− Мне эта затея не нравится. − Произнес кто-то.

− А тебе придется потерпеть или уехать из города. − Ответила Ирмариса.

− Почему это ему уехать из города? − Спросил шериф. − У нас тогда ни одного врача не останется.

− Вы его все давно знаете? − Спросила Ирмариса.

− Да. − Ответили люди.

− И то что он оборотень вы тоже знаете?

− Что за глупости? − Проговорил кто-то. − Он не оборотень!

− Ну, а это можно просто проверить с помощью электросканера. − Сказала Сандра и вынула из кармана прибор.

Врач сорвался с места и бросился бежать.

− Ну так что скажете, шериф? − Спросила Ирмариса.

− Что вы попросите за свою помощь? − Спросил шериф.

− Думаю, если вы примете нас на работу и положите зарплату согласно штатному тарифу, этого будет вполне достаточно. − Ответила Ирмариса. − Было бы, конечно, неплохо еще и место для жилья найти.

− Жилья у нас достаточно. В городе много пустых домов. − Сказал шериф. − И можете считать, что вы приняты на работу. Надеюсь, вы знаете, что делать.

− Да. − Ответила Ирмариса.


Ирмариса и Сандра принялись за работу в этот же день. А уже через два дня вокруг города включились электрические огни и заработало высокочастотное ограждение.

Врач после того, как сбежал, так и не появился. Ирмариса лишь оставила в его доме небольшой жучок, который должен был предупредить ее, когда там кто-то появится.

Так и произошло. На четвертый день в доме врача появился какой-то человек. Он искал бумаги в столе врача и найдя их отправился из города. Ирмариса не останавливала его. Она лишь проследила за человеком и через несколько часов вышла на место, где прятался врач. Это был старый охотничий дом в лесу.

А город тем временем ожидал очередного нашествия оборотней. Они громили соседние города и оттуда приходило все больше людей, которые бежали от бандитов.

В какой-то момент появились сообщения об оборотнях, устроивших новый разгром в деревне всего в семи километрах от города, а затем целая орда оказалась рядом электроограждением.

Оборотни остановились в двух сотнях метров от ограды. Они рычали, бесились, кто-то пытался приблизиться, а затем уходил. Они обошли город со всех сторон и не найдя возможности для прохода внутрь, отправились куда-то еще.

− Они ушли! Ушли! − Кричали люди. Кто-то благодарил Ирмарису и Сандру. А люди, пришедшие из других городов и решившие остаться, узнав о найденой защите, теперь расспрашивали, что надо делать и просили Ирмарису и Сандру помочь им.


Собственно, иного выбора и не было. Ирмариса и Сандра отправились по городам и вскоре вокруг них начали появляться ограждения. В течение месяца они появились вокруг всех крупных населенных пунктов. Оставалась лишь проблема с сельскохозяйственными работами. Но проблема решалась. Города выделили средства на строительство электроограждений повсюду и вскоре строительство началось. И всеми делами по защите от оборотней командовали Ирмариса и Сандра Инстар. Теперь их знали по всей округе.


− Не худо мы устроились. − Сказала Ирмариса, глядя на людей, ликовавших на перроне вокзала. Ирмариса и Сандра прибывали в один из городов, который давно избавился от проблем с оборотнями.

− Да. − Ответила Сандра. − Устроили мы террор для бедняжек оборотняшек. − Тебе их не жалко, Ирмариса?

− Жалко. Особенно, тех, кому пришлось удирать из городов. Знаешь, какая у меня мысль? Не отправиться ли нам в зону и не восстановить ли их собственную ограду?

− Думаю, давно надо было это сделать.

− Значит, так и сделаем.


Они стояли около разгромленного военного поста. Рядом было несколько сгоревших машин, здание так же было обгоревшим и вокруг не было видно ни единой души.

Ирмариса и Сандра прошли внутрь. Они искали хотя бы остатки от тех генераторов, которые работали для охраны зоны. Но в этом месте их не было и две женщины отправились дальше, вдоль старого электроограждения. Они добрались до места, где ограда была взорвана, а за ней был обновленный кусок, который к тому же оказался еще и работающим.

− А она не вся повреждена. − Сказала Ирмариса. − Идем.

Они добрались до генератора и вошли в дом. За столом сидела какая-то женщина и смотрела телевизор.

Она подняла взгляд на вошедших.

− Вы не заблудились? − Спросила она.

− Не заблудились. − Ответила Сандра. − Мы работаем над восстановлением электроограждения.

− Ну надо же. − Удивленно произнесла женщина. − А вот я этим занимаюсь уже почти целый год.

− Только почему-то о вашей работе ни один человек не слыхал. − Сказала Ирмариса.

− А о вашей слыхали? − Спросила женщина.

− Да. − Ответила Сандра. − Нас сейчас по всей округе на руках носят.

− Вас? − Удивленно произнесла женщина и обернулась к ним полностью. − Уж не те ли вы самые?..

− Те самые, те самые. − Ответила Ирмариса.

Незнакомка поднялась.

− Я рада вас видеть. Надеюсь, вы привезли рабочих?

− Нет. До рабочих дело еще не дошло. Мы только смотрим, сколько здесь работы и что делать.

− У меня есть карта.

− Ну вот, не накормила, не напоила, даже не назвалась и уже карта.. − Произнесла Ирмариса.

Женщина усмехнулась.

− Меня зовут Мирра. − Сказала она.

− А я Ирмариса. А это Сандра. − Сказала Ирмариса. − Ну, так показывай свою карту.

Женщина достала карту и показала весь район оборотней. В его центре была пара городов, а вокруг электроограждение. Красным были помечены места, где ограждение не работало. Таких мест было не особенно много, но и их было достаточно, что бы оборотни выходили из зоны когда хотели.

− Ну что же, думаю, это не так много. − Сказала Ирмариса. − Дней за пять справимся.

− За пять? − Удивленно произнесла Мирра.

− Да. − Ответила Ирмариса и взглянула на Сандру. − Вызывай нашу бригаду.

Все было сделано за четыре дня, а затем Мирра показала, где находились основные генераторы. Выстроенную ограду надо было подключить к основным линиям, что бы замкнуть круг.


− Ну что же. Дело сделано, можно отправляться домой. − Сказала Ирмариса. Она взглянула на Мирру. − А как ты? Может, поедешь с нами? Погостишь у нас.

− Не знаю, Мне пора возвращаться домой.

− А где твой дом? − Спросила Сандра.

Мирра не отвечала. Она просто прошла на выход.

Ирмариса и Сандра вышли вслед за ней. Мирра уходила. Она вышла на дорогу и направилась в зону. Ирмариса догнала ее и Мирра остановилась.

− Нам больше незачем встречаться. − Сказала Мирра.

− Почему же? − Спросила Ирмариса. − По мне, так наоборот. Твои дела доказывают, что ты могла бы стать нам настоящим другом.

− Ты так считаешь? − Спросила Мирра.

− Да. − Ответила Ирмариса. Она обернулась вокруг и вновь взглянула на Мирру. − Я ведь знаю, что ты оборотень. − Сказала она. − Несколько не понятно только как ты терпишь эти радиоволны.

− Откуда ты узнала? − Спросила Мирра.

− Я сама не человек. − Ответила Ирмариса.

− Ты? Но я этого не вижу.

− Это не удивительно. Я не оборотень, а инопланетянка. Впрочем, об этом никому кроме Сандры не известно. Да теперь еще и тебе.

− Зачем ты это говоришь?

− Затем, что бы ты поняла, что я не против оборотней, а против бандитов.

− Они не бандиты.

− О ком ты говоришь.

− Обо всех нас. То что произошло, произошло из-за того, что нам не дают нормально жить.

− Вообще-то я встречала оборотней, которые жили вне зоны. Они жили вполне нормально.

− И люди относятся к ним нормально?

− Люди боятся оборотней. Не боялись бы, не было бы ни какой зоны.

− Мне незачем уезжать отсюда.

− У тебя здесь родственники.

− Да.

− Тогда, понятно. Ну, раз ты не хочешь, значит, как хочешь. Ты так и не сказала, зачем ты занималась восстановлением этой ограды.

− Сорок лет назад уже было подобное. Тогда в зону пришла армия людей и все кто не спрятался были убиты. Я не хочу, что бы подобное повторилось. Но никто не понимает, что все закончилось бы именно так.

− Честно сказать, я удивляюсь, что так не случилось. − Сказала Ирмариса. − Не знаю почему. Видимо, армия где-то чем-то здорово занята. На твоем месте, я взяла бы всех своих родственников и уехала отсюда.

− Куда? − Усмехнулась Мирра. − Да и где мы нужны?

− Ну, знаешь ли, если так рассуждать, то всем давно пора застрелиться. − Проговорила Ирмариса. − Подумай о том что я сказала.

− Это уже бесполезно. Все равно никто не сможет подойти сюда.

− А ты как подошла?

− Для всех оборотней я урод. − Ответила Мирра.

− Шутишь? Ты выглядишь вполне нормально.

− Но я почти не чувствую все то, что чувствует каждый оборотень. Иногда среди оборотней рождаются такие как я. Меня за это презирают почти все. Только мать меня и любит.

− А другие родственники.

− Другим на меня наплевать.

− Тогда, почему ты не хочешь уехать. Возьмешь свою мать и дело с концом.

− Она никуда не поедет. Да и зачем ей куда-то ехать? И все ее друзья здесь.

− Друзья, которые презирают дочь своего друга? − Скептически произнесла Ирмариса. − Странные однако друзья. Знаешь чего? Мы с Сандрой, пожалуй проводим тебя до дому. А, Сандра.

− Легко. − Ответила она.

− Вам нельзя там даже появляться. − Сказала Мирра.

− Ерунда. − Ответила Ирмариса. − Идем.

Она сама пошла по дороге в зону и Сандра пошла вслед за ней.

− Да вы с ума сошли! − Воскликнула Мирра. Она пробежала за двумя женщинами и пыталась их остановить.

− Мирра, давай зайдем за поворот и там мы тебе кое что покажем, что бы никто тут не видел. − Сказала Ирмариса.

Мирра поглядела на дорогу, а затем пошла вперед, решив, что применит свою силу, если женщины пойдут дальше.

Они зашли за поворот и Мирра остановилась посреди дороги.

− Дальше я вас не пущу. − Сказала она.

− А если так? − Спросила Ирмариса и переменилась, превращаясь в зверя.

Мирра раскрыла рот и захлопала глазами.

− Так ты оборотень! − Воскликнула она.

− Только с другой планеты. − Произнесла Ирмариса. − Я родилась в другой галактике. И Сандра тоже. Сандра, может, ты поменяешь себя?

− Мне так больше нравится.

− Я думала, тебе больше нравится быть аллийкой, по крайней мере.

Сандра переменилась и стала другим человеком.

− Ну, теперь и тебе пора показывать свое умение. − Сказала Ирмариса, обернувшись к Мирре.

− Тогда вся моя одежда разлетится в клочья.

− А ты ее сними. Тебе она там нужна, что ли, в зоне?

− Нужна.

− Тогда снимешь и возьмешь с собой.

Мирра все же сделала то о чем ее просили, хотя и с неохотой.


Они вошли в город оборотней. Он был не особо большим. Дома не превышали двух этажей и большинство было деревянными. Лишь в центре были какие-то каменные постройки. Мирра провела Ирмарису и Сандру по улицам и они подошли к какому-то дому. Там, перед крыльцом прыгали маленькие дети. Мирра вошла в калитку. Дети обернулись к ней, а затем разбежались.

Они вошли в дом все втроем. Их встретил какой-то зверь.

− Явилась. − Зарычал он. − И где это тебя черти носили весь год?

− Прошло только семь месяцев.

− Лучше бы ты вообще не появлялась в этом доме. − Зарычал зверь. − Позор только на мою голову!

− Но, мама!

− Хватит! − Зарычал зверь. − Ты уже давно не маленький ребенок! Можешь и сама жить! Убирайся! Нечего тебе здесь моих внуков распугивать.

− Прямо скажем, настоящий шедевр материнской любви. − Произнесла Ирмариса.

− А ты еще что за зверюга?! − Зарычала мать Мирры. Она смотрела на Ирмарису. − Да ты, похоже, еще больше уродина, чем она!

Ирмариса усмехнулась, глядя на зверя.

− Убирайся из моего дома! Все убирайтесь! − Зарычал зверь.

− Идем на улицу, Сандра. − Сказала Ирмариса.

Они вышли из дома, прошли со двора и сели снаружи на лежавших около забора бревнах, видимо, приготовленных на дрова.

− Думаешь, она поедет с нами? − Спросила Сандра.

− Не знаю. И не буду заставлять. Как говорится, кролики нам не треба.

Сандра усмехнулась. А из дома послышалось новое рычание. А затем и вой. Под конец Мирра выскочила из дома и сопровождаемая руганью матери вышла за калитку.

− Пожалуй, нам пора возвращаться. − Сказала Ирмариса, подымаясь. Она подошла к Мирре и протянула ей свою лапу. − Ладно, Мирра. Как говорится, желаю тебе удачи и всего хорошего.

− Ты про что? − Спросила Мирра.

− Мы уже уходим. − Ответила Ирмариса. − И прощаемся.

− Я не останусь здесь. − Ответила Мирра. − Пусть они катятся к чертям!

− Так что, поедем к нам? − Спросила Ирмариса.

− Да. Не знаю, что я там буду делать, но, может быть там мне будет легче.


Они приехали уже ночью. Ирмариса и Сандра показали Мирре комнату, где она могла отдохнуть и отправились спать. А на утро Мирра была удивлена, когда вокруг дома Ирмарисы и Сандры собралась целая толпа людей.

− Что происходит? − Спросила она.

− Ничего странного. Люди празднуют свою победу. − Ответила Ирмариса. − Идем к ним.

Они вышли все втроем и Ирмариса представила собравшимся Мирру, объявив, что она начала заниматься восстановлением ограды вокруг зоны еще за долго до того, как этим занялись Ирмариса и Сандра.

Люди приветствовали и Мирру, хотя та чувствовала себя не в своей тарелке. К дому подъехала машина. Люди расступились и три женщины сели в нее.

− Езжай к шерифу. − Сказала Ирмариса шоферу и через несколько минут все трое были перед главой полиции города.

Он так же был рад и поздравил Ирмарису и Сандру с завершением восстановления электроограды вокруг зоны.

− Тут, кстати, пришло кое какое сообщение из Нью-Йорка. − Сказал шериф и вытащил бумагу. − Просто, не знаю, что и думать об этом.

− А что там? − Спросила Ирмариса.

Шериф передал бумагу Ирмарисе и она прочитала ее. В документе говорилось о том, что Ирмариса и Сандра Инстар находятся на Земле вне закона и должны покинуть планету. В противном случае Правительство Новой Земли оставляло за собой право действовать любыми методами для того что бы выдворить двух инопланетянок силой.

− Вы считаете, что мы должны улететь отсюда? − Спросила Ирмариса.

− Это не мое письмо. Это от Правительства. Я не понимаю. По моему, это какая-то ошибка. Из-за чего они хотят, что бы вы улетели?

− Я думаю, по той же причине, по которой вы желаете оградиться от оборотней. − Ответила Ирмариса. − Весь космос это одна сплошная зона и тот кто проникает оттуда сюда, должен быть выдворен назад.

− Я понимаю шутки, но сейчас не время. Что я им отвечу?

− Ответьте как хотите. − Ответила Ирмариса. − А если не знаете как, напишите обо всем, что мы делали и о том, что мы уехали из вашего города до того, как вы получили это письмо.

− Как это?

− Так. Вы же его недавно получили?

− Да. Вчера.

− Ну вот и считайте, что мы уехали. А мы уедем прямо сейчас.

− Я не понимаю. Это что, правда, то что вы..

− Правда. − Ответила Ирмариса. − Мы родились в другой галактике. Сандра аллийка, а я Крыльв.

− Крыльв.. − Проговорил шериф отходя от Ирмарисы. − Нет... − Произнес он.

− Может, вы расскажете, что такого тут наделали Крыльвы, что вы так шарахаетесь? − Спросила Ирмариса. − Мне никто ничего толком объяснить не смог, не считая того, что тут творилось что-то ужасное три тысячи лет назад.

− Вам лучше уехать. − Сказал шериф не отвечая.

− Как пожелаете. − Ответила Ирмариса.

Они вернулись домой, собрали все что было нужно для поездки и сели в поезд, отправлявшийся почти через весь континент. Мирра ехала вместе с ними. Она почти ничего не говорила, а только смотрела вокруг.

− Ты никогда не ездила на поезде? − Спросила ее Ирмариса.

− Нет. Я видела его только в кино. По телевизору.

− А как ты разбиралась со всей той техникой? − Спросила Сандра. − Там же у вас нет никаких институтов.

Мирра глубоков вздохнула, взглянув на нее.

− Ну расскажи. Все равно нам долго ехать.

− Я познакомилась с одним человеком. Это было лет двадцать назад. Он не знал кто я. Он был мне другом и любовником. Он учился в институте. Я заинтересовалась тем, чему там учили ну и стала ходить на лекции вместе с ним. Так и ходила, года три. А потом он меня бросил.

− Почему? − Спросила Сандра.

− Он хотел жениться и иметь детей. А какие у нас могли быть дети, если он человек, а я оборотень? В какой-то день он привел врача, что бы он осмотрел меня и попытался понять, почему у меня нет детей. Я ему этого сделать не дала. И на этом все закончилось.

− Ты сказала ему, кто ты? − Спросила Ирмариса.

− Нет.

− А зря не сказала.

− Зачем? Что бы он меня совершенно возненавидел?

− Вы же все равно разошлись.

− Разошлись. Потом еще встречались пару раз. У него теперь семья и двое детей. Сейчас даже не знаю, может и больше. А у меня никогда не будет детей.

− Почему это? − Спросила Ирмариса.

− Потому что я не найду такого оборотня, который полюбил бы уродину.

Поезд внезапно резко затормозил. Люди в вагоне закричали, вылетая со своих мест, а затем возник удар и через несколько секунд все полетело кувырком. Вагон полетел под откос, перевернулся на бок и рухнул так на землю, продолжая двигаться вперед...

Все замерло. Откуда-то повалил дым и в вагоне почти ничего не стало видно. Ирмариса и Сандра поднялись, выбили люк, который находился в потолке вагона, а затем выбрались наружу. Вслед за ними начали выбираться и другие люди. Впереди состава был какой-то огонь. Ирмариса прошла вперед. Там творилось что-то невообразимое. Поезд столкнулся с другим поездом. Слышались какие-то крики. Дым разгоравшегося пожара заволакивал все вокруг.

− Давай ка приниматься за дело. − Сказала Ирмариса, вернувшись.

− Ты о чем? − Спросила Мирра.

− О том, что раненых надо вытаскивать из вагонов, пока они не загорелись.

Ирмариса выскочила на открытое место.

− Внимание, всех кто может двигаться, прошу подойти сюда! − Воскликнула она. Люди обернулись к ней. Кто-то пошел. − В вагонах остались раненые и мы должны их вытащить. − Сказала Ирмариса. − Давайте! Беремся за дело!

Она первой скрылась в дыму. Вслед за ней ушла Сандра, затем Мирра.. Люди постепенно приходили в себя. Сандра вытащив своего первого раненого попыталась найти врача среди не особенно пострадавших пассажиров и медики нашлись. А Ирмариса уже командовала кому куда идти и что делать.

− Все быстро-быстро-быстро! − Говорила она. − У нас мало времени! Огонь движется сюда!

Они вытаскивали людей. Затем было органозовано тушение пожара. Было не ясно, сколько прошло времени, когда в небе появились вертолеты и прибыли спасатели. Они несколько подивились, что их работа была уже начата кем-то и включились в нее. Появились пожарные и огонь был остановлен.

Положение стабилизировалось и, вскоре, в вагонах не осталось людей. Ирмариса еще раз прошлась вдоль всего состава, что бы не не пропустить живых людей и вернулась к месту, где Сандра и Мирра помогали организации эвакуации.

− Сколько живу, а в железнодорожную катастрофу еще никогда не попадала. − Сказала Ирмариса.

− Погибло больше сотни человек. − Сказала Сандра. − Просто не вероятно, как это вышло?

− Говорят, что встречный был неуправляемым. − Сказала Мирра.

− С чего это? − Спросила Ирмариса.

− Бог его знает. Машинист не отвечал на запросы, а на последнем разъезде поезд не остановился и вышел к нам навстречу. − Сказала Сандра. Нашему сообщили, он затормозил, но уже было поздно.

− Это вы все организовали? − Послышался вопрос. Ирмариса и Сандра обернулись к подошедшему человеку.

− Это они. − Сказал кто-то.

− Должен признаться, вы сделали все очень не плохо. − Сказал незнакомец.

− А вы кто будете? − Спросила Ирмариса.

− Я командир спасательного отряда номер 204. − Ответил человек. − Кто вы по специальности?

− У меня много специальностей. − Ответила Ирмариса. − Я летала в космос, служила в полиции, даже в войнах с инопланетянами участвовала. В общем сложно найти такую работу, какую я не смогла бы сделать. А что вы хотели?

− Я хотел предложить вам работу у нас, если у вас ее нет.

− У нас ее нет. − Ответила Ирмариса. − Только у нас есть некоторые проблемы, которые не позволяют нам поступать на работу.

− Может, не сразу, а потом. Я оставлю вам свой адрес и телефон.

− Хорошо. − Ответила Ирмариса. Человек вынул свою карточку и передал ее Ирмарисе, а затем передал такие же Сандре и Мирре.

− Если вдруг понадобится наша помощь, звоните, поможем, чем сможем.

− Говорят, молния не бьет два раза в один дом. − Сказала Ирмариса.

− Ерунда. − Ответил человек. − У молний есть свои повадки. И, если они облюбовали какой нибудь дом, они будут бить в него до конца.


Подъехали автобусы. Люди садились в них и отправлялись на ближайшую станцию, где их ждал другой поезд.

− А я знаю этот город. − Сказала Мирра, когда автобус приехал в него.

− Да? − Удивленно спросила Ирмариса.

− Да. Я здесь и познакомилась с Мартином.

− Ну, так может, мы навестим его? − Спросила Ирмариса.

− А как же билеты?

− Да чего билеты? Мы что ли обязаны им подчиняться? Сдадим их и все.

− Вряд ли их примут. − Сказала Мирра.

− Это мы еще посмотрим.

Ирмариса взяла все билеты и пошла прямо к начальнику станции с заявлением, что желает получить назад деньги. Человек попытался возразить, но Ирмариса устроила настоящий скандал и, в конце концов, начальник отдал распоряжение и Ирмарисе отдали деньги за билеты.

− Вот так. − Произнесла она глядя на начальника. Он хотел уйти. − Я еще не все сказала. − Произнесла Ирмариса. Человек обернулся, останавливаясь. − В следующий раз предупреждайте пассажиров, когда ваши поезда сходят с рельсов.

Ирмариса ушла. Она вновь оказалась с Миррой и Сандрой и они вместе прошли по городу. Мирра нашла, наконец, дом своего старого знакомого и того не оказалось на месте. Оказалось, дом уже вовсе не принадлежал ему и он куда-то переехал. Мирра попыталась узнать куда, но новые жильцы дома не знали.

− Значит, идем в полицию и узнаем. − Сказала Ирмариса.

− Ты уверена? − Спросила Мирра.

− Конечно, уверена.

В полиции справок не давали и просто отправили трех женщин по новому адресу, где была справочная. И через некоторое время у Ирмарисы был новый адрес Мартина.

Они приехали туда на такси и около минуты рассматривали огромный дом из-за ограды, пытаясь дозвониться до хозяев от ворот.

Наконец, появился кто-то из слуг и Мирра спросила про Мартина. Его не оказалось дома и слуга назвал адрес его офиса. Три женщины отправились туда. Они поднялись на второй этаж и вошли в дверь с нужным номером. На ней висело то самое название фирмы, о котором говорил слуга.

− Вам назначена встреча? − Спросила женщина, сидевшая за столом.

− Нет. − Ответила Ирмариса.

− Тогда..

− Тогда, ты передашь Мартину, что здесь его ждет его старая знакомая. Мирра училась с ним в институте.

− Хорошо. Я передам. − Сказала секретарь и взялась за телефон. Через полминуты из другой двери вышел человек. Он оглядел женщин и тут же прошел к Мирре.

− Неужели это ты? − Удивленно произнес он. − Просто не верится, Какими судьбами, Мирра?

− Ты не поверишь, какими. − Ответила Мирра.

− Ну, рассказывай.

− Мы ехали в поезде, он сошел с рельс и после этого нас на автобусе довезли до этого города.

− Да ладно тебе шутить то?

− А это не шутка. − Сказала Ирмариса. − Все так и было. Мы ехали вовсе не сюда, а когда попали, Мирра вспомнила о тебе, вот, мы и заехали.

− Как у тебя дела? Как жена, как дети? − Спросила Мирра.

− Ты все еще злишься на меня? − Спросил Мартин.

− Зачем мне злиться?

− За то что я привел того врача. Глупо получилось.

− А что глупо? Ну понял бы он, что я никогда бы не родила от тебя. И все было бы так же как сейчас.

− Как это? Ты это знала?

− Знала.

− Господи. Почему ты не сказала?

− Зачем?

− Я мог бы найти врачей..

Мирра рассмеялась. Она залилась смехом и Мартин обернулся и Ирмарисе и Сандре.

− В чем дело, спросил он?

− Скажи ему, Мирра, в чем дело. − Сказала Ирмариса. − Не бойся. Хуже от этого не станет.

Мартин смотрел на Мирру и ждал ответа.

− Я оборотень, а не человек. − Сказала Мирра.

− Глупости. − Произнес Мартин. − Ты не выдержала бы и минуты в нашей лаборатории по электронике.

− У меня есть определенные отклонения, но не в смысле невозможности иметь детей. − Сказала Мирра. − У меня ослабленая чувствительность к электромагнитным полям. Потому я и выдерживала все спокойно. И потому же я легко прошла через электроограждение зоны.


− Ты меня разыгрываешь. − Сказал Мартин. − Мирра, такого не может быть.

− А ты ему покажи вот так. − Сказала Ирмариса, показывая Мирре свою руку, превратившуюся в лапу. Мартин обернулся и ничего не увидел, потому что Ирмариса уже вернула своей руке прежний вид.

− Это незачем. − Сказала Мирра. − По моему, мы зря пришли сюда.

Она собралась уходить и Мартин догнав ее схватил за руку.

− Не уходи, Мирра. − Сказал он.

− Ты мне не веришь? − Спросила она.

− Ты что, правда?

− Правда. − Ответила она, серьезно.

− Просто, мне в это сложно поверить. Ты.. Нет, скажи, что ты меня разыгрываешь.

Мирра молча подняла свою руки и переменила их, превращая в лапы.

− Теперь веришь.

− Да. − Ответил он. − Просто, уму непостижимо.

Мирра пошла на выход.

− Куда же ты! − Воскликнул он.

− А куда? − Спросила она. − Я же пришла только для того, что бы сказать кто я есть. И все, Мартин.

− Ты совсем позабыла то что между нами было?

− Зачем это вспоминать? У тебя жена, дети.

− Моя жена умерла четыре года назад.

− Как это? − Переспросила Мирра.

− Она серьезно заболела и врачи не смогли ей помочь.

− Я сожалею. − Ответила Мирра и снова попыталась уйти.

− Да подожди же! − Воскликнул Мартин.

− Чего ты хочешь?

− Я не знаю. Может, просто пойдем куда нибудь? Как тогда.

Мирра усмехнулась.

− Время уже не то. − Сказала она.

− Все равно. Я часто вспоминал тебя. Бывало, даже, с женой ругался из-за этого.

− Она, наверно, в обморок упала бы, узнав, кто я. − Сказала Мирра.

− Она не упала бы. Она родилась в городе, где половина населения оборотни.

− Как это половина населения? − Удивленно спросила Мирра.

− Ты что не знаешь? − Усмехнулся Мартин. − Или ты это правду сказала про зону?

− Я родилась в зоне. − Ответила Мирра.

− Послушай, не уходи. − Произнес он. − Мы столько лет не виделись. Может, хотя бы в ресторан вместе сходим. Ты же любила туда ходить, помнишь?

− Помню. − Ответила Мирра. − Ладно, сходим, раз ты так хочешь.


Поход в ресторан закончился новыми разговорами и, под конец, Мартин уговорил Мирру поехать к нему домой. А там он познакомил ее с детьми, которые уже были почти взрослыми. А затем Мирра осталась на ночь и на утро все изменилось. Словно вернулись старые времена, вернулась та любовь, и в ней не было места предрассудкам.

За завтраком присутствовали все трое детей Мартина, он сам и трое гостей. Мартин некоторое время молчал, а затем заговорил.

− Я хочу сказать одну важную новость. − Сказал Мартин.

− Тетя Мирра станет нашей новой мамой? − Спросила Нина, старшая дочь Мартина.

− Нина! − Произнес отец строгим голосом.

− А что я сказала? Или мне прикидываться дурочкой? − Она поднялась и хотела уйти.

− Сядь! − Резко произнесла Ирмариса.

− Что? − Захлопала глазами Нина. − Ты здесь никто и звать тебя никак!

− Я вижу, ты не любишь ни свою мать, ни своего отца. − Произнесла Ирмариса. − Если так, то можешь уходить. Ну давай, выметайся!

Девчонка молча смотрела на Ирмарису, а затем села за стол и отвернулась от нее.

− Наверно, сейчас не время. − Сказал Мартин.

Завтрак закончился. Дети отправились в школу. Мартин все еще был вместе с Миррой, а затем отправился на работу, оставив Мирру и Ирмарису с Сандрой в свом доме.

− Что ты решила? − Спросила Ирмариса у Мирры.

− Я не знаю. − Ответила она. − Это совершенно неожиданно. Все может рухнуть.

− Ты забыла, что вчера вообще ничего не было. − Сказала Ирмариса. − Я на твоем месте осталась бы. И не надо бояться, что все рухнет. Что еще у тебя есть в жизни? Подумай сама. Может, действительно, через неделю вы поймете, что вам не жить вместе, но ты не узнаешь этого, если не останешься. А если все получится, ты можешь быть счастлива.

− А дети? Я ведь тоже хочу их иметь.

− У тебя ведь никого нет. Ты сама говорила. В общем, решать тебе, Мирра.

− А как вы поступаете в таких случаях?

− Нам проще. − Ответила Ирмариса. − Я могу иметь детей с кем угодно.

− Это же невозможно биологически.

− Для кого угодно, но не для Крыльва. − Ответила Ирмариса. − Если уж говорить прямо, в моем роду не мало самых разных видов существ. Так что, если я кого-то полюблю, то у меня нет преград.

− Ты любила?

− Да. И у меня есть дети. Надеюсь, они сейчас дома, а не шляются по космосу, как я.

Мирра осталась с Мартином. Ирмариса и Сандра еще несколько дней пробыли в его доме, а затем собрались и уехали, оставляя новую семью навсегда. Они надеялись, что там все будет нормально.


Нью-Йорк кишел народом. В нем все было не так как в глубинке. Огромные заводы, десятки километров улиц. Огромные здания ветроломов, возвышавшихся над городом. Ирмариса и Сандра гуляли несколько дней и для них больше не было дела.

− Может, ты придумаешь, чем заняться? − Спросила Ирмариса.

− Не знаю. Не хочешь навестить нашего доктора в лесу?

− Почему бы и нет? − Ответила Ирмариса. Они не стали пользоваться никаким транспортом, а просто перелетели в тот самый лес и появились недалеко от охотничьего домика, в котором жил оборотень.

Две женщины прошли к дому и вошли в него. Человек замер, увидев их.

− Как жизнь, доктор? − Спросила Ирмариса.

− Что вам от меня надо? Я вам не мешал. − Произнес он.

− Скажу прямо. − Ответила Ирмариса. − Мы вам помешали, но вовсе не потому, что желали зла. Я думаю, вы понимаете, что все дело в ваших собратьях, занимавшихся разбоем.

− Они это делали не от хорошей жизни.

− Правда? − Переспросила Ирмариса. − А по моему, они это делали по скудости ума.

Ирмариса прошла через комнату и села напротив человека.

− Вы можете не беспокоиться. Мы не привели сюда никаких головорезов. Мы вообще уже не живем там. Понимаете?

− Не понимаю. Что вам надо?

Ирмариса взглянула на Сандру.

− Отдай ему бумаги, да пойдем. − Сказала Сандра.

Ирмариса молча вынула два листа бумаги и протянула их человеку.

− Это ваш новый документ. − Сказала она. − Лучше я ничего сделать не могла, но сойдет и так. А это направление на работу в один из городов. Подделка, но, я думаю, вы сориентируетесь там и сами решите что будете делать дальше.

− Зачем вы это делаете? Вы меня выдали.

− Я совершенно не думала, что там никто не знал, кто вы. − Ответила Ирмариса. − В общем, это ваше дело, как вы поступите с этими бумагами. − Сказала Ирмариса, подымаясь. − Прощайте доктор.

Они вышли и вскоре скрылись за деревьями и исчезнув умчались в Нью-Йорк.

− Ну, кому мы еще напакостили? − Спросила Сандра.

− А как на счет тех двоих, с которыми мы прилетели? Может их уже пытают который месяц из-за того что случилось?

− Ну, так узнай, что с ними стало. − Ответила Сандра.

На все ушло около пяти минут. Джек Милден жил в Нью-Йорке, а Алекса Двирсена разыскивала полиция за совершенное разбойное нападение на какой-то магазин.

− Этот Двирсен и здесь уже вне закона. − Сказала Ирмариса.

− Плюнь на него.

− Надо сначала его найти, что бы плюнуть.

− Думаю, нам надо просто улетать и все.

− Может, узнаем, как дела у Милдена?

− На что он тебе сдался?

− Ладно. Летим, тогда.

Молния ушла в космос и через несколько мгновений там появился космический корабль Ирмарисы. Машина РТ-2. Включились двигатели, заработали все системы и Ирмариса запустила сверхсветовой двигатель.

− Вероятность, черт бы ее побрал! − Проговорила она.

Корабль встал.

− Сколько лет прошло? − Спросила Сандра.

− Восемь. − Ответила Ирмариса. − Летим вниз?

− А куда же еще?

Они умчались к Новой Земле и решили самым первым делом навестить Мирру.

Ирмариса и Сандра появились прямо в доме Мартина. Они увидели Мирру. Она сидела перед телевизором и говорила с молодой женщиной.

− Уж не та ли это Нина? − Спросила Сандра.

− Похожа. − Ответила Ирмариса.

Нина и Мирра резко обернулись на голоса.

− Привет, Мирра. − Сказала Ирмариса.

− Ирмариса?! Как это вы вошли, что я не увидела?

− У нас свои хитрости. − Ответила Ирмариса. − А ты, как я погляжу, болтаешь с этой чертовкой.

− Ты ее узнала?

− Отчего же не узнать?

− Она сильно изменилась с тех пор.

− Да? Совсем озверела, наверно?

− Ничего подобного. − Ответила Мирра. − Ты мне даже слова сказать не даешь.

− Ну так ты говоришь так, словно мы в мыльной опере. Полчаса прошло, а сути так и нет.

Мирра усмехнулась.

− Мы с ней давно подружились.

− И как же это получилось?

− Да уж получилось. − Ответила Мирра, вздохнув.

− Ну так расскажи.

− Бандиты на нее напали. А я оказалась рядом.

− Понятно. − Ответила Ирмариса. − Их хотя бы опознали после то?

− Чего? − Не поняв переспросила Мирра.

− Ну, я так полагаю, ты им все морды исцарапала и глотки перегрызла?

− Слушай, не путай меня, а? Я их не убивала. Но свалила всех троих, а потом в полицию сдала.

− Жаль. − Сказала Ирмариса, взглянув на Сандру. − Я, обычно, в подобных случаях не особенно церемонюсь.

− На тебя кто-то нападал?

− Сколько угодно. У нас даже метод охоты такое есть. Прикидываешься овцой, появляется какой нибудь хищник, нападает, ну ты тут его и цап-царап.

Мирра усмехнулась.

− Ты, наверно, клоун по призванию.

− Уж такая у нас жизнь. − Ответила Ирмариса. − Делать нечего. И лучше, когда нам действительно делать нечего.

− В каком смысле?

− В том, что бы не было войны.

− Ты действительно Крыльв?

− Да.

− Я столько слышала историй. Не знаю, что и думать.

− Это, наверно, были УБС.

− Что за УБС?

− Ужасны Бабушкины Сказки.

− Думаешь, все было выдумано?

− Скажем так, преувеличено. Я понимаю, откуда все могло взяться. Подобного полно в самых разных мирах. В большинстве случаев планеты после встреч с Крыльвами переходят в две категории. На одних Крыльвов начинают считать богами, а на других дьяволами. Я думаю, ты понимаешь почему.

− Там где побывали злые Крыльвы, там их стали называть дьяволами.

Ирмариса усмехнулась.

− Нет. Ты ничего не поняла. Понимаешь ли. Крыльвы, которые летают в космос, обычно это делают для того что бы найти себе приключений. Вот и представь себе на тихой, спокойной планете появляется Крыльв и начинает искать себе приключений. Их и нет, но он их находит. Кто знает, в чем? Может, в том, что начинает нарушать закон местный, который не является для Крыльва законом. Результат − Крыльв это дьявол. А когда наоборот, когда Крыльв прилетает в мир, где полно проблем, где требуется помощь, кого-то очень сильного. И тогда Крыльв оказывается тем самым спасателем всего мира. Понимаешь?

− Кажется, понимаю. Только не понимаю, зачем искать приключений на тихой планете? Ну тихая, так улетай и ищи не тихую. Это разве сложно?

− Сложно. Не всегда, но частенько. Вот мы, например, собрались улететь восемь лет назад и до сих пор не улетели. Не потому что мы не хотели, а потому что нас не выпустили.

− Кто?

− Космические боги.

− А если серьезно?

− А если серьезно, то я не знаю кто. В космосе существуют некие невидимые потоки. Вот такой поток приносит тебя к планете и не пускает никуда, пока не произойдет что-то, что этот поток изменит.

− И его никак не перебороть?

− Нет. Мы пытались не раз. Но, когда получается, никогда не знаешь, произошло ли это из-за твоих попыток или из-за того, что то событие свершилось. Так что сидеть нам и ждать у моря погоды.

− Что там делается то? − Спросила Сандря, глядя в телевизор. А там в этот момент появились кинокадры каких-то взрывов.

− Там идет война. − Сказала Мирра.

− Война? − Удивленно произнесла Ирмариса. − Кто с кем?

− С инопланетянами. Они высадились на Старую Землю еще двенадцать лет назад. Тогда тоже была война. Теперь они здесь и началась новая.

− Договориться нельзя, что ли?

− О чем? О том, что они оттяпают сначала Старую Землю, а потом Новую? − Спросила Нина.

− Кто они ыакие? − Спросила Ирмариса.

− Они похожи на Крыльвов. − Сказала Мирра.

− Как это похожи?

− Крылатые кошки. Но они не умеют летать, и не умеют превращаться.

− Значит, пришла пора нам вмешаться. − Сказала Сандра.

− У меня такой план. − Сказала Ирмариса. − Сегодня проводим разведку. Завтра вступаем в войну. Послезавтра празднуем победу. Согласна, Сандра?

− Думаешь, хватит на две планеты?

− Нет. Я говорю только про Новую Землю. Со Старой будем решать потом.

− Я согласна. − Ответила Сандра.

− Вы шутите? − Спросила Мирра. − С ними воюют даже оборотни и ничего не выходит. Их слишком много и у них сильная поддержка из космоса.


Ирмариса разделилась на Ирсу и Мари. В течение нескольких часов трое Крыльвов невидимым потоком оплели Землю, провели полную разведку, определили все силы противника и составили план действий на следующий день. Враг был обречен.

Над линией фронта всходило Солнце. Крылатые кошки − стинигиры готовились к новому наступлению, а над горизонтом вместе с Солнцем поднялись три крылатых машины и взяв мощный старт двинулись к фронту. Солдаты ни той ни другой армии еще не знали, что это означало. Мало кто заметил быстро приближавшиеся машины. А затем грохот возвестил об их прибытии на линию фронта.

Огненные молнии прошли к местам скоплений войск стингиров. Удары расходились веером, поражали технику и склады вооружений. Взрывы за линией фронта стали полнейшей неожиданностью для людей и через несколько минут по всем каналам связи разошлась информация о начавшейся схватке.

А машины Крыльвов в этот момент уже встречались с космическими истребителями стингиров, которые спускались с орбиты. Им не было суждено даже приблизиться к трем крылатым машинам. Удары молний поражали истребители на расстоянии в десятки километров и атака стингиров захлебнулась. А трое Крыльвов уже расходились в разные стороны, в глубь территории, занятой стингирами. Атака продолжалась. Машины двигались с огромной скростью, наносили удары и уходили к следующим точкам. В течение часа вся территория, занятая противником покрылась сетью огней. В небе всыхнули сотни звезд взорванных истребителей. А затем появились взрывы космических крейсеров-носителей, которые прибыли к Новой Земле от Старой.

Атаки стингиров захлебывались как только начинались. А на Земле уже царил хаос. Радиосвязи стингиров почти исчезли, потому что точки радиопередач накрывались почти сразу же после включения передатчиков. Техника стингиров не была достаточно сильной, что бы хоть как-то противостоять Крыльвам.

Армейские подразделения стингиров получали новые приказы. На этот раз они исходили от Крыльвов, но стингиры этого не знали. Они начали отступление и собирались в местах, где их уже ждали Крыльвы. К вечеру основные силы стингиров оказались сосредоточенными в нескольких точках и Крыльвы нанесли по ним сокрушительные удары. Это было завершением плана разгрома. Теперь на Новой Земле оставались лишь останки армии врага, раскиданные по лесам и полям сражений. А людям оставалось лишь завершить все дело.


Мир уже был переполнен сообщениям и бое, который вели неизвестные силы против стингиров. На телеэкранах появлялись редкие кадры с крылатыми машинами Крыльвов, заснятые на фронте. Было и несколько снимков территорий стингиров. Несколько разведкораблей, взлетевшие в космос во второй половине дня принесли весть о том, что силы стингиров разгромлены и на орбите Новой Земли.

К вечеру появились и новые сообщения, в которых делалось предположение, что к Новой Земле, наконец, прибыли хийоаки и начали разгром врага. А затем все программы заполнились сообщениями о выходе на связь с тремя кораблями, разгромившими стингиров. Сначала они передали о том, что стингиры полностью разгромлены на Новой земле, а потом что войскам землян следует начать операции прочесывания территорий, где находились стингиры.

Над Нью-Йорком спускалась ночь, но люди не спали. Огромные топлы вышли на улицы. Очень многие ждали появления трех пришельцев и они, наконец, появились над городом. Три машины прошлись над Нью-Йорком и спустились в главном космопорте города. Люди ожидали появления их экипажей, и были сильно удивлены, когда из машин появились три женщины. Они назвали свои имена, а затем объявили, что им нужен отдых и на все вопросы они будут отвечать только на следующий день. Журналистов оттеснили появившиеся полицейские и трех женщин проводили в гостиницу космопорта, где они остались наедине.

А на утро вся планета получила весь о победе над стингирами, а затем на телеэкранах появились три женщины. Все ждали их слов и через минуту одна из них взялась за микрофон.

Это была Сандра.

− Скажу прямо, то что произошло сейчас, могло произойти еще восемь лет назад на Старой Земле, если бы некоторые люди позабыли о своих предрассудках и старых обидах. И если бы из происходивших событий не делали тайну. Вы все хотите знать, кто мы, и многие из вас считают, что мы хийоаки. Так вот, мы не хийоаки. Мы Крыльвы и восемь лет назад нас просто заставили исчезнуть с планеты из-за того что что-то тут произошло с Крыльвами три тысячи лет назад. Полагаю, вы уже расхотели нас видеть, а по сему, мы исчезаем. Прощайте, господа.

Три женщины исчезли прямо перед всеми людьми, а через несколько секунд над космопортом взлетели три машины.

Молнии ушли в небо, а через несколько секунд они возникли над Старой Землей. Стингиры ждали удара. Они готовились к встрече с новым противником, но они не знали каковы будут действия их противника.

Крыльвы повторили все по схеме предыдущей схватки. Сначала, целый день разведки, а на следующий мощнейшая атака, которая в один день сокрушила все силы стингиров. У них не было шансов. Ирса, Мари и Сандра даже не задумывались о том, что убивали разумных существ. Они убивали захватчиков, атаковавших планету землян. Их собственную планету, сам корень, мир, который был матерью одного из главнейших видов Галактики Хийоаков.


Стингиры были повержены. Трое Крыльвов спустились на Старую Землю, но не стали появляться перед людьми, а остановились в старых горах, найдя для глубокую пещеру. Ирса и Мари вновь объединились в одну Ирмарису.

− Нам придется заснуть. − Сказала Сандра.

− Да. − Ответила Ирмариса. − Это была серьезная война. Думаю, здесь вполне подходящее место для нас.




Два Крыльва проснулись в глубокой тьме. Несколько часов ушло на восстановление старых воспоминаний и, наконец, Ирмариса и Сандра были готовы вновь продолжать свою жизнь и свои дела.

Они поднялись над планетой и облетели ее вокруг. Жизнь людей вновь кипела. Планета пестрела множеством городов, на орбите находилось множество космических станций.

Двое Крыльвов определили, наконец, сколько прошло времени с той войны. Шел 10244-й год новой эры и после войны со стингирами прошло более ста пятидесяти лет.


Две женщины входили в небольшой город. Они прошли по полупустым улицам и вошли в гостиницу. Человек, сидевший около входа с газетой тут же отложил ее и подошел к женщинам.

− Желаете номер или два? − Спросил он.

− Один номер. − Ответила Сандра. − Не обязательно президентский.

− Понял. Вам поскромнее. Есть такой. Двадцать баксов за ночь. Устраивает?

− Устраивает. − Ответила Сандра и вынула двадцатку.

− Только на один день к нам? − Спросил человек.

− У вас, похоже, тихий городок, вряд ли нам найдется здесь дело.

− А вы любите шумные дела? − Спросил он и передал Сандре ключ. − Номер четыре. Это на втором этаже. − Сказал он. − Я вызову горничную. Она вам все принесет, что понадобится.

− Хорошо. − Ответила Сандра, оставив вопрос про шумные дела без ответа. Человек не особенно и ждал этого ответа. Он был доволен, что хоть кто-то появился в его гостинице.

Через час совсем стемнело и Ирмариса с Сандрой легли спать. Но спать долго не пришлось. Их поднял какой-то шум посреди ночи. Сандра выглянула в окно.

− Что там? − Спросила Ирмариса.

− Какое-то собрание. С факелами. Пойдем туда?

− Пойдем. Поглядим, что за дела.

Ирмариса и Сандра вышли на улицу, сделав так, что их уход никто не заметил. Они оказались рядом с толпой людей, которые кричали и были готовы сжечь чей-то дом.

− Такие как они нам не нужны! − Кричак какой-то человек. − Сжечь их! Все за мной! − Он пошел куда-то и вся толпа двинулась за ним.

− Вот тебе и тихий городок. − Сказала Ирмариса.

Они пошли вместе со всеми и, наконец, толпа оказалась перед каким-то домом. Он несколько отличался от других и одним из этих отличий было полное отсутствие электричества.

− Уж не оборотни ли здесь живут? − Спросила Ирмариса.

− Именно оборотни. − Сказал кто-то рядом.

− И за что их так? − Спросила Сандра.

− Как это за что? Они же оборотни.

− Оборотни тоже люди.

− Ну и пошли тогда отсюда, коли так! − Со злобой произнес человек.

− Ладно. Идем. − Сказала Ирмариса и взяв Сандру за руку пошла через толпу. Она просто растолкала людей и вышла прямо к дому и человеку, который вел всех людей.

− Поджигайте их!

− Стойте! − Резко произнесла Сандра и люди встали.

− Ты кто такая? − Произнес человек, призывавший всех к поджогу. Он вытащил из кармана какой-то прибор и включил его. В приборе возникла электрическая искра и человек решил, что перед ним не оборотень. − Я спросил, кто ты такая, что бы нам указывать?

− Я человек. − Ответила Сандра. − И, клянусь своей жизнью, вы все сядете в тюрьму, если сделаете то что задумали. Сядете за преднамеренное убийство.

− Это ты, что ли нас посадишь?! − Резко проговорил человек.

− Спокойно, Лайм. − Произнес кто-то из толпы. Человек вышел к нему. − Кто вы такие? − Спросил он.

− А кто ты такой? − Спросила Ирмариса.

− Я шериф этого города. − Ответил тот.

− Шериф, участвующий в массовых беспорядках? − Произнесла Сандра. − Что-то мне не верится в подобное. Или здесь уже отменены все законы?

− Я спросил, кто вы, но вы не ответили. − Произнес шериф. − Если вы не ответите, я отправлю вас за решетку. Для выяснения личности.

Сандра вынула свое удостоверение личности и передала его человеку. Тот читал некоторое время.

− А ее документ? − Спросил он, взглянув на Ирмарису. Ирмариса так же передала свое удостоверение личности и шериф прочитал и его.

− Вы довольны, шериф? − Спросила Сандра.

− Доволен. Делайте, то что делали. − Сказал он людям.

− Ирмариса, вызывай наших. − Произнесла Сандра.

Ирмариса вытащила из кармана прибор. Кто-то из людей выбил его из ее руки.

− Поздно. − Произнесла Ирмариса и через несколько мгновений в небе раздался рев, а затем вспыхнул мощный свет, осветивщий все вокруг.

− Приказываю всем разойтись! − Прогремел голос. − В противном случае я открою огонь на поражение!

В следующую секунду раздался грохот выстрелов и перед человеком, стоявшим с фалеком в руках, в землю ударили пули.

− О, дьявол! − Послышались крики людей. Кто-то начал разбегаться, а машина начала опускаться и люди бросились врассыпную.

Удар свалил с ног шерифа и он обернувшись увидел перед собой зверя.

− Мне кажется, что ты должен отправиться за решетку. − Прорычал зверь и переменился. Шериф увидел Ирмарису.

− Нет! − Воскликнул он.

− Да. − Ответила она и направила на человека оружие. − Подымайся!

Он поднялся и Ирмариса надела ему наручники.

Машина приземлилась. Ирмариса толкнула человека к ней.

− Возьми его, Сандра, а я схожу в дом. − Сказала Ирмариса.

Сандра взяла оружие из руки Ирмарисы, ввела человека в машину и приказала ему сесть. Шериф выполнил то что ему приказывали.

Ирмариса вошла в дом оборотней. Там сидели четверо. Двое взрослых и двое детей. Они испуганно смотрели на Ирмарису и она слабым движением показала им, что была оборотнем.

− Вы пришли нам помочь? − Спросил мужчина.

− Для начала, я хочу понять, что происходит? Почему весь город вместе с шерифом пришел сюда, что бы сжечь вас.

− Они думают, что мы убили детей в лесу.

− Вы этого не делали? − Спросила Ирмариса.

− Нет. − Ответил он. − Мы не делали! − Воскликнул он, сорвавшись.

− Не надо кричать. Я верю, что вы этого не делали. Вы знаете, кто это сделал?

− Меня не подпустили к тому месту. Я мог бы понять, что это был за зверь, но меня не пустили.

− Идемте со мной. − Сказала Ирмариса.

− Но куда?

− Я мою машину. Там безопаснее чем здесь. И с шерифом можно будет поговорить.

− Но он меня и слушать не станет. Он всегда хотел меня прогнать с этого места.

− Может, проще уйти? − Спросила Ирмариса.

− Все мои предки родились здесь и мы жили здесь до того, как появились они. − Ответил оборотень.

− Значит, остаетесь?

− Да.

− Ну что же. Как хотите. Мы еще пробудем в этом городе некоторое время, так что если будут проблемы, обращайтесь ко мне.

Ирмариса вышла из дома и прошла к машине. Она видела людей, спрятавшихся за кустами и деревьями. Они следили за машиной и за Ирмарисой, прошедшей к ней. Ирмариса вошла внутрь и прошла в каюту. Шериф сидел связаным за столом, а перед ним была Сандра.

− Как дела, Сандра? − Спросила Ирмариса.

− Никак. Он молчит словно у него язык отвалился.

− Я требую, что бы вы меня освободили. − Произнес шериф. − Именем закона!

− Закона? − Переспросила Ирмариса. − Простите, шериф, но я что-то не знаю такого закона, по которому можно сжигать дома граждан.

− Они звери, а не граждане!

− Ах вот как? Мы, стало быть звери и закон не для нас, да, шериф? Тогда, чего же вы требуете от нас?

− Завтра здесь будет армия и вас сровняют с землей! − Проговорил шериф.

− Да неужели? − Рассмеялась Ирмариса. − Думаю, они сровняют с землей весь этот город, прежде чем догонят нас. Кстати, что там слышно с армией, Сандра?

− Они не поверили сообщениям и высылают сюда двух инспекторов для проверки. Они прибудут через час на вертолете.

− Ну, значит, пока я могу позабавляться с этим шерифом. − Прорычала Ирмариса, становясь зверем.

− Иди, лучше, и позабавляйся с компьютером. − Ответила Сандра.

− И кто только навязал мне такую командиршу? − Произнесла Ирмариса и удалилась из каюты.

Прошел целый час, затем полтора. Где-то послышался шум винта вертолета и он пролетев над городком приземлился в центре. Прилетевших людей встретили жители, а Ирмариса в этот момент пролетев невидимым потоком над людьми, влетела в вертолет.

− Привет. − Сказала она пилоту. − Что здесь за шум?

Пилот обернулся к ней.

− А ты, разве не знаешь? Или ты не живешь в этом городе? − Спросил он.

− Я сюда вчера прилетела. − Ответила Ирмариса.

− Прилетела? Это как же?

− На своей машине. − Ответила Ирмариса. − Могу показать, если хочешь. Она там в другом конце города.

− Вам лучше отойти. − Произнес пилот, глядя куда-то дальше Ирмарисы. Она обернулась и увидела двух человек, шедших к ней.

− Что вам здесь надо? − Спросил один из них.

− Да я просто с пилотом говорила. Я ведь сама пилот, вот и интересуюсь.

− Чем?

− С чего это посреди ночи сюда военная разведка нагрянула?

− А вы, что, не из этого города? − Спросил второй человек.

− Нет. − Ответила Ирмариса. − Мы с напарницей здесь остановились переночевать. А посреди ночи нас поднял шум. В общем, разбудили они нас. Ну мы и пошли посмотреть, что случилось. А там целая толпа дикарей с факелами, собирается дом сжечь. Ну, я, не будь дурой, подняла свой истребитель и пальнула пару раз перед носом этих варваров.

− Так значит, это из-за вас все?

− Не из-за нас, а из-за того, что местный шериф нарушает закон. − Ответила Ирмариса.

− Нам передали, что вы захватили его.

− Мы захватили его. − Ответила Ирмариса. − Но я отдам его вам без всяких условий. А заодно передам кое какие материалы, которые были засняты с нашей машины.

− Что у вас за машина?

− Прошу прощения, но эта информация секретная. Если у вас есть код доступа...

− Мы проводим расследование здесь и мы имеем доступ ко всему. − Сказал второй человек.

− Тогда, запросите у своих информацию по машине РТ-2. − Ответила Ирмариса. − Больше я ничего не могу сказать. Могу только показать, но там ничего не видно из того, что могло бы понадобиться шпионам.

− Мы не шпионы. − Проговорил человек.

− Я имела в виду разведчиков противника, а не вас. − Ответила Ирмариса. − Я все сказала. Решите придти, приходите. − Она пошла от вертолета и вскоре скрылась во тьме.


− Что там, Ирмариса? − Спросила Сандра.

− Прибыли два человека из армейской разведки. Я им сказала, где искать информацию по нашей машине. Думаю, они скоро явятся сюда.

Шериф лишь злобно смотрел на Ирмарису.

− У тебя здесь проектор исправен, Сандра? − Спросила Ирмариса.

− Издеваешься, что ли? − Произнесла Сандра и вскрыв стену достала небольшую кробку. − Исправен, разумеется.

− Я хочу показать шерифу пару кадров. − Сказала Ирмариса, показывая кассету. Сандра взяла ее и вставила в проектор. Появились видеокадры ночных событий. Шериф только скрежетал зубами, глядя на самого себя. Этих кадров было достаточно, что бы посадить его за решетку.


Два человека из военной разведки появились в корабле Ирмарисы только утром. Они поздоровались, объявили, что получили всю информацию и им приказано только разобраться с безобразиями в городе.

− А это шериф города. − Сказала Ирмариса, показывая на него.

− Почему он связан?

− Потому что нас только двое, а вокруг ночь. − Ответила Сандра. Она взялась за конец веревки и распустила его. − Он ваш. И это тоже ваше. − Сандра достала кассету из проигрывателя.

− Почему он молчит? − Спросил второй человек.

− Потому что он видел доказательство своего преступления на этой кассете, и ему нечего больше говорить.

− Схожу к тем людям, которых они собирались сжечь. Узнаю, как дела. − Сказала Ирмариса и пошла на выход.

− Эта женщина не человек. − Сказал шериф, когда Ирмариса вышла.

− Правда? − Переспросил один из военных. − Пройдемте с нами, там все и расскажете. − Сказал он.

Они ушли втроем и Сандра осталась одна. Ирмариса вернулась через несколько минут.

− Что ты им такое про нас сказала? − Спросила Сандра.

− Я просто перехватила их запрос, послала другой, а получив ответ, ответила на тот, что посылали они так как нам надо. Вот и все. Они считают, что мы спецкоманда и выполняем армейскую учебную операцию. Наша цель перелететь с одного конца материка на другой так, что бы нас не обнаружила космическая разведка. А происшедший прокол здесь не будет учитываться при оценке проведения операции, потому что здесь мы столкнулись с реальным фактом, которого в военное время на территории противника не может быть.

Сандра рассмеялась.

− Ну ты и выдала! А они и клюнули!

− Клюнули-клюнули. − Ответила Ирмариса. − Ладно, думаю, нам можно и поспать теперь.

− А, по моему, сейчас не время спать. − Сказала Сандра.

− Почему?

− Вот поэтому. − Ответила Сандра, показывая на экран. Там было несколько вооруженных людей, которые шли по улице. Они встретили двух военных и шерифа. Не прошло и минуты, как завязалась драка, а затем возникла стрельба. Один из военных был ранен, а другой уложил нескольких человек и оставшиеся скрылись вместе с шерифом.

− Стартуем. − Произнесла Ирмариса.

Корабль взлетел над улицей и через полминуты оказался рядом с двумя военными.

− Помощь не требуется? − Спросила Ирмариса, выглядывая из дверей прямо налету.

− Он ранен. − Сказал человек, показывая на своего товарища. Корабль опустился на землю.

− Идите сюда. − Сказала Ирмариса и два человека вошли в него. Ирмариса показала, куда положить раненого, а Сандра в этот момент уже подымала корабль.

А вооруженные бандиты уже прорвались к вертолету и захватили его. Сандра провела машину в центр города. Военный офицер оказался в кабине. Он увидел, как подымался вертолет.

− Что происходит? − Спросил он.

− Они захватили ваш вертолет. − Ответила Сандра, переключая экран на увеличенное изображение. В окне вертолета были видны два человека и один из них держал оружие перед виском пилота.

− Убирайтесь вон! У нас заложник и мы его прикончим, если вы не уберетесь! − Послышался голос по радио.

А машина, управляемая Сандрой уже летела боком и обошла вертолет, заходя на него спереди. На экране появилось несколько кругов, которые сузились до точек.

"Цель зафиксирована." − Появилась надпись на экране.

− Огонь. − Произнесла Сандра.

Четыре молнии метнулись к вертолету. Он дернулся, затем повернулся.

− Ты можешь приземлиться. − Сказала Ирмариса. − Они тебе уже не помешают.

Вертолет начал спускаться и Сандра так же посадила машину. В кабине появилась Ирмариса.

− Что с ним? − Спросил тут же человек.

− Ничего серьезного. Жить будет. − Ответила Ирмариса.


Разбирательство продолжалось еще два дня. В город прибыла комиссия, которая разобралась в убийсте двух человек в лесу. Они не были загрызены зверями, а были убиты из огнестрельного оружия. Человек, делавший заключение, как оказалось сам состоял в банде, в которой было еще не мало людей.

В городе появился новый шериф, назначенный из района и Ирмариса сама проверила его отношение к оборотням. Оно было вполне нормальным и семье, которую еще несколько дней собирались сжечь, были принесены официальные извинения от городских властей и от жителей.


− Ничего не понимаю. − Произнес капитан.

− Что? − Спросила Сандра.

− Я пытался передать сообщение по тому каналу, по которому я получил информацию по РТ-2, но у меня ничего не вышло. Канал закрыт.

− И правильно. − Произнесла Ирмариса. − Его больше не существует.

− Почему?

− Потому что таковы правила. Были чрезвычайные обстоятельства, я раскрыла канал. Теперь обстоятельств нет, нет и канала.

− Тогда, как мне передать информацию?

− Передайте своему начальнику и пусть он дальше сам разбирается.

− Он сказал мне передать по тому каналу.

− Его нет. − Произнесла Ирмариса, и человек понял, что дальше спорить бесполезно.


Корабль взлетел в небо, ушел с глаз людей и исчез. А Ирмариса и Сандра появились на пустой дороге и отправились дальше пешком.

Проходили недели. Ирмариса и Сандра частенько вмешивались в самые разные дела и в какой-то момент столкнулись с людьми, разыскивавшими именно их.

− Я не ошибаюсь. − Сказал человек. − Вас зовут Ирмариса и Сандра. Не так ли. − Он стоял перед Сандрой.

− Ошибаетесь. − Ответила Сандра. − Нас зовут только Сандра. А вот их зовут Ирмариса. − Добавила она, показывая на Ирмарису.

− Плоский юмор. − Сказал человек без всякого смеха.

− Если не понимаете даже плоского юмора, то вам незачем с нами разговаривать. − Сказала Ирмариса. − Идем, Сандра. − Они пошли от человека, но тот не отстал и подошел к столику, за который сели две женщины.

− Не обращай на него внимания. − Сказала Сандра и Ирмариса, обернувшаяся было к незнакомцу, вернулась назад и взялась за свой завтрак.

− Я хочу с вами поговорить. − Сказал человек.

− Да неужели? − Удивленно спросила Ирмариса, не оборачиваясь к нему. − А я забыла как разговаривать.

− Я представитель Правительственной организации. − Сказал человек.

− Это какое Правительство вы имеете в виду? − Спросила Ирмариса.

− На Земле только одно Правительство.

− Ну, мало ли? Вдруг ты явился с планеты динозаворв? − Ответила Ирмариса, все так же не оборачиваясь к нему.

Сандра лишь усмехалась.

− Я не вижу ничего смешного! − Не выдержал человек.

− Пойди, проспись, дружище. − Ответила Ирмариса. − А когда начнешь понимать смешное, тогда и приходи. Терпеть не могу всяких хмурятиков, которые мне веселое настроение портят.

− Я пришел не по веселому делу.

− В таком случае, тем более, проваливай!

− Давай-давай. − Сказала Сандра, глядя человеку в лицо. − Уматывайся, если не желаешь неприятностей.

− Вам это даром не пройдет. − Сказал он.

− Плати и убирайся. − Снова сказала Ирмариса не глядя.

Человек молча развернулся и пошел. А Ирмариса и Сандра заканчивали свой завтрак в полном молчании. Они вышли из кафе и направились через город на север. Это была их дорога и они прошли уже так почти десять тысяч километров.

Рядом остановилась машина и из нее появился человек. А в глубине сидел тот, в которым Ирмариса и Сандра уже встречались.

− Я приношу извинения за своего коллегу и прошу вас выслушать меня. − Сказал он.

− С какой это стати? − Произнесла Ирмариса.

− Мы слушаем. − Сказала Сандра.

− Нам нужна ваша помощь. − Сказал человек, повернувшись к Сандре.

− Да неужто? − Проговорила Ирмариса.

− Почему вы так к нам относитесь? − Спросил человек, отступая. − Мы не сделали вам ничего дурного.

− Да, не сделали. Это было обыкновенное вежливое закидывание камнями. Так сказать, особый местный обычай встречать оборотней. − Проговорила Ирмариса.

− Вы не желаете помочь нам? − Спросил человек.

− Вы не сказали в чем. − Сказала Сандра.

− Она...

− Не смотрите на нее, а смотрите на меня. − Прервала человека Сандра. − Что вы хотите, что бы мы сделали?

− Нам нужна помощь в освобождении заложников. Бандра преступников захватила деревню и угрожает расстрелять всех жителей, если мы не предоставим им космический истребитель и сто миллионов долларов в золоте и алмазах.

− И вы не можете справиться с ними сами? − Спросила Ирмариса.

− У них много оружия, гранатометы и ракеты.

− А атомной бомбы у них, случайно, нет?

− Прекрати, Ирмариса. − Сказала Сандра. − Мы поможем. − Добавила она для человека. Только у нас тоже будет несколько условий, которые вы должны будете выполнить.

− Каких условий?

Ирмариса вынула сверток и взяв бумагу за конец отпустила рулон. Он съехал вниз, разматывая длинную полосу бумаги.

− Сейчас зачитаю. − Сказала Ирмариса.

− Убери это. − Сказала Сандра.

− Почему?

− Потому что я тебя покусаю, если не уберешь.

Ирмариса взглянула на сверток и он в несколько секунд закатался обратно. Рулон влетел в руки Ирмарисы и она убрала его.

− Ладно, это на следующий раз. − Сказала она.

− Мы отказываемся от этого задания. − Сказала Сандра.

− Почему?! − Воскликнул человек.

− Вы не поняли. Мы не отказываемся, но для всех остальных мы отказались. Вы назовете нам только место и через два часа начнете прямой штурм. Когда вы придете, живых бандитов там уже не будет. И везде вы будете говорить, что освободили деревню сами.

− Но я не понимаю, зачем это? − Произнес человек.

− Затем, что это наше условие. − Ответила Сандра. − Не согласитесь, мы откажемся.

− Вы хотите, что бы о вас никто не знал?

− Именно. А теперь вы передадите своему командованию, что мы отказались от этого дела и, если они будут настаивать, вы скажете, что мы скрылись в неизвестном направлении. Вам все ясно?

− Да. − Ответил человек. − Не знаю, только, как вы собираетесь скрываться так, что бы вас не увидели.

− Это наша забота. − Прорычала Ирмариса.

Она пошла от людей и Сандра догнала ее. А через минуту они исчезли, зайдя в подворотню какого-то дома.


Войска входили в деревню, где еще час назад находились бандиты. Они вели переговоры и радиосвязь внезапно оборвалась, а затем наблюдатели заявили, что в деревне идет бой. Армия тут же выступил и вскоре вошла в селение, но там уже все было кончено. Бандиты были раскиданы по улицам, их оружие взорвано, несколько тел было разорвано на части, а все жители поселка так и оставались запертыми в церкви, где уже не было ни одного бандита...


− Что ты задумала, Сандра? − Спросила Ирмариса.

− Увидишь. − Ответила Сандра.

Все проходило, как и раньше. Вновь и вновь Ирмариса и Сандра помогали людям, но делали это скрытно. О них все же узнали и газеты пестрели самыми разными статьями про дела двух женщин с именами Ирмариса и Сандра. Затем, кто-то вспомнил историю и давнюю победу Крыльвов над стингирами. Появились люди, считавшие, что Ирмариса и Сандра были Крыльвами, а тот кто знал их "ближе", считали, что Сандра человек, а Ирмариса оборотень.

Прошел почти целый год подобных гуляний. За это время Ирмариса и Сандра прошли всю Америку с юга на север и теперь собирались в Европу, где находилась единственная на Старой Земле страна оборотней.

− Вы Ирмариса и Сандра Инстар? − Спросил какой-то человек, подойдя к столику, за которым сидели Ирмариса и Сандра.

− Да. А кто вы? − Спросила Ирмариса.

− Я корреспондент журнала "Жизнь космоса" с Новой Земли.

− Ой, смотри! − Проговорила Сандра, показывая назад. Ирмариса обернулась туда. Человек так же взглянул туда и обернувшись назад не увидел женщин на месте. Он сорвался и пробежал к выходу, пытаясь их найти, а Ирмариса и Сандра уже скрылись с другой стороны здания.

Они выскочили на одну из улиц и поймав такси поехали на вокзал. А еще через полчаса они соскочили с поезда, вышедшего из города, прямо на ходу.

− Журналисты-газетчики. − Проговорила Ирмариса. − Может, съесть одного, чтоб не проставали?

− Он тебе тогда живот пером распорет. − Сказала Сандра.


Им так и не пришлось лететь в Европу. Возникшие в небе самолеты и начавшаяся бомбежка тут же переменила планы Крыльвов. А вслед за возникшими взрывами включилась стабилизация поля и Ирмариса с Сандрой были вынуждены убегать от взрывов, как многие другие жители города, в котором они находились.

Через несколько минут появились истребители и в небе началась схватка. Но она быстро закончилась поражением защитников города. А бомбардировка продолжалась. Казалось атакующие хотели сровнять с землей весь город. Ирмариса и Сандра уже были за городом. Бомбардировка продолжалась, а две женщины уходили со всей своей скоростью на юг.

Впереди послышался вой и грохот. Ирмариса и Сандра выскочили из леса и увидели другой город, над которым так же кружили бомбардировщики. Из города уходили жители и Ирмариса с Сандрой пошли в обход. Они двигались к военной базе и вскоре достигли ее. Над базой полыхал огонь, вокруг горели леса и по всем признакам по ней был нанесен ядерный удар.

− Кажется, это серьезная война. − Сказала Ирмариса. − Не понятно только, кто нападает.

− Думаю, мы это узнаем. − Ответила Сандра. − Надо уходить отсюда.

Они ушли от уничтоженной базы и направились к железнодорожной магистрали, проходившей на востоке. Через час они добрались лишь до насыпи. Магистраль была полностью разгромлена.


Ирмариса и Сандра пробирались через леса несколько дней. Вокруг были только разгромленные города. Не было даже людей, как в первые дни. Стабилизация поля так и оставалась. Это ужасно мешало. Хуже всего было то, что Сандра была просто землянкой, а Ирмариса оборотнем.

Впереди появился новый город и Ирмариса с Сандрой впервые увидели, что город не был полностью разрушен. Появление двух женщин никто не воспринял, как что-то особое. В городе было не мало людей и Ирмариса с Сандрой попытались узнать, что произошло и кто напал на людей. Но этого никто не знал. Люди рассказали лишь про тот день. Тогда над городом появился враг и начал бомбардировку, а через несколько минут в небе появились новые машины и началась схватка, в которой враг был побежден. Но победители улетели и больше не показывались. Не было и связи с кем либо извне. Радио не работало, электроэнергии в городе не было, а вокруг были лишь разгромленные города и уничтоженные дороги. Не было топлива для машин и никто не мог уехать. Люди кое как пытались разобраться со своими проблемами.

Ирмариса и Сандра пробыли в городе лишь одну ночь, а на утро отправились дальше, на юг, надеясь найти где нибудь хоть какую-то цивилизацию. Они встретили еще не мало полуразрушеных городов, прежде чем добрались до зоны, где было электричество. Там не было известно, кто был противником, но было известно, что враг был разгромлен прилетевшими с Новой Земли хийоаками.

Противник попытался устроить разгром и там, но на Новой Земле его разгромили сразу же. А Старая пострадала на много больше из-за того, что все силы хийоаков были на Новой и пока они громили врага там, он успел не мало наделать бед здесь.

Стабилизация поля оставалась, как и прежде. Ирмариса и Сандра продолжали поход и, наконец, добрались до столицы Северной Америки. Она пострадала довольно сильно, но враг не успел разбомбить все. Две женщины прошли к космодрому. Их не пропустили туда, но охрана все же передала сообщение, которое решили послать Ирмариса и Сандра коменданту космопорта.

Человек принял их почти через полтора часа.

− Что вы хотите? − Спросил он.

− Мы хотим связаться с хийоаками. − Ответила Ирмариса.

− И это все? − Переспросил он, когда Ирмариса замолчала.

− Да.

− Тогда, никакой связи не будет.

− Почему?

− Потому что ты сама сделала бы так же. − Сказала Сандра и взглянула на человека. − У нас есть космический корабль, но что бы подняться в космос нам нужна связь с хийоаками.

− А у меня есть ведро и я хочу связаться с лопатами. − Сказал комендант.

− У тебя что, руки отсохнут, если ты свяжешься с ними?! − Зарычала Ирмариса, превращаясь в зверя. − Давай связь, пока я тебя не размазала по стене! − Она схватила человека за одежду и тот начал лихорадочно дергать руками.

− Если ты не дашь связь, она тебя съест. − Сказала Сандра.

− Я дам.. − Произнес он. − Надо пройти в центр..

− Дашь здесь! − Зарычала Ирмариса. − И никуда не пойдешь! Бери и звони куда надо. − Она взяла телефон и сунула трубку в руку человеку. − Ну! Ляпнешь что нибудь и я тебе кишки выпущу!

Человек начал звонить куда-то и сказал что ему нужна срочная связь с хийоаками, что она нужна ему в кабинете и через минуту эта связь появилась.

Ирмариса взяла трубку, когда появилась связь, не дав человеку сказать ни слова.

− Алло. − Произнесла она.

− Да, я слушаю. Кто нас вызывает? − Спросил голос.

− Я Ирмариса Крыльв. − Произнесла Ирмариса. − Мне нужно, что бы вы отключили стабилизатор поля.

− Зачем? − Спросил голос.

− Я хочу поднять в космос свой корабль. Стабилизатор мне мешает.

− Нам нужны гарантии, что вы не станете нападать.

− Какие еще гарантии?! − Зарычала Ирмариса. Сандра выдернула из ее руки трубку.

− Алло. Я Сандра Инстар. − Сказала она. − Я прошу прощения за Ирмарису. И даю гарантию, что мы не будем ни на кого нападать.

− Мы не можем отключить стабилизатор надолго.

− Нам будет достаточно трех секунд. − Ответила Сандра.

− Трех секунд? Я не ослышался?

− Нет. Три секунды. Вы сделаете?

− Хорошо. Когда?

− Сейчас.

Прошло несколько мгновений. Стабилизатор выключился. Ирмариса и Сандра взглянули друг на друга. В следующее мгновение они оказались на орбите, в своем корабле, а еще через секунду Ирмариса запустила клирнак и корабль выскочил от Земли, уходя на несколько световых лет.

Он оказался среди звезд.

− Похоже, вырвались. − Сказала Ирмариса.

− Если не считать вот их. − Проговорила Сандра, показывая появившиеся на экране точки.

− Оставайтесь на месте и вам не причинят вреда. − Сказал голос по радио. Сандра остановила Ирмарису одной мыслью.

− Что вы хотите? − Спросила она.

− Мы хотим знать, что вы делали на Старой Земле.

− Ничего особенного мы не делали. Мы там застряли из-за Вероятности.

− Вероятность в нашей галактике не действует уже несколько тысяч лет.

− Вы уже отменили закон физики? − Спросила Сандра.

− На сколько нам известно, вы сами не редко нарушаете законы физики.

− Я сказала, то что вы хотели. Мы можем лететь или нет?

− Вы сказали не все.

− Но мы, все равно, улетаем. − Прорычала Ирмариса. − Желаете, что бы мы остались?

− Мы хотим знать, до каких пор вы будете прилетать в нашу галактику и устраивать здесь войны. − Произнес голос.

− Прилетать мы будем всегда. Покуда существует мир. А устраивать войны вы умеете во много раз лучше нас. Так что, нечего валить с больной головы на здоровую. А теперь отвяжитесь.

Ирмариса включила клирнак и корабль ушел еще на несколько сотен световых лет.

− Вам было сказано не двигаться. − Послышался голос вновь. − Если вы попытаетесь удрать еще раз, мы откроем огонь.

− А еще они говорят, что не устраивают войны. − Произнесла Ирмариса и включила клирнак, демонстративно отскакивая на несколько сотен километров.

− Вы нарываетесь на неприятности. − Вновь заговорил голос.

− Где же ваш огонь? − Спросила Ирмариса. − Я что-то его не вижу. − Она вновь включила клирнак и вновь хийоаки оказались рядом.

− Вы, все равно, не уйдете от нас.

− Я приравниваю это заявление к объявлению войны. − Проинзесла Ирмариса. − В следующий раз, если вы не отвяжетесь, я прыгну к вашей столице и устрою такой разгром, что вам мало не покажется.

− Ты не посмеешь.

− Вы глупцы, если так считаете. − Ответила Ирмариса и ввела прыжок. Через мгновение рядом вновь появились корабли и Ирмариса не дожидаясь никаких сигналов ввела новые координаты.

Корабль двигался около получаса, а когда выскочил на него обрушился огонь снаружи. Ирмариса включила коррекцию прыжка и корабль вошел в систему, рядом с которой оказался. Во все стороны разнеслись огненные молнии. Включение стабилизации во всей системе ничего не изменило и по целям, намеченным Ирмарисой, ударили каменные глыбы. Стабилизация отключилась, включилась полевая защита, но новые удары Крыльва прошли сквозь нее, как сквозь тонкую пленку. Космос озарился новыми вспышками взрывов.

− Кто вы такие?! Что вам надо?! − Послышался вой на самых разных языках.

− Ваши родственнички наступили мне на хвост! − Прорычала Ирмариса. − И не желали с него сходить по хорошему! Значит, будет по плохому!

Новые удары обрушились на появившися рядом корабли, а затем вокруг все исчезло и корабль оказался лишь рядом с планетой. Через мгновение рядом возникло множество термоядерных вспышек, которые сопровождались включением стабилизации поля. Ирмариса и Сандра молча смотрели друг на друга, прекрасно зная, что произойдет...


Они вновь сидели вместе, а рядом никого не было. Вокруг был черный космос, где-то в стороне была звезда.

− Доигрались? − Спросила Сандра.

− Ничего не доигрались. Все вышло по плану.

− Да, по плану. Ты начала войну Крыльвов с хийоаками.

− Не я ее начала.

− Ты начала, Ирмариса. И не надо мне то говорить ерунду. − Ирмариса не ответила. − Может, нам пора остановиться где нибудь? Отдохнуть, завести детей, а Ирмариса?

− Может, ты и права. Только, куда мы здесь полетим?

− Давай, сначала, вылетим из галактики. Вдруг получится?

Ирмариса включила полевой прыжок и корабль ушел. Прошло почти три часа. Прыжок закончился. Галактика осталась где-то в стороне и Ирмариса вздохнув ввела координаты Голубой Сферы. На этот раз Вероятность взяла свое и корабль остался на месте. Ирмариса вновь и вновь пыталась увести его, но ветер Вероятности словно проснулся и корабль прибило к Галактике Хийоаков.

Они боролись как могли. Под конец корабль оказался рядом с какой-то звездой. Ее населенность не была тайной, но Вероятность не давала приблизиться к планете. Ирмариса взглянула на Сандру и молча перевела двигатель в ракетный режим.

− Через пару недель мы будем там. − Сказала Ирмариса.

− Думаешь, Вероятность не устроит нам там какую нибудь пакость?

− Не знаю. Там увидим.


В системе, рядом с которой оказались Ирмариса и Сандра были две населенные планеты. Они сильно отличались друг от друга. Одна светилась множеством радиосигналов и было ясно, что там была развитая индустриальная цивилизация. А на второй второй было множество лесов и Сандра, поняв, настроение Ирмарисы не сказала ни слова, когда корабль Ирмарисы прошел к ней и спустился вниз.

Мир был полудиким, но в нем была разумная раса. Это было видно по множеству поселений среди лесов и вскоре двое пришельцев увидели существ, живших в этих селах.

Они были хищниками и по виду напоминали крупных кошек. Это еще больше укрепило желание Ирмарисы остаться на этой планете и поселиться где нибудь. Ирмариса и Сандра высадились в одном из мест и довольно долго бродили по лесам, пытаясь поселиться в каком нибудь из селений. Полудикие кошки гнали пришельцев отовсюду. Сначала, это было непонятно, а затем Ирмариса и Сандра узнали, что их общество было разбито по жестким племенным принзкам. Чужих просто не принимали.

Прошло почти два месяца шатаний по лесам. Ирмариса и Сандра не раз вступали в схватки с дикими кошками, нападавшими на них из-за нарушения территории. За эти два месяца они узнали один из местных языков и кое как могли объясняться с местными жителями.

Они вышли к новому поселению и некоторое время стояли на окраине леса. Рядом послышался шорох. Ирмариса и Сандра обернулись и через несколько секунд их окружила группа диких кошек. Они не нападали, а только рассматривали двух чужаков. Кто-то ходил позади, а другие стояли и, словно чего-то ждали.

− Кто вы такие? − Зарычал один из зверей.

− Мы ищем племя, которое примет нас. − Прорычала в ответ Ирмариса.

− Мы не принимаем тех, кто не умеет драться. − Прорычал другой зверь.

− Значит, нам пора уходить. − Ответила Ирмариса.

− Вы не уйдете, пока мы не позволим. − Зарычал первый зверь.

− У них нет огня. − Сказала Сандра, напоминая Ирмарисе, как они избавились от нападения в прошлый раз.

Ирмариса поднялась на задние лапы и в ее передней появилась палка. На ее конце вспыхнул огонь и звери увидев его разбежались в стороны.

− Мы уйдем тогда, когда заходим. − Прорычала Ирмариса. − Кто-то желает возразить?

Звери молчали. Ирмариса направила свою палку с огнем на того, кто больше всех говорил перед этим. Звери разбежались еще дальше.

− Расходитесь, пока я не рассердилась. − Зарычала Ирмариса.

Они разошлись. Ирмариса затушила огонь и опустилась на четыре лапы. А через несколько минут они вместе с Сандрой уже уходили от селения.

− Думаю, нам придется организовать свое поселение. − Сказала Сандра.

− Это будет сложно. У них здесь везде поселения и нет свободных территорий.

− Мы можем взлететь и поискать. А то так и будем ходить.

− Ничего страшного. Можно и походить.


Прошло еще несколько недель. Двое путешественников перебрались через горы и оказались на новой земле. Там поселений было на много меньше.

Они вышли к новой деревне и вошли в нее. Вокруг никого не было видно. Следы кошек говорили, что жители в деревне были, но где-то попрятались. Ирмариса и Сандра прошлись вокруг деревни и направились в самый центр. Навстречу вышел старый зверь.

− Кто вы и что вам нужно в нашей деревне? − Спросил он.

− Мы ищем деревню, где сможем остановиться и остаться жить. − Ответила Сандра.

− Вас никто не примет.

− Почему? − Спросила Ирмариса.

− Таков закон предков. Ни одно племя не примет чужаков.

− Откуда такой злой закон?

− Это закон предков и того, кто его не выполняет, ждет кара.

− Мне почему-то кажется, что в этой деревне уже нарушили закон и поэтому здесь не видно молодых диких кошек и котят. − Произнесла Ирмариса.

− Это сделали наши соседи из племени Таго. Они убили всех молодых и детей, а стариков оставили умирать.

− Они это сделали по закону? − Спросила Ирмариса.

− Они это сделали по закону силы.

− Тогда, почему они вас не убили по этому закону?

− Потому что закон предков запрещает убивать стариков.

− А детей разрешает, не так ли? − Прорычала Сандра.

− Что вы от меня хотите? − Прорычал зверь.

− Мы останемся жить в этой деревне. − Сказала Ирмариса. − Надоело шататься по миру.

− Тогда вернитесь в свою деревню.

− Сначала, вы верните своих детей, а потом говорите о возвращении. − Ответила Сандра. − Можете идти и жаловаться на нас своему любимому Таго.

Ирмариса и Сандра обошли зверя и прошли дальше. Они осмотрели дома диких кошек, а затем прошли в самый центр деревни и вышли на свободный участок земли.

− Думаю, мы построим свой дом здесь. − Сказала Ирмариса.

− Когда начнем?

− Сегодня. − Ответила она.

Несколько старых зверей смотрели на Ирмарису и Сандру, на то как они таскали из леса бревна, как складывали из них свой дом. Звери плохо понимали, как это происходило и каким образом двум молодым диким кошкам удавалось валить деревья в лесу. Они не понимали, что делала Ирмариса с бревнами, что они становились гладкими и белыми. Прошло только четыре дня и посреди деревни вырос новый дом. А Ирмариса и Сандра продолжали начатое дело и обустраивали свое новое жилище, забивая щели между бревнами сухой травой и покрывая крышу тщательно подогнанными досками, что бы в случае дождя она не протекла.

Все было готово. В какой-то день Ирмариса и Сандра вышли из дома и увидели, как старые дикие кошки возились где-то в конце деревни. Казалось, они дрались и Ирмариса с Сандрой прошли к тому месту. Кто-то зарычал и звери дернулись, а затем разбежались. На земле лежал какой-то зверь.

− Это наша добыча! − Зарычал кто-то из стариков.

− А кто спорит? − Произнесла Ирмариса и пошла в сторону. Сандра ушла за ней, а старики вновь набросились на зверя и продолжили свою драку.

− Ты думаешь, мы должны принести им зверя?

− Кто-то сказал, что путь к сердцу зверя лежит через его желудок. − Произнесла Ирмариса. − По моему, мы приняли их разум слишком всерьез.

− Ладно. Проведем эксперимент. − Ответила Сандра.

Они притащили в деревню крупного зверя и положили его в самом центре. Дикие кошки лишь стояли поодаль и смотрели на жертву с завистью, а Ирмариса и Сандра молчали и просто стояли около зверя.

− Если вы примете нас в свое племя, то этот зверь станет вашим. − Произнесла Ирмариса. − И, если вы примете нас, мы будем приносить сюда по одному зверю в день.

Старые дикие кошки зашевелились и заговорили друг с другом. Они обсуждали предложение и их вожак вышел вперед.

− Вы должны будете подчиняться вожаку, то есть мне.

− Нет. − Произнесла Ирмариса. − Мы свободны и не будем никому подчиняться. Если кто-то и будет подчиняться, то только вы.

− Ты слишком много на себя берешь! − Зарычал зверь. − Здесь я Вождь!

− А кто спорит? − Прорычала Ирмариса. − Ты Вождь. Только я тебе не подчиняюсь. Уяснил, Вождь?

− Это против законов предков!

− В таком случае, оставайтесь с тем, с чем были. − Ирмариса взглянула в небо. − Прими, Господи, эту жертву в дар от меня и моей сестры. − Прорычала она и ударила лапой в землю. Грянул гром. Вождь метнулся в сторону и начал озираться, а в этот момент с неба пришла молния и вошла в мертвое тело зверя. Через мгновение от него ничего не осталось.

Дикие кошки молча стояли вокруг и смотрели на место, где еще несколько мгновений назад лежал зверь.

− Как говорится, наше дело предложить, ваше отказаться. − Сказала Сандра.

Прошло несколько дней. Все осталось по прежнему. Ирмариса и Сандра жили в деревне, а ее прежние жители не пытались их выгонять. Они попросту боялись двух молодых диких кошек.

Возвращаясь в какой-то из дней с охоты Ирмариса увидела в деревне чужих. Они ходили по улице, что-то вынюхивали и рассматривали. Ирмариса и Сандра прошли к деревне и направились к своему дому.

Им перегородили дорогу несколько зверей.

− Кто такие? − Зарычал один из них.

− Мы здесь живем. − Прорычала Ирмариса. − А вот кто вы такие?

− В этой деревне вы не живете. Здесь нет никого кроме стариков!

− Твоя информация устарела. − Прорычала Ирмариса, вставляя в свою речь слово, которое не знал ни один зверь.

− Убирайтесь вон, а иначе, вы сдохнете! − Зарычал зверь.

− Уж не вы ли те самые дикие кошки из племени Таго, которые убили здесь всех? − Спросила Сандра.

− Я и есть Таго! − Зарычал зверь, говоривший с Ирмарисой.

− Ты Таго? − Переспросила Ирмариса. − Да ты сопливый, вонючий недоносок. Ты побоишься даже сразиться со мной.

Зверь зарычал. Все остальные разошлись и Ирмариса поняла, что задела его так как надо. Сандра отошла назад, понимая, что в этом мире иного способа определить кто прав, нет.

Драка была короткой. Ирмариса просто отошла в сторону, когда зверь прыгнул и следующий ее удар стал для дикого кота смертельным. Он рухнул на землю, дернулся и сдох.

− Кто нибудь еще желает умереть? − Зарычала Ирмариса.

− Она убила Таго. Она убила Таго. − Прошелся ропот среди зверей и они отступили еще дальше.

− Убирайтесь вон из моей деревни. − Прорычала Ирмариса. − Все вон!

Они ушли. А через два дня пришли вновь и, на этот раз, их было несколько сотен. Они с воем атаковали деревню и через несколько мгновений Ирмариса и Сандра вступили в схватку с нападавшими на них зверями.

Звери рвали их когтями и клыками, а Ирмариса и Сандра отбивались и убивали нападавших. Несколько минут схватки закончились новым воем и все звери разбежались в стороны. А Ирмариса и Сандра оказались в центре кучи мертвых тел.

− Вы все умрете, если не уберетесь отсюда. − Прорычала Ирмариса. − Вам не победить нас, потому что с нами сила Богов! − Она поднялась на задние лапы и голоса стаи зверей утихли, когда все раны на теле Ирмарисы исчезли в несколько мгновений.

Ирмариса еще какое-то время смотрела на них.

− Желаете исчезнуть навсегда? − Прорычала она. В ее лапе появилась молния и удар вошел в мертвые тела. Их исчезновение привело диких кошек в ужас и они бросились бежать.


С этого дня деревню больше никто не атаковал. Известие о двух диких кошках, победивших целое войско, разнеслось по всей округе и заставило остальные племена уважать силу Ирмарисы и Сандры.

Но происшедшее никак не улучшило положения двух пришельцев. Их желание найти друзей, так и осталось желанием. Со времени прибытия на планету прошло несколько лет. Стариков в деревне почти не осталось, но оставшиеся уже не принимали двух молодых кошек за чужих. Они принимали их за богов после всех тех чудес, которые произошли на их глазах. Подобные слухи разошлись по всей округе и в какой-то момент в деревню пришли посланцы какого-то племени, просившего у Ирмарисы и Сандры защиты. Они обещали выполнить все пожелания богинь за это.

Это было лишь начало. Ирмариса и Сандра отправили посланцев назад, со словами, что они придут туда, если посчитают это необходимым. Ирмариса отправила вместе с дикими кошками свое устройство слежения, которое предавало информацию о происходивших вокруг событиях.

За несколько дней посланцы добрались до своего поселения. Как оказалось, там все ждали ответа богов, в том числе и те, кто нападал. Посланцы передали все слова и вожди племен оказались в замешательстве. Они не понимали, придут боги помогать атакованному племени или нет.

Дикие кошки начали спор о том, что же, в действительности, желали боги. И этот спор начал перерастать в драку.

Рядом возникла вспышка и из нее появилась Ирмариса.

− Война отменяется. − Прорычала Ирмариса. − Кто-то желает ее продолжить?

Звери молчали, глядя на Ирмарису.

− Расходитесь по домам. − Прорычала Ирмариса.

Они разошлись. Воины нападавшего племени ушли из деревни, а затем их Вождь вернулся назад и подошел к Ирмарисе.

− Я не верю, что ты бог.

− Это твоя личная проблема, зверь. − Ответила Ирмариса. У нее выросли крылья и она взлетела в небо, а еще через несколько мгновений исчезла.


Стоявшая ночь была довольно светлой из-за полной луны, висевшей над землей. Ирмариса и Сандра сидели около дома и смотрели на звезды.

− Ты уже тоскуешь по ним? − Спросила Сандра.

− Нет. Просто интересно туда смотреть. − Ответила Ирмариса. − Мне кажется, мы не найдем здесь никого для себя.

− Какая разница, найдем или нет? − Ответила Сандра. − Поживем, увидим.

− Может, ты и права. Будем тут изображать богинь.

− Мы можем и поиграть. − Сказала Сандра. − Помнишь, как ты..

− Помню. − Ответила Ирмариса. − Думаешь, это будет интересно во второй раз?

− Тебе ведь было интересно. А здесь все так похоже. Даже в том, что они четырехлапые и огня не знают. А, Ирмариса?

− Не знаю. У них здесь не такие законы. − Ответила Ирмариса. − Давай, оставим все как есть.

− Ладно, как хочешь.


Они прожили на планете не мало лет. Сандра за это время несколько раз летала к соседнему миру и узнала, что там жили существа, похожие на людей. Там все было иначе, другой климат и вся жизнь была не такой как на планете диких кошек. Но там разумные существа достигли в развитии рубежа, когда развитие техники начинало нарастать с гигантской скоростью, превращаясь в научно-техническую революцию.


Но мир диких кошек жил по другим законам. Вокруг деревни, где жили Ирмариса и Сандра положение изменилось. Племена не воевали друг с другом из-за того, что рядом жили "боги", которые не желали войн. Вожди племен не раз приходили, что бы разрешить какие-то свои конфликты и Ирмариса спокойно находила самые простые решения. Вокруг деревни словно возникло некое государство. Дикие кошки подчинялись воле "богинь", а затем начала меняться и их жизнь. Отсутствие схваток освобождало силы для других дел. С пищей проблем не было и все усилия диких кошек были направлены на новые дела. Сначала, они решили начать строить дома, подобные тому, какой был у "богов". Им это не удалось сразу и они обращались за помощью к Ирмарисе и Сандре.

Они учились. Сначала, строить дома, потом изготавливать инструменты. А через некоторое время Ирмариса и Сандра показали диким кошкам как оставлять слова на камнях и деревьях. Они учили детей, рассказывали им о мире, о космосе, о звездах. Для них мир менялся и они начинали понимать многие вещи, о которых их родители даже не догадывались.

Государство расширялось и к Ирмарисе с Сандрой приходило все больше и больше посланников с самых разных мест. Они желали видеть чудеса и двое Крыльвов иногда показывали их, что бы поддержать веру диких кошек.

Сменялись поколения, вырастали новые дети. Их знания уже были не такими как раньше. Они начинали понимать свое доминирующее положение в природе и здесь Ирмариса и Сандра сделали все, что бы удержать диких кошек от бездумного властвования над природой. Природа была достаточно хороша, что бы жить и не менять в ней ничего. И Ирмариса с Сандрой доказывали это диким кошкам на самих себе, говоря, что нет ничего лучше спокойной жизни, когда природа вокруг дает все что нужно и не требует применения особых усилий взамен.


Вторая живая планета системы менялась. По ней прокатилось несколько жесточайших войн, но последняя захлебнулась от резких действий, появившегося на планете инопланетянина. Это не были Крыльвы и Ирмариса с Сандрой лишь наблюдали за действием неизвестного. Прошло довольно много времени, прежде чем стало ясно, что им был хийоак, занесенный невесть какой силой на ту планету. Тот мир еще долго вздрагивал от попыток разных сил захватить власть, но этого никому не удалось. А двое Крыльвов так и оставались на планете диких кошек, решив не вмешиваться в дела планеты, где находился хийоак.

Над планетой подымались космические корабли, появлялись спутники. Затем искусственные спутники появились и над миром диких кошек. Соседи не могли спуститься в этот мир. Для них он был смертельно опасным из-за множества вирусов и микробов.


− Он пытается улететь. − Сказала Сандра.

− Хийоак?

− Да. Но у него ничего не выходит.

− Что предлагаешь?

− Лететь к нему. Почему-то мне кажется, что мы могли бы с ним познакомиться.

− Но только не как Крыльвы. − Сказала Ирмариса.

− Теми людьми? − Спросила Сандра.

− А почему бы и нет?

− А как же дикие кошки? Нам придется их бросить.

− Что нибудь придумаем. − Ответила Ирмариса. − Не вечно же нам быть здесь богами.


Они ушли от диких кошек в один из тех моментов, когда очередной отряд завоевателей ворвался в их деревню, желая доказать свое превосходство. Ирмариса и Сандра вновь доказали свою силу, а затем объявили, что улетают. Они оставляли этот мир с некоторым сожалением, но такова была их судьба. Они не могли жить в нем вечно.

Невидимые молнии ушли ко второй планете и пролетев над ней опустились рядом с базой хийоаков. Там в этот момент все было тихо и спокойно. Небольшой городок раскинулся недалеко от замка, в котором и располагалась база. Ирмариса и Сандра пришли туда и самым первым делом разузнали все что знали местные жители. А они знали довольно мало. О том, что в замке жил пришелец из космоса никто вовсе не знал. Хозяина замка почти никто не знал.

Уже через два дня Ирмариса и Сандра оказались в самом замке, а затем встретились с его хозяином. Он сидел в кресле перед камином, в котором горел огонь. Рядом никого не было и Ирмариса с Сандрой словно ощутили его настроение. В нем была какая-то тоска. И было ясно, что он принял Ирмарису и Сандру только потому, что они настаивали на этой встрече.

Он молчал и Ирмаирса с Сандрой стояли, ожидая его слов.

− Вы пришли, что бы молчать? − Спросил он.

Ирмариса и Сандра переглянулись. Хозяин поднялся со своего места и вышел к ним.

− Я вас слушаю. − Произнес он.

− Это те самые звери, о которых я тебе говорил. − Послышался голос рядом. − Это они. Крыльвы поганые.

Ирмариса и Сандра смотрели в сторону, на незнакомца, появившегося из полутьмы.

− Вам конец. − Произнес он и включил прибор, который держал в руке. Включилась стабилизация поля.

− Говорите, что вам нужно? − Произнес хозяин. Он прошел к Ирмарисе и Сандре и они взглянув друг на друга еще раз, бросились бежать.

Их настиг зверь. Сандра завизжала, увидев его и зверь отскочил от нее и Ирмарисы.

− Отвечайте на мой вопрос! − Зарычал зверь. Сандра снова завизжала, подскочив на месте и умолкла, схватившись за Ирмарису.

Зверь обернулся назад, к тому абборигену, что говорил о Крыльвах.

− По моему, ты ошибся. − Прорычал он.

− Я не ошибся. Они разыгрывают из себя невинных. Убей их и ты поймешь, что они не люди.

Стабилизатор поля выключился и Ирмариса с Сандрой в одно мгновение рванулись вверх. Стабилизация настигла их через мгновение, но его хватило для разгона и в над замком возникла огненная вспышка. В небо ушли две белые молнии, которыми были двое Крыльвов. Они уже не были живыми, когда вылетели в космос. Проход на околосветовой скорости через атмосферу убил их. Космический корабль хийоака, догнал огненное облако, выровнял с ним скорость и некоторое время летел рядом. Крыльвы не видели этого. А хийоак и его напарник видели лишь два сгустка неживой материи, уносившейся куда-то в космос по прямой траектории, определяемой лишь Законом Всемирного Тяготения.

− Они мертвы. − Сказал зверь, взглянув на другого.

− Я не уверен. − Сказал второй.

− Ну так и разбирайся с ними сам, идиот! − Зарычал зверь. − Это ты их убил!

− Они этого заслужили. Надо разнести все это.

− Пошел к черту. − Ответил первый зверь и ушел из рубки, одновременно отдавая приказ кораблю возвращаться назад. А еще через мгновение он отдал новый приказ и корабль прыгнул через космос.

− Ты что сделал?! − Завыл второй звереь.

− То что надо, то и сделал. Все. Мы возвращаемся на Мира и можешь забыть об этой дикой планете.


Вокруг была лишь чернота космоса, когда активировалась программа Кольца Бессмертия. В следующее же мгновение была активирована вторая программа, а затем в космосе появилась вспышка и в ней объявились два огненноголубых сгустка, несшихся куда-то со скоростью, почти в половину световой.

"Нам нужен корабль." − Сказал неслышимый голос и рядом возник корабль. Две молнии вошли в него и исчезли. На их месте оказались два существа. Человек и ливийская кошка. Они молча взглянули друг на друга, а затем обнялись.


Заканчивался четвертый день полета. Ирмариса и Сандра отдыхали и радовались тому, что им, наконец, удалось уйти из Галактики Хийоаков. Теперь их путь лежал домой, в Голубую Сферу и ничто не могло остановить этот полет, который должен был продолжаться еще почти полтора месяца.

Резкий удар выбил их из равновесия. Ирмариса и Сандра не поняли, что произошло. Единственный результат был в том, что прыжок оборвался и корабль вывалился где-то посреди космоса.

− Нет. − Проговорила Сандра. − Мы снова не попали домой!

− Надо посмотреть, что там стало с генератором поля. − Сказала Ирмариса. Они пролетели вдвоем через корабль и поняли, что их генератора попросту больше нет. На месте генераторного отсека была огромная дыра.

− Как это могло случиться? − Спросила Сандра.

− Не знаю. Видимо, какая-то неисправность.

− Это не мог сделать кто-то другой?

− Не думаю. Если только из системы, но мы вдали от галактик. Было бы странно, что бы здесь была чья-то система.

− Где мы?

− У черта на рогах. − Ответила Ирмариса. − Рядом Галактика Хийоаков, а Голубая Сфера за ней. До Галактики Крыльвов тоже больше чем до Галактики Хийоаков.

− И у нас совсем нет генератора поля?

− Нет. И энергии у нас нет.

− И что мы будем делать? Просто невероятно. Мы застряли посреди космоса и не можем лететь?

− Можно лететь на световой скорости, но, сама понимаешь.

− Мы попадем в будущее на миллионы лет?

− Да. − Ответила Ирмариса.

− Это же чудовищно! Неужели нет выхода?

− Можно еще попытаться найти здесь завод по производству двигателей клирнака.

− Не смеши меня. Мне не смешно.

− В таком случае, нам остается только выть и просить о помощи.

− Кого?

− Кого угодно. Ты не забыла про полевую связь?

− Ирмариса! − Завыла Сандра и бросилась на нее. − Господи, я думала, мы совсем пропадем! Давай же!


Ирмариса собрала все свои силы и силы Сандры для того, что бы создать связной генератор. У него была не такая большая сила, как у генератора перемещений, но его хватило бы, что бы связаться с соседними галактиками. Ирмариса включила сигнал и вскоре в космос пошла инфоволна, которая несла известие о разумных существах потерпевших крушение посреди межгалактического пространства...




− Что там у тебя сержант Карса? − Спросил Монау.

− Полевая связь, сэр. Чужой сигнал. Повторяется уже несколько часов. Никак не могу идентифицировать источник.

− Продолжайте, но не забудьте, о том, что вам надо и свои сигналы принимать.

− Не забуду. Этот сигнал очень слабый. Наш его тут же забьет.

Сигнал продолжался несколько дней. А затем появилось новое сообщение, в котором сообщалось о приеме неизвестного сигнала на Айминге. Сигналом заинтересовались многие и сообщение Карса о нем ушло в центр дешифровки.

Но дешифровка не удалась. Удалось лишь установить приблизительное положение источника сигнала и для всех это стало большим сюрпризом. До источника было несколько миллионов световых лет и, по всей видимости, он находился вдали от каких либо галактик.

Карса на какое-то время забыл о сигнале из-за появившихся новых дел, но его вернули к этой теме через несколько дней. А вместе с ним и весь взвод, в котором служил Карса и которым командовал лейтенант Монау.

− Командование приняло решение направить к источнику этого сигнала развед-корабль. − Сказал генерал Сильнан. − Лететь очень далеко и поэтому выполнять эту задачу предполагается добровольцам...

Что-то дернуло Карса. Возможно, ему надоела война, а полет в дальний космос означал довольно большую передышку от всех дел и возвращение назад, возможно, даже после окончания войны. Теория давала разброс по времени возвращения в сотни лет.

Экипаж разведчика формировался еще несколько недель. Командование довольно часто откладывало этот полет, направляя сформированную команду на другие задания. Но время пришло, и Карса оказался вместе с еще четырьмя людьми и командиром на корабле, который летел в дальний космос.

Командиром был капитан Сойнер, а команда состояла из двух разведчиков из прежней команды Сойнера, сержанта Ланкора, который был специалистом по контактам с инопланетянами, сержанта Файма, врача и, одновременно, повара. А Карса был связиатом и его основной обязанностью было установление связи с центром после прыжка, а так же, возможная связь с пришельцами, пославшими сигнал. По предварительной версии это был сигнал бедствия, потому что он повторялся долгое время и никак не менял своего положения.

До места встречи надо было лететь почти две недели. Все это время экипаж почти ничего не делал. Проводились короткие учения, но большей частью все отдыхали. Сойнер со своими людьми, казалось, вовсе летел на увеселительную прогулку. Они посмеивались над Ланкором, который, в отличие от остальных, вел усиленную подготовку и штудировал самые разные книги, повторяя основы какой-то своей науки.. Файм вовсе оставался почти не у дел. Поварская обязанность не особенно тяготила его, когда все готовилось почти на автомате. А болеть в команде никто не собирался. Для Карса эти дни так же превратились в дни отдыха.

Иного и не ожидалось в длительном сверхсветовом переходе.

Но пришел тот день, и корабль вышел посреди космоса. Через несколько минут Карса выловил отголоски старого сигнала и определив источник, передал его координаты командиру.

Корабль еще несколько часов ходил вокруг места, пока не наткнулся на космический корабль неизвестной цивилизации. Его вид мог повергнуть в ужас неискушенного летчика, но в команде не было никого, кто бы не встречался раньше с инопланетянами. И вид космического корабля, похожего по своей форме на зверя, не изменил планов команды. Биополевое сканирование показало, что корабль мертв. Он уже давно не передавал сигнал и был так же холоден, как сам космос.

Это лишь упрощало задачу. Сойнер не стал особенно рассуждать и отдал приказ о возвращении, с захватом космического корабля пришельцев. Так и было сделано. Лишь Ланкор был против этого, но только лишь потому, что ему хотелось попасть в корабль пришельцев, а не ждать еще две недели, когда разведчик вернется домой.

Но ждать пришлось. Прошли те самые двенадцать дней. Корабль оказался рядом с нужной звездой и Сойнер лишь ожидал положенного времени для того, что бы прыгать в систему.

− Отменить прыжок. − Произнес Карса.

− Что? − Переспросил Сойнер.

− Отменить прыжок! − Выкрикнул Карса, поняв, что осталось лишь несколько секунд. Сойнер дернулся и остановил программу за две секунды до начала прыжка.

− В чем дело, Карса.

− Нет сигнала идентификации системы. − Произнес Карса. − Я не знаю, что произошло, но это не наша система.

− Как это не наша, Ты спятил?!

− Прошло сорок семь лет. Мы не знаем, как закончилась война. Нам нельзя лететь туда, пока мы не узнаем..

− Кончай болтать глупости! Наши не могли сдать Главную Систему! − Сойнер отвернулся от Карса и включил переход в систему. Прошло несколько секунд. В рубке послышался радиоголос.

− Вы прибыли в Главную Систему, назовите свой код и позывной.

− Лопух ты, Карса. − Сказал Сойнер и включив связь сообщил то о чем просили. В ответ пришло лишь сообщение о том, что надо ждать четыре часа.

− Ну? − Спросил Сойнер. − Чего тебе не нравится?

− Не нравится, что не по уставу.

− А то что здесь сорок семь лет прошло, это по уставу? − Спросил Сойнер. − Иди, отдыхай.

− Все равно, мне это не нравится. − Сказал Карса.

− Иди, я сказал. − Произнес командир.

Карса ушел и сообщил выходя всем, что надо ждать еще четыре часа.


− Карса! − Послышался голос командира.

Карса поднялся и прошел к нему.

− Да. − Сказал он.

− Ты видел Ланкора?

− Когда? Утром я его видел.

− Не утром. После того, как вышел из рубки.

− Нет. Что случилось?

− Командир, мне кажется, он полетел в тот корабль. − Сказал Файм.

− Как полетел?! Кто ему разрешил?!

Все молчали.

− Ищите его! Проверить шлюз!

Все так и оказалось. Ланкор отправился на корабль пришельцев. Он вернулся почти через час и тут же попал под горячую руку командира.

− Ну и что? − Произнес Ланкор. − Мы дома, у нас было четыре часа, корабль рядом, а я две недели терпел. Какого дьявола ты ко мне прицепился?!

− Да вы что, все с ума посходили?! − Воскликнул Сойнер. − Один говорит, система не наша, другой лезет в космос без разрешения!..

− Кто говорит, что система не наша? − Спросил Файм.

− Он! − Ответил командир ткнув в Карса.

− Может, она действительно не наша? Я пытался поймать что нибудь на приемник и ничего не вышло.

− Ты про экранирование металлом что нибудь слыхал? − Спросил командир.

− Я не идиот, что бы не понимать ничего. Я подключал приемник к внешней антене.

Сойнер отправился в рубку и все прошли вслед за ним. Командир сел на место связиста и включил приемник. Он долго крутил настройку, переключал диапазоны, но все было пусто.

− Черт возьми. − Проговорил он.

− Я же говорил, что здесь не все чисто. − Сказал Карса.

− Включи полевой приемник. − Сказал командир.

− А может, включить сканер? Узнаем, кто здесь.

− Включай.

Карса сел на свое место и включил сканер. Через несколько секунд на экране высветились зловещие желтозеленые точки.

− Дьявол. − Проговорил командир. Он проскочил к своему месту и ввел координаты для сверхсветового прыжка. Через несколько мгновений корабль выскочил из системы.

А еще через мгновение послышался вой и вокруг корабля возникли вспышки.

− Это враги! − Закричал Файм.

Все закрутилось в какой-то бешеной круговерти. Корабль едва смог увернуться от атаки, а затем ответил огнем и ушел в сторону.

− Заходи за пришельца! − Выкрикнул Карса. Командир понял, в чем был смысл и через несколько мгновений оказался за мертвенно-холодным кораблем пришельца, который все еще был рядом, потому что попал в сферу перемещения. Для противника это была помеха для стрельбы, а для команды корабля короткая передышка и возможность подготовиться к следующей схватке.

Но схватка не состоялась. Сойнер провел совсем другой маневр и, пока противник обходил пришельца, он ввел координаты для нового прыжка. На этот раз уход был верным. Прыжок рвался и корабль выскакивал в неизвестном месте, которое противник не мог проследить.

− Кажется, ушли. − Сказал Сойнер.

− Кажется, ты во всем виноват. − Сказал Карса. − Я тебе сразу сказал, что нельзя туда прыгать!

− Все! − Резко ответил Сойнер. − Откуда я мог знать?

− Ты обязан знать все, если ты командир! − Ответил Карса.

− Я сказал, отставить разговоры! − Приказал Сойнер. − Хочешь на гауптвахту отправиться?!

− Вместо тебя, что ли? − Спросил Карса.

Командир вскипел. Через полминуты Карса оказался заперт в пустой каюте. Ему и самому хотелось отделаться от всего, так что это было не наказание.


Карса выпустили через несколько часов. Корабль все еще висел посреди звезд и рядом никого не было.

− Ты должен найти наших. − Сказал командир.

− Координаты забыл? − Спросил Карса.

− Не забыл, идиот! Там нигде никого нет!

Карса не ответил. От слов командира в нем все похолодело. Это означало, что люди проиграли войну. И теперь их было очень сложно найти.

− Если я включу сканер на полную мощность, нас обнаружит враг. − Сказал Карса.

− Что ты предлагаешь?

− Искать старые сигналы. И отголоски. Мы можем что-то узнать, понять, что происходило в прошлом.

− Тогда, делай. Сколько тебе на это надо времени?

− Много. − Ответил Карса. − Минимум, несколько дней.

Командир ничего не сказал и ушел. А Карса некоторое время сидел на месте, а затем принялся за свою работу.


Прошло почти четыре недели. Картина, составленная из отголосков, не радовала. Вокруг были лишь враги. И команда из шести человек, казалось, была единственным останком цивилизации людей...

− У нас осталось продовольствия еще на два месяца. − Сказал командир. − Ты ничего не нашел, Карса?

− Нет.

− С продовольствием мы можем решить проблему, если она возникнет. − Сказал Ланкор.

− Как? − Спросил командир.

− В корабле, который мы притащили с собой есть два крупных замерзших зверя. Не знаю, на сколько они съедобны, но если съедобны, их хватит и на год.

Командир некоторое время молчал.

− Хорошо. Бери, сколько надо помощников и тащите их сюда. Ты сможешь проверить их?

− Да, разумеется. − Ответил Ланкор вздыхая.

− А вздыхаешь чего?

− Думаю, они были разумными зверями.

− Нам это без разницы. − Проговорил командир.


Ланкор притащил обоих зверей в корабль. Они действиетльно оказались довольно крупными.

− Не хотел бы я встретиться с таким живым. − Произнес Карса, глядя на одного из них. Обоих поместили в специальную камеру, где они должны были пройти размораживание. Всем этим процессом руководил Ланкор, а Карса вновь отправился в рубку и занялся поисками отголосков сигналов связи между кораблями людей.

Время шло. Наступила ночь. Карса все еще сидел в рубке. На экране что-то дернулось, а затем возник сильный сигнал. Он был на столько сильным, что Карса вскочил с места. Через мгнвоение он рассчитал его источник.

− Ланкор! − Выкрикнул Карса и ударил по кнопке сигнала тревоги. Через мгновение в рубке появился командир.

− Этот болван включил какой-то источник биополя! − Воскликнул Карса.

− Кто?!

− Ланкор!

Они вместе умчались к его лаборатории. Ланкор вылез откуда-то совершенно сонный.

− Ты что там включил?! − Закричал Карса.

− Где? − Не поняв переспросил Ланкор.

− В своей лаборатории! Она фонит на биополе так, что нас могут увидеть в другой галактике!

− Я ничего не включал!

− Иди проверь, что там! − Приказал командир и Карса умчался в рубку, а Ланкор прошел в свою лабораторию.

Сигнал биополя оставался и Карса вздрогнул, увидев сообщение анализатора спектра сигнала.

Это был не генератор поля, а сигнал живых существ. Карса почти не верил своим глазам, а затем услышал грохот. Он резко вскочил, выбежал из рубки и увидел огромного зверя, который свалил командира одним ударом лапы и, в следующее мгновение загрыз его.

У Карса не было даже никакого оружия. Он вскочил обратно в рубку и закрылся. Все завертелось, словно в кошмарном сне. Как это могло случиться? Звери ожили после размораживания? Это почти невероятно..

А за дверью рубки разыгралась новая трагедия. Карса увидел, как зверь убил еще одного человека. На мониторе что-то пищало. Карса обернулся к нему и увидел на экране точки чужих кораблей вокруг.

− Дьявол! − Воскликнул он и бросился к пульту управления.

− Есть там кто?! Ответь! − Послышался голос Файма.

− Файм?! Где ты?! − Воскликнул Карса. − У нас чрезвычайная ситуация!

− Я знаю! Эти звери ожили! Они убили Ланкора и Хейма!

− Значит, в живых остались только ты и я. Остальные все мертвы. − Сказал Карса. − Ты где? И где звери?

− Они рядом, оба, но меня им не достать. Я в своей рубке и закрылся.

− Они разумны, Файм. − Сказал Карса. − Боюсь.. − Слово Карса было прервано ударом.

− Что там?! − Закричал Файм.

− У нас не только со зверями проблема, у нас еще и враги вокруг. − Сказал Карса. − Они появились несколько секунд назад.

− Черт возьми. Мы погибли.. − Произнес Файм. Возник новый удар, а затем в рубке послышался голос, требовавший сдаваться.

− Ты слышал, Файм? Что будем делать?

− Если сдаться, нас все равно убьют. − Сказал Файм. − Попробуй включить сверхсветовой двигатель и уйти.

− Я попробую. − Ответил Карса. Он прошел к пульту и сел за него.

Позади послышался удар и Карса обернувшись увидел, что дверь в рубку была выбита и в ней появились два зверя.

Это был конец. Голос врага выл приказывая сдаваться. Сигнал тревоги, разносившийся по кораблю, не давал никакого покоя, два зверя позади, которые вот-вот должны были вонзить свои когти и клыки в тело Карса...

Он не выдержал такого напряжения, и все куда-то рухнуло в бездну..

Карса очнулся и понял, что еще жив. Он открыл глаза и понял, что находился в медотсеке. Карса повернул голову и увидел Файма.

− Файм? − Произнес он.

Файм тут же прошел к нему.

− Лежи, ты ранен. − Сказал Файм.

− Что произошло? Мне все приснилось?

− Два зверя ожили и убили всех, кроме нас с тобой. − Ответил Файм. − Потом на нас напали враги, и мы чуть не погибли, но мы остались живы.

− Почему?

− По моему, их атаку отбили эти звери. Не знаю как.

− Где они?

− Они здесь. Они понимают наш язык и не собираются убивать нас.

− Как? Этого не может быть!

− Лежи, Карса. И успокойся. Ты ранен.

− Это они меня ранили?

− В тебя попал лазерный луч врагов.

− Я не понимаю. Такого не может быть. − Сказал Карса.

− Не пытайся понимать сейчас, Карса. Потом. Понимаешь? Потом, Карса. Ты жив и это главное. Успокойся. А я тебе помогу.


Карса очнулся вновь не помня сколько прошло времени. Он чувствовал, что ему уже было лучше и поднялся с постели. Рана в плече болела, но не так, что бы нельзя было встать. Он прошел через палату и вышел в коридор. Казалось, там ничего не изменилось. Карса прошел через коридор, вошел в рубку и замер, увидев там зверя. Зверь обернулся к нему.

− Проходи. − Прорычал он. − Ну, давай же, не трусь.

Карса медленно прошел два шага вперед и снова встал. Зверь отвернулся от него и лег. Перед ним был один из мониторов в какими-то сообщениями. Карса не видел их, потому что они были далеко.

− Проходи и садись. − Снова зарычал зверь. − Не заставляй меня применять силу.

Карса медленно прошел вперед и сел в кресло.

− Что вы хотите от нас? − Спросил он.

− Того, что нам нужно, у вас нет. − Ответил зверь.

− Если бы это было так, я был бы давно мертв.

− Ты был бы мертв, если бы попытался стрелять в нас. − Прорычал зверь. − Вы сейчас живы только потому, что вы разумны и я не хочу вас убивать.

− Я не верю.

− Зря не веришь. И скажу тебе сразу. Будешь делать глупости, мое желание оставить вас в живых исчезнет, и тогда вам никто не поможет.

Карса молчал. Зверь поднялся и ушел из рубки. Карса некоторое время сидел не двигаясь, а затем взглянул на монитор и ввел несколько команд. Вокруг корабля было несколько десятков объектов. Карса вздрогнул, увидев, что все они были отмечены как свои. Он вскочил и увидел в дверях рубки зверя.

− Может, мне тебя сразу съесть, что бы ты не мучался? − Зарычал он. Его голос звучал иначе.

− Отстань от него. − Зарычал второй, тот, что Карса уже слышал раньше. Зверь пошел назад и Карса увидел, как они оба уходили по коридору. Двери в рубке не было, она так и лежала на полу около стены.

Послышался голос по радио. Карса обернулся к пульту и включил связь.

− Вы будете отвечать или нет? Что у вас происходит?! − Говорил голос.

− Вы слышите меня? − Спросил Карса.

− Я слышу. Почему так долго не отвечали? Назовите свой код и позывной.

− Код К-72, позывной Антаур. − Ответил Карса. − Мы давно не были дома. На корабле ситуация Д-22.

− Вам нужна помощь? − Спросил голос.

− Да. − Ответил Карса. − Делайте все, что посчитаете необходимым. Здесь только два человека, считая меня.

− Сколько у вас чужих?

− Двое, но они другие и с ними не спрявятся даже десять человек без подготовки. Они убили четырех человек, в том числе и командира экспедиции.

− Почему они оставили вас?

− Не знаю, почему. Они понимают наш язык и говорят на нем.

− Они слышат наш разговор?

− Я их не вижу, но не исключаю, что слышат. В рубке выбита дверь.

− Мы подготовим команду спасателей и вышлем к вам. Примерно, через полчаса. − Сказал голос. − Конец связи.


Команда прибыла не через полчаса, а через две минуты. Карса, решив, что что-то не так, пронесся через корабль и вскочив в ангар увидел там людей, ворвавшихся в корабль.

− Где чужие? − Спросил оди из них.

− Я не знаю точно. Я их не видел несколько минут.

Команда ворвалась в корабль и через минуту два зверя были найдены в пустой каюте, которая когда-то служила гауптвахтой.

− Не стреляйте, мы сдаемся. − Прорычал один из зверей. Это был тот, что говорил с Карса в рубке.

Командир группы передал кому-то, что два зверя найдены, что они сдаются и просил дальнейших инструкций.


Казалось, все закончилось. Хотя, это было вовсе не так. Карса и Файм оказались на космической станции, которая была одним из последних оплотов людей. Их осталось совсем мало. Чужие захватили все миры, принадлежавшие раньше людям и теперь от многомиллиардного населения осталось лишь несколько сотен тысяч человек, собравшихся в нескольких группах посреди космоса. Разведчики людей летали к разным звездам и искали мир, где можно было поселиться. Но таких не было. Если же какие-то были, то там находились чужие.

Карса вызвали на комиссию, разбиравшую полет разведчика в дальний космос. В зале находилась крупная клетка и в ней сидели два зверя. Теперь Карса знал, что они называли себя Крыльвами. У них были имена, но Карса не запомнил эти странные слова, когда ему их назвали.

Целью заседания было определение степени опасности, которую представляли для людей двое инопланетян. Карса слушал слова людей и в нем вырос настоящий зверь, когда защитник объявил, что инопланетян можно выпустить и они не представляют угрозы для людей.

− Они убили четырех человек и не представляют угрозы?! − Выкрикнул Карса со своего места. − Да вы с ума сошли! Их надо уничтожить!..

Карса не помнил, что еще кричал. Его вывели из зала, а он продолжал буйствовать до тех пор, пока не понял, что лежит связаный смирительной рубашкой в больничной палате.

− Что происходит? − Произнес он.

Ему никто ничего не ответил. Он не смог даже пошевелиться и только на следующее утро в палате появился человек, который заговорил с ним. Это был врач психотерапевт. Он пытался успокоить Карса, но от этого ничего не вышло. Карса вновь всбесился. Он пытался вырваться, но не сумел.

Он так и остался в больнице. С него сняли смирительную рубашку только на четвертый день, когда он пообещал врачу не дергаться и не кричать. Но это было сложно, когда среди людей находились два зверя, способные убивать одним движением лапы.


Но пришел день, и к Карса словно пришло прозрение. Он был дураком, что бесился так. Ведь зверей видели все и каждый человек понимал, что они могли сделать. И, тем более, это понимала комиссия, разбиравшая его дело.

Все прошло. Словно слетели старые налипшие листья и Карса ощутил себя почти свободным.

А через две недели его освободили и вскоре он вернулся к своей работе. Его не приняли обратно в армию, но необходимость в связистах была не только там.

Прошло не мало времени с тех пор. Карса узнал, что двух инопланетян так и держали в клетке. Так постановил суд и Карса был успокоен. Он был бы спокойнее, если бы их ликвидировали, но это вряд ли было возможно. Военным, наверняка, было нужно узнать от инопланетян как можно больше информации.

После всего происшедшего в сердце оставалась лишь одна боль. Из-за того, что люди проиграли войну и теперь вынуждены прятаться от врагов.

Появлялись слухи о найденой планете. Их было не мало и раньше, но в какой-то момент, после тщательных проверок, было установлено, что мир найденый кем-то из разведчиков подходил для людей и огромная армада кораблей двинулась туда. Станция, на которой работал Карса, встала на орбиту. Не мало людей оставили работу на ней и отправились вниз, на планету, где начиналась колонизация.

На орбите оставалось не мало военных. Они должны были защищать планету в случае нападения чужих. И, особенную роль в этом деле играли системы обнаружения разведчиков. Именно разведчиков врага следовало уничтожать в первую очередь. Что бы они не смогли сообщить на свои базы о найденой планете.


Прошло почти четыре года с тех пор. Колония развивалась не так, как это происходило раньше. Из космоса не было видно никаких изменений на планете, потому что все строительство велось под землей. Там выросли целые города и заводы, а на поверхности все оставалось по прежнему. Никаких вырубок, никаких наземных работ. Все должно было быть скрытно и невидимо. Базы зарывались на глубину до километра, что давало гарантию от поражения даже при термоядерном ударе по поверхности планеты.

К планете давно прибыли все основные силы людей и теперь в космосе строилась оборона, которая должна была не подпустить врага к планете в случае атаки.

Все было спокойно. Лишь один раз возникла серьезная тревога. Это произошло из-за того, что двое инопланетян, которых держали в клетке, сбежали из нее, угнали космический челнок и спустились на планету. Их искали несколько недель, но все оказалось бесполезным. В тех пор прошел целый год, поиски инопланетян продолжались, но надежды на то, что их найдут в диких лесах, не было практически никакой.


− Привет, Карса. − Послышался знакомый голос. Карса обернулся и увидел Файма.

− Привет. − Ответил он улыбаясь. − Давно не виделись. Ты где пропадал?

− Я работаю внизу. Там сейчас полно дел для меня.

− Да? Каких это?

− Всяких. Болезни лезут как грибы после дождя. Уже семь эпидемий пережили. Не знаешь, что ли?

− Слыхал. − Ответил Карса. − Для меня болезней не захватил?

− Не беспокойся. Все чисто. Я к тебе по делу.

− Какому?

Файм прошел и сел в кресло.

− Вот по этому. − Сказал он, передавая Карса бумагу.

Карса взял ее и прочитал. Это было сообщение о перечислении сотни тысяч долларов на личный счет Файма.

− За что это? − Спросил Карса.

− Я не знаю, за что. Ты читай подпись, кто послал.

− Сандра Крыльв. − Прочитал Касра. − Это..

− Крыльвы, это те звери. И мне кажется, что это чья-то злая шутка. − Ты проверял свой счет?

− Нет. − Ответил Карса. Он не медлил, а просто ввел все что нужно в компьютер и через минуту получил сообщение, что и на его счет пришла подобная же сумма. И так же от Сандры Крыльв.

− Ты думаешь, это те звери? − Спросил Карса.

− Я не знаю. Как они могли перевести что либо?

− Заставить кого нибудь. Надо сообщить обо всем..

− Стой! − Проговорил Файм. − Ты мало в психушке лежал?

− Что за ерунда? − Произнес Карса. − Ты хочешь оставить эти деньги себе? А если они кого-то ограбили или убили?

− Я думаю, надо действовать осторожнее. Сначала, надо узнать, что это за Сандра Крыльв.

− Хорошо. Я узнаю. − Сказал Карса и ввел новый запрос в компьютер. Через некоторое время пришел ответ, в котором была фотография Сандры Крыльв и ее короткая биография, в которой сообщалось, что она вместе с сестрой прибыла из космоса около года назад. И теперь в их собственности находилось несколько заводов, которые были построены на средства полученные от Правительства колонии. Больше никакой информации не было и Карса совершенно не понял, с какой стати Правительство платило двум женщинам и, самое странное, почему те перевели на счета Карса и Файма по сто тысяч долларов.

− Что ты предлагаешь делать? − Спросил Карса.

− Надо потребовать у них объяснений. − Ответил Файм. − Лично я считаю, что подобный способ перевода денег на счет является настоящим оскорблением.

− Да. Это действительно похоже на то. − Сказал Карса. Он вновь вводил команды в компьютер и через несколько минут получил прямую связь с Сандрой Крыльв.

− Здравствуйте. − Произнесла женщина с экрана.

− Я требую объяснений. − Произнес Карса.

− По какому вопросу?

− Вы перечислили на мой счет сто тысяч долларов без всяких объяснений.

− Без объяснений? − Удивленно произнесла женщина. − Скорее всего, это ошибка. Как ваше имя?

− Эй Си Карса.

Женщина смотрела куда-то в сторону, а затем обернулась к экрану.

− Я прошу прощения. Произошла ошибка. Оператор не ввел статью, по которой были перечислены эти деньги. − Сказала Сандра Крыльв. − Это компенсационные выплаты за ваш полет в дальний космос. Такая же сумма перечислена Би Кей Файму. Я понимаю, что этого слишком мало, но у нашего фонда не так много средств.

− Почему ваша фамилия звучит так же, как название вида зверей убивших четверых человек из нашей экспедиции? − Спросил Карса.

− Потому что таковы условия игры. − Ответила женщина.

− Какой еще игры?

− Обратитесь в Отдел номер три за разъяснениями. Если там сочтут необходимым информировать вас об этом, вы это узнаете. Я не имею права говорить больше.

Карса оборвал связь и взглянул на Файма.

− Что будем делать?

− Сейчас узнаем, что. − Ответил Карса и ввел новый код. Он несколько минут ходил по компьютерным сетям, пока не добрался до файлов третьего отдела. Защита была вскрыта и Карса запросил информацию о Сандре Крыльв.

На экран вышли данные, которые Карса уже видел, а затем появился новый файл и Карса открыл его.

Это был файл об инопланетянах. Тех самых двух зверях и об операции Секретных Служб под кодовым названием "Игра". Карса чуть не подскочил на месте, прочитав информацию о побеге двух инопланетян. Он не был случаен! Это был план той самой операции, по которой двое инопланетян совершали побег, а затем возвращались через месяц назад с условием, что люди не будут держать их в клетках и им будет предоставлена возможность построить свои собственные заводы, на которых люди должны были построить космический корабль для Крыльвов, а взамен получали их технологию.

Послышался какой-то грохот. Карса и Файм обернулись и увидели ворвавшихся в зал вооруженных людей со знаками третьего отдела.

− Не двигаться! − Приказал один из них. − Вы арестованы за незаконное вторжение в данные секретного отдела!

Карса и Файм были схвачены и отправлены с орбитальной станции на планету. В том месте была ночь и их оставили в камере. А на утро рядом появился какой-то человек в форме генерала.

− Отвечайте, как вы проникли в банк данных секретного отдела? − Произнес он.

− Это было проще, чем отобрать конфету у ребенка. − Сказал Карса. − Ваша система защиты данных ни куда не годится.

− Я вам это говорила. − Послышался знакомый голос и Карса увидел Сандру Крыльв. В живую она выглядела намного лучше, чем на экране монитора.

− Вы играете с огнем. − Произнес генерал, обращаясь к ней. − Кто эти люди?

− Вам должно быть стыдно, господин генерал. Вы не знаете людей, которым вы обязаны все этой историей с Крыльвами. А теперь вы освободите их и предоставите им всю информацию, какую они потребуют.

− С какой это стати?

− Желаете провалить все дело, генерал? Вас за это по головке не погладят. А нам без разницы. Мы можем и угнать первый подвернувшийся корабль.

− Ваши слова только доказывают, что вы враги.

− Лично для вас я враг. − Произнесла женщина. − Вы не имеете ни малейшего представления о таком простом понятии, как благодарность.

− Кого благодарить?! Вас?! − Вспылил человек.

− Нас вам благодарить незачем. И незачто. Вы даже понять не можете, о чем я говорю. Освободите их, если не желаете, что бы я применила силу.

Генерал молча смотрел на женщину, затем приказал открыть камеру. Охрана выполнила этот приказ и ушла вслед за генералом, оставляя Сандру Крыльв с двумя людьми.

− Что все это значит? − Спросил Карса.

− Идите за мной. − Ответила женщина. Она прошла через коридор, вошла в лифт и он поднял трех человек куда-то наверх. А через минуту они оказались в комнате, похожей на гостиную обычной квартиры. Сандра Крыльв села в кресло и знаком указала на два других. Карса и Файм сели туда.

− Здесь я могу ответить на любые ваши вопросы. − Сказала она.

− Вы ведете себя так, словно мы играем какую-то важную роль в вашей игре. − Сказал Карса. − Что это за роль? И что это за игра?

− Вы уже сыграли свою роль. − Ответила женщина. − Еще тогда, в космосе, когда привели сюда корабль Крыльвов. И Крыльвы хотят отблагодарить вас за это.

− Отблагодарить?! Они убили четырех человек! − Воскликнул Карса.

− Это был несчастный случай.

− Какой несчастный случай?! Они напали и загрызли их! Я собственными глазами видел, как они загрызли двоих!

− После размораживания они вели себя как дикие звери и плохо понимали, что делали. − Сказала женщина.

− Это они вам так сказали?! − Продолжал кричать Карса. − Это ложь!

− Тогда, почему вы живы до сих пор?

− Потому что они решили начать какую-то свою игру! А вы им верите, как полная дура!

Женщина смотрела куда-то вниз, а затем поднялась.

− Я думала, ты умнее. − Произнесла она, глядя на Карса. − И мне очень хочется, что бы ты понял все. Дело не в том, убили они или нет, не в том играют они или нет. Дело в том, что Правительство колонии приняло эту игру. И она идет в открытую, потому что Крыльвы желают доказать, что они не желают зла людям. И в доказательство они делают то, что от них требуют. В обмен они получили определенную свободу действий здесь. И будь они трижды злодеями, сейчас они не делают ничего против людей. Но вы этого понять не желаете и не желаете понять, что для людей выгоднее получать с Крыльвов то, что они получают, нежели иметь два трупа зверей, происшедших черт знает откуда, в морозильнике. Никто не заставляет вас считать их друзьями. Вам предлагается вступить в игру с ними. Вступив вы получите всю информацию и они будут вам подконтрольны. Надеюсь, я понятно объяснила. А теперь можете идти куда захотите. С этого момента у вас высшая категория допуска по всем делам связаным с игрой. Вы можете помогать или мешать Крыльвам, это ваше личное дело, потому что это ИГРА.

Сандра Крыльв ушла, оставив Карса и Файма одних.

− Что будем делать? − Спросил Файм.

− Не знаю. − Ответил Карса. − Возвращаться домой. Я не желаю участвовать в их игре.


Карса вернулся на свою станцию и продолжил работу. Он больше не интересовался инопланетянами и почти забыл о них. Не касалась его и Секретные Службы.

Колония продолжала развиваться и люди всеми силами старались ее скрыть. Но секретность не могла быть вечной. Пришел день и в систему прибыла армада космических кораблей врагов. Они атаковали сразу же со всех направлений и, казалось, ничто не могло спасти мир людей.

Но вой врагов в радиоэфире сменился новыми звуками и наступление врагов захлебнулось, встретив поднявшиеся с планеты огненные молнии. Карса не знал, что это за оружие. Он понял лишь, что люди построили его для защиты и теперь враг получал мощнейший отпор.

− Где они, Сандра? − Ворвался в рубку корабля Карса голос на радиоволне.

− Джи-77-201. Они удирают. − Ответил другой голос.

Все стихло, а затем где-то вдали возникла яркая звезда и погасла, словно ее и не было.


В космосе был полный разгром. Карса несколько минут слушал эфир. Он, вскоре, наполнился голосами. Появились сообщения о том, что главный штаб уничтожен, что десятки космических платформ защиты были разнесены врагом в первую минуту боя. Кто-то спрашивал об оружии, которое было применено против врага, но никто не знал, что это за оружие.

− Никто ничего не знает? − Послышался голос. − Есть кто нибудь из старших офицеров?

− Нет никакой связи с планетой.

− Ее и не будет. − Послышался женский голос. − В действие вступил план Архоса. Все подземные колонии самоизолировались, и их наземные части уничтожены.

− Как это так?! А мы?! − Послышался чей-то возглас.

− А вам повезло, что вы не похоронили себя заживо. − Ответила женщина. − Всем кто меня слышит, собираемся на станции Икс-32.

− Почему на Икс-32? − Спросил голос.

− Не задавайте глупых вопросов. На сборы один час. Кто не успеет, придет позже.

− Я хочу знать, кто ты и по какому праву командуешь? − Вновь заговорил неизвестный.

− А ты не знаешь, кто? − Спросила женщина. − Закрой свою варежку и кончай воду баламутить. И без тебя тошно.

− Я требую ответа.

− Замолкни, я сказала. Ты сам пустое место и чего-то требуешь.

− Я полковник Тшехан.

− Из семнадцатого полка, не так ли, полковник? Так вот, заткнись. Понял? А не то я сама тебя заткну.

− У тебя кишка тонка. − Ответил полковник. − Ты ниче.. − Его голос просто исчез.

− Сбор на Икс-32. − Вновь произнесла женщина.

− Почему замолчал полковник Тшехан? − Послышался чей-то голос.

− Потому что я ему рога поотшибала. − Возник другой, более грубый голос. − Брось их, Сандра. Пусть теперь сами разбираются.

− Нет. − Ответил первый голос.

− Сандра? − Послышался еще чей-то голос. − Это вы их разбили?

− Не я, но я показывала, кого надо уничтожать.

− Мы идем на Икс-32. − Ответил голос.

Карса несколько мгновений раздумывал, а затем включил двигатели и так же направился к станции Икс-32. Это была станция, на которой он работал сам.

Прошел тот самый час. Карса оказался в зале, где уже собралось несколько сотен человек. Они все ждали начала собрания и, наконец, на трибуне появилась женщина. Карса узнал ее сразу же. Это была Сандра Крыльв.

− Начну с того, кто я. − Произнесла она и зал медленно утих. − Меня зовут Сандра Крыльв. До этого боя я руководила одним из секретных проектов. Но сейчас вся эта секретность уже ни к чему. Вы должны узнать, что оружие, которым был уничтожен враг принадлежит не людям. Это оружие Крыльвов, инопланетян, которые были доставлены сюда из дальнего космоса несколько лет назад. Здесь, в этом зале присутствует человек, который участвовал в той экспедиции и я прошу его выйти сюда. Я говорю тебе, Эй Си Карса.

Карса несколько мгновений не двигался, а затем поднялся и прошел к трибуне. Все смотрели на него, а он еще не понимал, что за игру затеяла Сандра Крыльв.

Она встретила его, взяла за руку и провела к микрофону.

− Я думаю, ты можешь рассказать все, Карса. Все, о том, как это произошло и как вы привезли сюда Крыльвов.

− Зачем это рассказывать? − Спросил он.

− Рассказывай! Рассказывай! − Послышались голоса в зале, но Карса не желал ничего рассказывать.

− Он не хочет рассказывать. − Произнесла Сандра.

− Почему? − Послышались голоса.

− Потому что Крыльвы тогда убили четырех его друзей. − Произнесла Сандра и зал вновь утих. − Ты можешь их ненавидеть за это, Карса, но ты теперь не можешь не признать, что все, кто находится в этом зале, обязаны Крыльвам своими жизнями. − Он молчал, глядя прямо в ее глаза. В них было что-то совершенно странное, почти нечеловеческое. − Они ждут твоего слова, Карса. − Произнесла Сандра.

− Какого слова?

− Скажи, что ты хочешь и они сделают так как ты скажешь. Они оплатили свой долг. Благодаря им сотни людей остались живы.

− Пусть они улетают, куда хотят. − Ответил Карса.

− Это все? − Спросила она.

− Все. − Ответил Карса.

Сандра молчала какое-то время, а затем обернулась к залу.

− На этом я прощаюсь с вами. − Произнесла она. − Мне остается лишь пожелать вам выжить. − Она обернулась к Карса. − Ты всего лишь человек, Карса. Жаль, что у тебя нет фантазии. Ты мог пожелать и чего нибудь более существенного для себя.

− О чем ты говоришь?

− Уже не суть. Я улетаю и мы больше не вернемся сюда.

− Ты улетаешь с ними? − Удивленно произнес Карса.

− Я Крыльв, а не человек. − Произнесла она и Карса вздрогнул, увидев, как тело женщины переменилось и она превратилась в зверя. − Прощай. − Прорычал зверь и прыгнул вверх. Его тело вспыхнуло голубым светом и исчезло, не оставляя после себя ничего.

Зал взвыл, подымаясь. Люди почти не верили своим глазам, но то что произошло, то произошло.


С того момента прошло много лет. На планете появилась наземная колония, потому что малой горстке людей было не под силу строить подземную колонию. Никто из них не знал, что двое Крыльвов улетев от их планеты вовсе не закончили свою войну с врагами. Где-то далеко, в космосе состоялся решающий бой, который заставил врагов людей содрогнуться от мощи неведомых им существ. Удар пришелся в самое сердце Империи чужих и война закончилась подписанием Императором чужих полной и безоговорочной капитуляции. А после этого Крыльвы объявили свою волю, по которой в Империи устанавливалось несколько законов. По первому все были обязаны выполнять любые приказы Крыльвов. По второму запрещались все завоевательные войны. А по третьему все разумные существа, жившие в Империи получали равные права.




− Вы нарушили закон Галактики о невмешательстве в развитие слабых миров. − Произнес судья. − Ваше вмешательство повлекло за собой глобальные изменения в структуре галактических линий Алькамара, а это означает, что будущее стало непредсказуемым и грозит катастрофическими последствиями. В связи этим суд не видит иного выхода, кроме ликвидации существ, вызвавших это изменение. Суд постановляет сослать Ирсу Крыльв, Мари Крыльв и Сандру Стелс в мир Лаймана. Навечно.


Ирмариса и Сандра плохо помнили, как попали в этот мир. В ушах все еще стоял голос судьи, говоривший какие-то странные вещи. А вокруг была только полупустыня. Две женщины шли через пески не говоря друг с другом и пытаясь вспомнить, как все случилось. Но вспомнить ничего не удавалось. Какая-то пелена скрывала недавнее прошлое.

Прошло несколько дней. Полупустыня не заканчивалась и впереди не было видно никаких намеков на какую либо разумную жизнь. Видимо, это была дикая планета.

− Что нам делать, Ирмариса? − Спросила Сандра.

− Не знаю. Надо идти. Здесь, все равно, оставаться бессмысленно.

Они шли и шли. Проходили дни и недели. И вот, наконец, впереди что-то изменилось. Две женщины продолжали идти. А перед ними выросли горы. Они двинулись дальше и теперь их путь лежал через горные ущелья и перевалы. Они держались одного направления и не думал, что стоит куда-то свернуть. В этом не было большого смысла, когда вокруг никого не было.

Прошли еще две недели путешествия через горы. Ирмариса и Сандра вышли на равнину и им стало легче, потому что перед ними был лес.

Искать кого либо уже не было сил. Ирмариса и Сандра остановились в лесу. Они провели на природе несколько дней, а затем взялись за строительство и вскоре у них появился небольшой дом, в котором можно было укрыться от дождя, если бы он пошел.

Но дождей еще не было. Солнце палило целыми днями. Вокруг не было видно даже животных. И сам лес был довольно странным. Деревья походили друг на друга. Вся трава была однотипной и, казалось, в этом мире были лишь три вида растительности. Деревья, трава и пустынный кустарник.

− Это искусственный мир. − Произнесла Ирмариса. − Не настоящий. Мы находимся в виртуальной реальности.

Вместе с этими словами вокруг раздался грохот, а затем все исчезло и две женщины оказались в кромешной тьме, падая куда-то в бездну. Через несколько мгновений вокруг все переменилось и они рухнули на песок. Послышались какие-то голоса и Ирмариса с Сандрой обернулись. Рядом были какие-то неизвестные им существа и они смеялись, а затем кто-то из них подошел к Сандре и одел на нее ошейник.

Зверь что-то зарычал, а затем взвыл, когда его сбил с ног удар огромной лапы. Все вокруг разбежались в стороны, ошейник разлетелся в огненной вспышке, а зверь, одевший его на Сандру подлетел вверх и с воем влетел в пасть крылатой львицы.

Ирмариса применила всю свою силу, уничтожая съеденого дракона. А все существа вокруг смотрели на крылатую львицу и ждали его действий.

− Это реальный мир? − Спросила Сандра.

− Возможно.

− Тогда, надо улетать, пока нет стабилизации поля.

Молния ушла в небо и материализовалась в виде небольшого корабля. На машину типа РТ-2 у Ирмарисы и Сандры не было сил.

− Уходим. − Произнесла Ирмариса и включила прыжок. Программа ухода в космос не сработала ни по каким направлениям и Ирмариса запустила переходы в будущее.

Они проскочили почти две тысячи лет. Вероятность не останавливала прыжки в будущее, но не давала уходить куда либо от планеты.

− Вы глупцы! − Послышался голос на радиоволне.

− Кто это говорит?! − Тут же ввела запрос Ирмариса.

− Ваши прыжки в будущее только приближают вашу смерть. − Произнес голос не отвечая. Попытка определить направление откуда приходил сигнал, ничего не дала и Ирмариса включила новый прыжок в будущее.

Корабль ушел еще на три тысячи лет.

− Ирмариса. − Произнесла Сандра. Ирмариса остановила программу и взглянула на нее. Сандра передала ей свои мысли и решение было принято тут же.

Корабль рванулся с места, набирая почти световую скорость. Он уносился из системы и прошел несколько десятков световых лет. Впереди возникла молния, в корабль вошел удар, но это не изменило движения Крыльвов и они пронеслись в энергосостоянии дальше, а затем вновь оказались в корабле, возникшем изничего.

Сверкнула молния и Ирмариса с Сандрой свалились в траву. Это была трава виртуального мира.

− Вам не удастся сбежать. − Послышался голос отовсюду. − Еще не было никого, кому удалось бы уйти из мира Лаймана.

Трава исчезла и Ирмариса с Сандрой снова оказались в том мире, откуда вылетели и на этот раз их силы были во много раз меньше.

− Нам отсюда не выбраться без системы. − Сказала Ирмариса.

− Ты сможешь ее создать?

− Нет. У меня нет сил. Боюсь, что мы застряли здесь надолго.

− Вы останетесь здесь навсегда. − Послышался громогласный голос, а затем раздался смех.

− Ну и проваливай в свою катафалку, коли тебе завидно. − Произнесла Ирмариса. − Придет время и ты за все заплатишь, фашист недорезаный. − Она поднялась и пошла в сторону видневшегося вдали поселения. Сандра отправилась за ней и обе женщины вскоре вошли в небольшой поселок


Это был странный мир, в котором смешались высшие информационные технологии со средневековым укладом жизни. Мир населяли самые разные существа. Разумные и неразумные и с самыми различными уровнями развития разума, начиная от полуразумных, кончая низвергнутыми с небес полубогами, имевшими огромную силу.

Ирмариса и Сандра довольно долго скитались по самым разным местам, прежде чем узнали обо всем, что происходило вокруг. Им надо было выучить несколько языков и узнать местные обычаи.

В этом мире не было законов. Были лишь некоторые правила, которые соблюдались в поселениях, но в случае возникновения споров все решалось только силой. И двум женщинам не раз приходилось доказывать свою силу.


Новый поселок, оказавшийся на пути, отличался от остальных своим видом. В нем были каменные дома, а вокруг поселения был ров и довольно большая насыпь, видимо, предназначавшаяся для обороны в случае нападения.

Ирмариса и Сандра вошли в поселок, прошли через него и вошли в бар. Первым делом надо было узнать какую валюту принимали в этом поселении. Ирмариса спросила об этом у бармена и тот назвал золото.

С этим проблем не было и две женщины сели в углу, взяв для себя хороший обед. В баре появлялись новые посетители, другие уходили. Большинство приходило именно для того что бы поесть и Ирмариса с Сандрой продолжали свой обед, одновременно не упуская ситуацию из под контроля.

Они закончили, а затем поднялись и прошли на выход. Кто-то из посетителей поднялся и встал на дороге Сандры, пропуская Ирмарису. Сандра попыталась обойти его, но тот зарычал, показывая клыки.

− Плати дань кровью! − Зарычал он.

Сандра лишь отошла на шаг назад. Раздался выстрел. Получеловек-полузверь дернулся и рухнул на пол от удара, настигшего его сзади.

− Ты хотел крови, так получи. − Произнесла Ирмариса и без всякого сожаления выпустила в существо еще несколько пуль. Они попали в его спину и в голову.

Сандра обошла мертвое тело и через мгновение выскочила из бара вслед за Ирмарисой. Вслед за ними уже выскакивали разъяренные жители.

− Вы тоже желаете крови? − Прорычала Ирмариса и оружие в ее руках приняло иную форму. Вой выскакивавших зверей заглушил грохот пулеметной очереди и несколько выскочивших из бара существ упали у самого выхода, получая пули, а остальные заскочили внутрь.

Кто-то открыл огонь, разбивая стекло и через несколько мгновений вся улица наполнилась грохотом выстрелов. Пули били в землю и задевали двух женщин, но не ранили их серьезно. А Ирмариса и Сандра уносились из-под града огня. Они вскочили за угол, туда, куда пули не долетали и помчались дальше.

Грохот стрельбы поднял почти всех жителей поселка. Ирмариса и Сандра убегали от них и уже были рядом с выходом. Но оттуда послышались выстрелы и две женщины спрятались за угол дома. Ирмариса вынула гранату и одним движением метнула ее к воротам, у которых находились стрелки. Оттуда послышался вой, а затем его заглушил удар взрыва.

Ирмариса и Сандра выскочили из своего укрытия и унеслись в дым взорвавшейся гранаты. Они выбежали из поселка и помчались к лесу. Позади вновь слышалась стрельба, затем послышалось рычание и Ирмариса остановилась. Из-за дыма всыкочил зверь и в него полетело множество пуль, выпускаемых Ирмарисой.

Зверь несся на двух женщин и пули не брали его. Ирмариса уже видела, что это был не просто зверь. Это был дракон.

Пули били в него, не причиняя вреда. Ирмариса прекратила стрельбу, а затем сделала еще один выстрел.

Пуля вошла в зверя и он взвыл, когда ее действие резко изменилось, превращаясь в удар отрицательной инфоэнергии. Дракон взревел, вставая на дыбы, превратился в молнию и через несколько мгновений молния схлопнулась в одну точку, которая метнулась к Ирмарисе и влетела в ее руку.

Шум стих. Дым рассеялся. Несколько десятков вооруженных зверей выскочивших из поселка и встали, когда на их глазах в огненной вспышке исчез дракон. Ирмариса смотрела на них, затем обернулась к Сандре. Пулемет исчез в голубом всполохе энергии и две женщины пошли по дороге к лесу, не обращая внимания на оставшихся в поселке жителей.


− Они ведь не смогут нормально жить без дракона. − Сказала Сандра.

− Они и не жили нормально. − Ответила Ирмариса. − Мы ведь решили с тобой все. Тот кто нападает на нас, должен получать ответ по полной программе. Иначе, нас никто не будет принимать всерьез.

− Это ведь жестоко. По моему, здесь получилось слишком. Ты могла бы их не убивать?

− Ты меня просто смешишь, Сандра. Там был убит только один. А остальные получили только ранения.

− Надеюсь, ты права. У меня такое чувство, что тебе этот мир нравится.

− В каком-то смысле. Здесь есть где разгуляться дракону. Ты ведь знаешь, как меня останавливать.

− Знаю. Только когда это нужно, то сразу становится уже поздно.

Они шли через лес. Впереди была река и мост. Две женщины перешли через мост и остановились, когда перед ними оказались несколько зверей, вооруженных дубинами и копьями.

− Полагаю, это грабители. − Сказала Ирмариса.

− Вам лучше разойтись. Она дракон. − Произнесла Сандра.

Звери дрогнули и остановились.

− Зачем ты сказала? Я же хотела повеселиться. − Произнесла Ирмариса.

− Освободите дорогу. − Произнесла Сандра.

− Драконы не ходят пешком. − Произнес кто-то из зверей.

Ирмариса переменилась, превращаясь в крылатую львицу и остановилась, когда Сандра схватила ее за шкирку.

− Уходите прочь, или я не стану ее держать! − Произнесла Сандра.

Звери разбежались, а Сандра влезла на спину Ирмарисы и та пошла вперед, глядя на зверей ушедших не так далеко.

− Не знаю, почему, но в этом мире очень мало добра. − Сказала Сандра.

− Это борьба за выживанне. − Ответила Ирмариса. − Плюс безудержное желание власти и наживы. Может, мы и найдем райский уголок, но это очень маловероятно.


Проходили дни. Ирмариса и Сандра вновь были людьми и, как прежде шли по дорогам неведомого мира. Впереди появился город и две женщины вошли в него. На входе стояла стража, но три зверя лишь смотрели на двух женщин, когда они входили, и не проронили ни слова.

Город был похож на растревоженый улей. Вокруг ходили разные существа, но в отличие от малых поселений, они не обращали внимания на пришельцев. Ирмариса с Сандрой вышли на площадь. Там было еще больше народа, занимавшегося торговлей и покупками. Жители сновали туда-сюда. Две женщины больше походили на маленьких детей среди монстров.

− По моему, здесь тебе нечего делать. − Сказала Сандра.

− Возможно. − Ответила Ирмариса. − Пойдем куда нибудь зайдем пообедать, а там видно будет.

Они нашли ресторан и заказали себе обед, предварительно заплатив первый взнос. Таковы были правила в этом мире оплата всегда происходила вперед или частично вперед. А, если это было не так, это считалось почти дурным тоном или признаком того, что продавец желает всучить покупателю никудышный товар.

Официант вернулся через минуту и положил золотые монеты на стол перед Ирмарисой.

− Мы не принимаем подобные монеты. − Сказал он.

− Почему? − Спросила Ирмариса.

− Это драконовское золото. Оно проклято.

− В нем что, атомы не того цвета или электроны кусаются? − Спросила Ирмариса.

− Что? − Переспросил официант.

− Я спрашиваю, ты имеешь что-то против драконов? − Зарычала Ирмариса.

Сандра дернула ее за руку и забрав монеты высыпала на стол горсть мелочи, полученой раньше в виде сдачи.

− Эти подойдут? − Спросила она. Официант взглянул на монеты, осмотрел их, взяв в руку.

− Подойдут, но их мало.

Сандра поднялась и забрала монеты.

− Идем отсюда, Ирмариса. − Сказала она. − Найдем другой ресторан, здесь слишком мерзко воняет.

Ирмариса поднялась и две женщины пошли к выходу. Их не задержали. Они вышли на базарную площадь и через минуту Ирмариса оказалась перед каким-то торговцем, предлагавшем ювелирные изделия.

− Полагаю, ты все знаешь о золоте. − Сказала Ирмариса.

− Да. В этом городе нет специалиста лучше меня. − Произнес торговец. Он безбожно врал, но Ирмариса пропустила это мимо своих ушей. − Значит, можешь сказать, сколько стоят эти монеты. − Сказала Ирмариса и протянула ему две штуки.

Торговец осмотрел монеты, затем попробовал их на вкус и еще несколько мгновений раздумывал о чем-то.

− Это драконовское золото. Здесь оно стоит очень мало. Почти ничего. − Сказал он. − Но я могу вам помочь. За десяток таких монет я, быть может и отдам настоящую.

− У тебя много настоящего золота? − Спросила Ирмариса.

− Много. Я самый богатый торговец на всем этом базаре.

− Сотню золотых монет найдешь?

− Найду. − Ответил тот.

Ирмариса вытащила из-за пазухи мешок и высыпала на стол перед торговцем золотые монеты.

− Здесь тысяча монет. − Сказала она. − А с тебя сотня настоящих.

− Я должен сходить за золотом. − Сказал торговец. Он был чем-то напуган и оставив своего помощника пошел куда-то.

Торговец вернулся назад через полминуты и привел с собой стражников.

− Они хотели всучить мне драконовское золото и требовали с меня настоящее. − Произнес он, показывая на Ирмарису. − Вот их драконовское золото. − Он показал на высыпанную кучу.

Стража оказалась рядом с Ирмарисой и Сандрой и схватила обоих женщин. Начальник стражи ссыпал золотые монеты в мешок и взяв его пошел вслед за остальными стражниками, уводившими Ирмарису и Сандру.

Их привели в замок и вскоре две женщины оказались перед Повелителем города, которому объявили о них, как о мошенницах, пытавшихся расплачиваться драконовским золотом.

Начальник стражи высыпал золото на стол, который принесли специально для этого и Повелитель лично проверил несколько монет.

− Отправьте их на каторгу. − Произнес он, глядя на кучу золота. − Пожизненно.

− У них кишка тонка, что бы это сделать. − Произнесла Ирмариса и Повелитель обернулся к ней. Двое стражников, державших ее в этот момент разлетелись в стороны и рухнули на пол. Ирмариса прошла вперед. Несколько стражников бросились к ней, но им не удалось достать женщину, потому что им помешала Сандра.

А Ирмариса подошла к столу, перед которым стоял Повелитель.

− Я вижу, твой суд очень быстр и ужасно справедлив. − Произнесла Ирмариса, глядя прямо на Повелителя. − Но ты ошибся, потому что твоя власть на меня не распространяется.

− Ты дракон. − Произнес Повелитель. − Убирайся вон из моего города! − А иначе, тебе будет хуже!

− Мне хуже быть не может. − Проговорила Ирмариса.

Повелитель дрогнул и его мысль ушла с браслету на его руке. В следующее мгновение включилась стабилизация поля.

− Убейте их! − Закричал Повелитель.

− Это тебе не поможет. − Прорычала Ирмариса и прыгнула на Повелителя. Он пытался отбиться, но Ирмариса вцепилась в его руку и сняла браслет, от чего Повелитель взвыл, потому что Ирмариса разодрала его руку в кровь и выломала ему один коготь.

Она отскочила от него.

− Ты, все равно не сможешь его отключить! − Проговорил Повелитель.

− А ты полный кретин, если так думаешь. − Ответила Ирмариса. Она подбросила браслет вверх, вынула из себя короткое ружье, которое было в ней постоянно в этом мире, и выстрелила.

Браслет сверкнул множеством искр, а затем стабилизация отключилась и над Ирмарисой возникла короткая полевая вспышка восстановления. Ее накрыл мощнейший удар Крыльва и возникший браслет сгорел яркобелым огнем, не долетая до пола.

− Ты теперь бессилен, Дракон. − Произнесла Ирмариса.

Стражники, наседавшие на Сандру разлетелись от ударов молний и рухнули на пол. Остальные остановились и все теперь смотрели на Ирмарису. Ирмариса прошла к Сандре, взяла ее за руку и они вместе пошли на выход.

Стража расступилась, поняв, что им не справиться с драконом. Две женщины покинули дворец Повелителя. Над городом уже спустились сумерки. Ирмариса и Сандра прошли на базарную площадь и вскоре разузнали адрес торговца, сдавшего их страже.

Они прошли к его дому и спокойно вошли в парадную дверь. Стражник на входе упал, получая сонную стрелу и две женщины вошли в холл. Хозяин дома в этот момент был там. Он поднялся навстречу и встал, увидев в руке Ирмарисы оружие.

− Ты кое чего задолжал мне. − Произнесла Ирмариса. − Полагаю, ты не забыл об этом?

− Ты не посмеешь убить меня. − Проговорил торговец. − Тебя казнят.

− Ты не знаешь одной маленькой детали. − Проговорила Ирмариса, проходя к зверю. Тот медленно отступал, а затем прыгнул и выхватил откуда-то оружие.

Грохот выстрелов заглушил все звуки вокруг и зверь взвыл, роняя свое оружие.

− Я вижу, ты готов умереть за паршивую сотню золотых. − Произнесла Ирмариса.

− Я отдам! Отдам! − Завыл зверь. − Бери все что хочешь!

− Спасибо, дорогой мой. − Произнесла Ирмариса. − Пожалуй, я так и сделаю. Возьму то что хочу.

Она медленно подняла оружие и выстрелила. Пуля вошла в голову зверя и он свалился, распластавшись на полу.

− А это твое. − Проговорила Ирмариса и высыпала на труп зверя золотые монеты.

В холл в этот момент вбежали слуги торговца. Кто-то поднял вой, кто-то схватился за оружие и Ирмариса превратилась в крылатую львицу, заставляя этим всех вокруг отступить.

− Кто нибудь из вас желает отдать жизнь за своего хозяина? − Прорычала Ирмариса.

Никто не сказал больше ни слова. Кто-то вовсе постарался скрыться и Ирмариса с Сандрой беспрепятственно вышли на улицу.




Лайман получал все новые и новые сообщения с планеты. Он не сомневался в том, кто был повинен в смерти множества драконов и его не задевала эта информация, потому что в его тюрьме содержались лишь драконы-преступники.

Поступила новая информация. Она пришла из внешнего мира и Лайман сразу же занялся ею. В галактике было не спокойно. Нарушения в структуре линий Алькамара продолжали нарастать и комиссия, занимавшаяся этим вопросом не могла разобраться, чем были вызваны эти изменения. Все выглядело так, словно линии менялись сами по себе, словно их вечная стабильность просто перестала существовать.

Поиски источника нестабильности продолжались. Лайман вновь обратился к своему миру. Двое последних узников продолжали свои действия и добрались до города Та-Кар. Теперь можно было с уверенностью сказать, что их ждала смерть. Силу дракона-карателя еще никто никогда не превосходил.

Лайман следил за развитием действий и впервые за многие годы был удивлен действиями пленника. Они не нападали, а вынудили дракона-карателя самого раскрыть себя. Тот даже не понял, что перед ним оказались драконы, а когда понял, оказалось слишком поздно. Более того, двое существ, выглядевших довольно слабыми, оказались на много сильнее физически.

Дракон-каратель был уничтожен. Подобное было впервые за всю многотысячелетнюю историю этого мира. Лайман понял, что информация о происшедшем там, заслуживала того, что бы быть отправленной в галактический центр информации.

Пришедший ответ оказался совершенно невероятным. Вместе с ответом к тюрьме прибыло несколько карательных групп драконов. Они получили задание найти и уничтожить Крыльвов. А в ответе значилось, что все изменения структуры линий Алькамара связаны с действиями именно Крыльвов. При чем с будущими действиями, а это означало, что только смерть могла их остановить.




Ирмариса и Сандра покинули город. Они вышли на дорогу и в какой-то момент все вокруг резко переменилось. Лес исчез и вокруг оказалось несколько зверей.

Ирмариса не медлила. Она захватила в себя Сандру и обратилась в огненный шар. В следующий момент включилась стабилизация и драконы вокруг тут же пожалели об этом, потому что шар взорвался милионным роем быстролетящих частиц, которые прошили тела всех существ. А вместе с ними и источники стабилизации поля. Удар был стремительным и мощным..




− Дьявол! − Взвыл Лайман.

− Я думаю, ты понял, что вляпался в дерьмо по самые уши. − Послышался голос Ирмарисы. Лайман увидел ее. Она была в том самом виртуальном пространстве, где должна была умереть, но она не умерла. Более того, она убила всех атаковавших ее драконов-карателей. Способ убийства был почти диким и непостижимым разуму. Лайман не понимал, каким образом дракону удавалось делать подобные трюки и при этом оставаться живым. Но он должен был умереть и теперь единственным способом этого добиться, было уничтожение виртуального мира со всей его информацией.

Лайман передал информацию в центр с сообщением о происшедшем и получил подтверждение решения. Он должен был уничтожить весь этот мир.


Огненная вспышка поглотила черную планету. Лайман переместил ее внутрь звезды и только таким образом можно было уничтожить этот мир сразу и весь. Планета ушла в звезду, в самый ее центр. Подобное должно было привести к взрыву самой звезды, но взрыв звезды не был особым событием в галактике.

Лайман передал сообщение в центр и получил оттуда приказ возвращаться. Все было закончено. Линии Алькамара стабилизировались и новое их изменение было заметно лишь далеко в будущем. Об этом теперь можно было не беспокоиться.




Программа Кольца Бессмертия активизировалась и проанализировав внешнюю ситуацию, приняла решение об изменении собственного движения. Кольцо находилось под поверхностью звезды и должно было вылететь из нее и для этого было задействовано системное перемещение, а затем выход в пространство на околосветовой скорости.

Кольцо вышло из звезды и унеслось от нее в случайном направлении. Новая активация была назначена на случайный момент времени, через несколько часов. Так и произошло. Произошла активация, анализ показал возможность восстановления живого организма и через несколько мгновений в глубоком космосе возникла крылатая львица. Теперь все действия должна была совершать она, а программа Кольца входила в подчиненное состояние.


Ирмариса остановила свое движение, затем обратилась в энергосостояние и унеслась через космос к ближайшей звезде. Там не было жизни, но там можно было что-то сделать и получить энергию, потому что впереди предстояла жестокая схватка.

Молния вошла в планету, прошла на большую глубину и захватив огромный кусок неживой материи обратилась в зверя, который оказался в замкнутом пространстве искусственной пещеры под огромной толщей коры планеты. Подобное действие означало лишь одно. Крыльв должен был отправиться в долгую спячку.

Так и случилось. Ирмариса заснула, оставив рядом с собой записи Книги Памяти Крыльва.


Линии колебались. Это вызывало страх и заставляло аринов искать причины этих колебаний. Хуже всего было то, что колебались все линии и галактика была на грани хаоса. Самое ужасное было в том, что колебания нарастали и по всем рассчетам до взрывообразного роста колебаний оставалось всего несколько сотен лет.

Исследования заходили в тупик и в какой-то момент Галактический Совет принал решение, аналога которому не существовало. Арины приняли решение послать в прошлое разведчиков, которые должны были узнать все о Крыльвах и о том, откуда они взялись.




Дверь открылась. В комнату вошел какой-то человек. Карса не обращал на это внимания и смотрел в окно, как это было уже много-много дней. Почти вечность. Он уже был стар и для него весь мир сузился до рамок маленького дома для престарелых. Он был одним из немногих людей, которым Правительство предоставило государственное обеспечение старости.

− Вы Эй Си Карса? − Спросил человек.

− Да. − Ответил Карса несколько промедлив.

− Меня зовут Ауран Келли. − Произнес незнакомец. Карса обернулся к нему, потому что его имя было довольно странным. − Я пришел, что бы забрать вас. − Сказал Ауран Келли.

− Забрать? − Переспросил Карса. − Что значит, забрать?

Человек не ответил, а медленно прошел через комнату и сел в кресло напротив Карса.

− Это значит, что вы отправитесь в другой мир. − Ответил человек. − А здесь вы умрете.

− Вы собираетесь меня убить? − Спросил Карса.

− Нет. − Ответил Ауран Келли. − Я собираюсь перевести вас на новый уровень жизни.

− Возможно, я сумасшедший, но не на столько, что бы верить в подобный бред. − Сказал Карса.

− Я расскажу вам обо всем и буду говорить прямо. Нам нужна информация о Крыльвах. Я хочу, что бы вы проехали со мной в наш центр.

− Я хочу знать, от чьего имени вы действуете?

− От имени Правительства. − Ответил человек.

− Сначала вы говорили совсем другое. − Произнес Карса.

− Вы не поняли, что я хотел сказать. − Сказал Ауран Келли. − Я говорил словами из одной известной книги, но вам она, как я понял, не известна. Вы поедете или нет?

Карса молчал, раздумывая над всем. В конце концов, ему было все равно где находиться. Он согласился.

Ауран Келли проводил его в свою машину. Карса смотрел на ее управление и в нем возникли какие-то странные чувства. Человек сел рядом, ввел какую-то команду и машина двинулась вперед.

− Что это за машина? − Спросил Карса. − И почему... − Карса не смог больше ничего сказать. Машина рванулась с места и разогнавшись за несколько секунд поднялась в воздух. Карса чувствовал, как на него навалилась тяжесть. Он повернулся к человеку, сидевшему рядом и увидел на его месте зверя.

Это был чужой. Один из тех врагов, с которыми дрались люди. Сердце пронзила боль полной безысходности, и Карса не выдержав потерял сознание.


Он просышался с ощущением того, что все было сном. Вокруг никого не было, кроме стен палаты. Карса огляделся. В дверях появилась женщина в белом халате.

− Что со мной? − Спросил Карса.

Она взглянула на него странным взглядом.

− У вас был сердечный приступ. Он ликвидирован. − Произнесла она.

− Как это ликвидирован?

− Его больше нет. Вы можете встать. − Ответила женщина.

− Что это за место? − Спросил Карса, подымаясь с постели. Он взглянул на себя и на свою странную одежду.

− Это Специальная Космическая База.

− Космическая? Как космическая? Я же был на земле.

− Идите за мной. Вам все объяснят. − Сказала она и вышла в дверь.

Карса прошел вслед за ней. Вокруг все было странно и почти нереально. Странными были пол и стены. Еще более странной была полнейшая чистота и отсутствие каких либо следов на стенах. Они были гладкими и ровными.

Женщина шла вперед и Карса двигался за ней. Она открыла какую-то дверь и из-за нее ударил яркий свет. Карса зажмурился от него, а затем ступил в дверь и оказался на залитой солнечным светом лужайке. Он обернулся и увидел странный дом, из которого он только что вышел. Какая это могла быть космическая база?

Он шел, больше не задавая вопросов. Женщина вошла в новую дверь и Карса проследовал за ней.

Он увидел Аурана Келли.

− Что все это значит? − Спросил Карса.

− Проходите и садитесь. − Сказал Ауран Келли. − Но для начала, взгляните в зеркало.

− Зачем?

− Взгляните.

Карса прошел и взглянул в зеркало. Он смотрел на себя и не верил глазам. Он был молод.

− Это продолжение сна. − Сказал он.

− Это не сон. − Произнес Ауран Келли. − Для вас все изменилось. Ваша жизнь в том мире закончилась и теперь вы начинаете новую жизнь. Здесь, на этой базе, вы пройдете начальный курс обучения.

− Я не понимаю. Кто вы?

− Я арин. Вы, теперь, тоже. Но вы еще ничего не умеете.

− Люди после смерти становятся аринами? − Спросил Карса, почти не веря своим выводам.

− Только избранные. − Ответил Ауран Келли. − И ты был избран.

− Почему?

− Потому что ты знаешь некоторые вещи, которые надо знать нам. Но об этом мы поговорим позже. Возможно, через несколько лет, после того, как вы разберетесь что к чему.

− Я все же не понимаю. Что происходит? Что это за мир?

− Давайте договоримся. Я буду учить вас, а вы будете задавать вопросы по тем темам, которые мы будем изучать. А то что вам хочется знать, я сразу не смогу объяснить. Понимание придет к вам само собой. Надеюсь, вы поняли?

− Нет. − Произнес Карса.

Ауран Келли не ответил. Он молча смотрел на Карса.

− Вы не можете сказать в двух словах, где я нахожусь?

− Это наша Космическая База. − Сказал Ауран Келли.

− И здесь за дверью растет трава, сверху небо и солнце?

− Они искусственные. − Сказал Ауран Келли. − Ты хочешь учиться или нет?

Карса еще раздумывал над всем, а затем согласился...


Перед Карса открывался непостижимый, почти фантастический мир. Ауран Келли учил его, рассказывал о самых разных вещах, о планетах, об инопланетянах, о тех же чужих, с которыми дрались люди, но все это было далеко и арины стояли над всеми этими событиями. Они властвовали в Галактике, но на своем собственном уровне жизни. Их способности были огромными и Карса впервые осознал связь которая возникла между ним и аринами. Причину, по которой он стал избранным и оказался в мире аринов, одним из них. Этой причиной была встреча с Крыльвами. Существами, которые вторглись в галактику и задели почти все уровни жизни, внося хаос и беспорядок.

И этим самым Крыльвы стали врагами аринов. Карса понял это и принял, потому что не считал Крыльвов друзьями людям и самому себе. Даже после того, как они отбили атаку чужих. Крыльвы сделали это не для людей, а для самих себя, с какой-то своей собственной целью.

Карса вошел в новый круг учебы с совершенно иным настроением. Его подозрительность к Аурану Келли исчезла и он полностью доверился ему, рассказав обо всем, что произошло в те давние годы.


Прошло несколько лет с тех пор. Миропонимание Карса изменилось. Теперь он стал подобен аринам и имел множество способностей, которые подымали его до роли полубога. Он принял законы аринов, в том числе и тот, по которому он не имел права вмешиваться в жизнь людей.

− Наступил тот день, о котором я говорил. − Сказал Ауран Келли. − Мы отправлемся в путь.

Ауран прошел в космический корабль и Карса прошел вслед за ним. Туда же вошла и Терриву, которая была помощницей Аурана. Корабль вышел в космос и, уходя с базы. Ауран передал туда какое-то свое сообщение и включил двигатели. Корабль ушел в прыжок и Ауран обернулся к Карса.

− Сейчас я должен тебе сказать еще одну вещь. − Сказал он. − Я пришел за тобой не просто откуда-то. Я пришел за тобой из будущего.

− Из будущего? − Переспросил Карса. − Но это же запрещено по законам аринов.

− Это запрещено. Но ситуация в будущем такова, что Галактический Совет дал санкцию на нарушение этого закона. Я говорил тебе о линиях Алькамара, определяющих судьбу Галактики. То самое изменение, о котором я говорил, началось с того времени, как Крыльвы попали в Галактику. И огромное множество линий замкнуто на тебя.

− На меня? Но я этого никак не чувствую.

− Ты не можешь этого чувствовать, потому что это понимание пятого уровня, а ты находишься только на втором.

− И что это значит?

− Это значит, что мы не сможем решить свои проблемы без тебя. И я везу тебя в Галактический Совет, где будет решаться вопрос о том, что делать дальше.

− А если там решат, что меня надо убить? − Спросил Карса.

− Это могут решить только в том случае, если ты нарушил закон аринов. Но у тебя сейчас просто нет возможности нарушить что либо. Пока ты со мной, я отвечаю за все.

− А какой у тебя уровень? − Спросил Карса.

− Пятый. − Ответил Ауран Келли.

Карса замолчал. Он еще больше осознавал свою значимость.

Прыжок закончился. Карса взглянул на мониторы и понял, что корабль ушел в будущее почти на две тысячи лет. Ауран привел его к какой-то звезде и через несколько минут корабль вошел в атмосферу планеты.

− Ты должен помнить, что встретишься с существами, которых считал врагами, когда был человеком. − Сказал Келли. − Ты должен забыть о той вражде.

− Я постараюсь. − Ответил Карса.


Он выдержал это испытание. Возникшие в связи с этим неудобства были не особенно большими. Единственным существом, с которым ему пришлось оказаться на близком расстоянии, был шофер машины, на которой все трое приехали в Галактический Совет.

Карса предстал перед множеством существ. Они выглядели по разному и среди них были его прежние враги, но не было ни одного человека. Ауран Келли сам изменился и теперь был в том виде, в котором его обязывал появляться в Совете закон аринов.

Началось заседание и после слов Аурана должен был выступить Карса. Он должен был рассказать о Крыльвах, обо всем, что знал о них, о том, как встретил их в космосе и что произошло в те далекие времена. Галактический Совет слушал его не перебивая. Карса закончил свою речь и слово вновь взял Ауран.

Он заговорил на языке, которого Карса не знал. В нем лишь изредка проскакивали знакомые слова и Карса понял, что речь шла о линиях Алькамара. А затем началось обсуждение и Карса вновь не понимал о чем речь. В какой-то момент у него возникло желание вмешаться, потребовать, что бы ему объяснили о чем речь, но его остановил голос Аурана, который предупредил, что Карса по своему уровню вовсе не должен был находиться в Совете и все обсуждавшееся было очень серьезно и вмешательство самого Карса могло только помешать.

Обсуждение закончилось почти через полчаса. Карса и Ауран вновь оказались в машине. Через минуту там оказалась и Терриву.

Ауран смотрел на него и она произнесла несколько непонятных слов. Карса молчал и смотрел на Аурана Келли.

− Мы улетаем и отправляемся в Точку Соединения. − Сказал Ауран. − Таково решение Совета.

− И что это значит?

− Это значит, что для нас через несколько минут будет решаться судьба всей галактики. − Ответил Ауран.

− Я могу идти? − Спросила Терриву.

− Нет. − Ответил Ауран. − Твоя роль не закончена. Ты отправляешься с нами.

− Но Совет..

− Это мое решение. − Перебил ее Ауран и Терриву больше не сказала ни слова. Ауран приказал шоферу ехать и вскоре они вновь оказались на корабле.


Мир, к которому прибыл корабль, казался совершенно мрачным. Внизу были горы, среди которых располагались редкие леса. Это была планета нулевого уровня. На ней была жизнь, но не было собственных разумных форм. По какой причине именно она оказалась в месте Соединения, арины не знали. Они вообще не знали, что должно было произойти в этой точке. Корабль висел над планетой некоторое время, а затем рядом с ним возник еще один.

− Вызываю Аурана Келли. − Послышался голос.

− Я здесь. − Сказал Ауран.

− Мне приказано сообщить об изменении координат точки Соединения. − Произнес голос, который затем объявил непонятные Карса цифры.

− Принято. Возвращайтесь. − Сказал Ауран.

Корабль связного исчез и Ауран включил новый прыжок. Он длился лишь несколько секунд. Корабль выскочил рядом с новой планетой и на этот раз это был совсем другой мир. Вокруг него было множество космических станций. Эфир тут же оказался забит чужими голосами и Ауран заглушил их.

− Вот это похоже на Соединение. − Произнес он и повел корабль вперед, двигаясь на ракетных двигателях.

Сквозь шум эфира пробился какой-то голос.

− Вызываю Аурана Келли, вызываю Аурана Келли. − Произнес он.

− Ауран Келли на связи. − Сказал Келли. − Почему вы не изпользуете стандартный канал?

− Все забито. Здесь слишком много помех. Для вас сообщение чрезвычайной важности. Вы должны немедленно покинуть систему.

− Почему? Где подтверждение?

− Я не могу его передать, у меня нет.. − Связь оборвалась.

− Связь! Дайте связь! − Зарычал Келли.

− .. нет связи, Келли, вы слышите меня?

− Я слышу, включите экстренный канал номер один.

− Не могу. Нет возможности. Здесь такое.. − Снова возникло шипение.

− Я не слышу вас!

− ..Келли, Келли! − Возник голос. − Уходите немедленно! Не входите в Соединение, для вас это смерть!

− Я не имею права подчиняться вашим словам без подтверждения Совета.

− Какой Совет? Он не может решать, сейчас! До него слишком далеко, а связь не работает! Не делайте этого?

− Проведите сканирование, кто здесь есть, кроме меня.

− Я не могу проводить сканирование. Нет возможности.

− Что за ерунда? Почему Совет не обеспечил необходимого оборудования?!

− Линии колебались и не было точно известно где до последнего времени. В самый последний момент Соединение скачком перешло в этот мир и замерло на нем. Вам нельзя в него входить!

− Наша цель войти в Соединение. Иного выхода у нас нет. И, если мне предстоит погибнуть, я готов это сделать ради достижения стабильности в галактике. − Произнес Келли.

− То что это принесет стабильность, никем не доказано. Не делайте этого!

− Приказы мне может давать только Совет. Последний приказ, который я получил, войти в Соединение. И все на этом. Вы либо помогаете мне, либо я выключаю связь.

− Хорошо. Я сделаю все что вы прикажете.

− Выделите канал прохода на планету. − Сказал Келли.

− Канал готов и открыт. − Сказал голос. − Передаю реперные точки для прохода.

Карса вновь перестал понимать смысл слов. Но было ясно, что это просто какие-то рабочие термины. Корабль приблизился к планете и вскоре вошел в ее атмосферу. Он летел вниз и прошелся над каким-то городом.

− Вы отклонились от курса. − Послышался голос.

− Я иду в нужном направлении.

− Вы врежетесь в кого нибудь! Здесь слишком сильное воздушное движение! Вернитесь на курс, иначе у вас возникнут проблемы с воздушной полицией.

Келли развернул корабль и вышел на иной курс.

− Мне нужен не этот курс. − Сказал Келли.

− В той точке нет разрешения на полет. Вам надо опуститься и двигаться по земле.

− До нее осталось всего пятнадцать минут времени!

− Я не понимаю, почему вы не видите, что она движется во времени. Вы только догоняете ее и для вас Соединение наступит часа через полтора при подобной ситуации.

− Я плохо вижу само Соединение.

− Потому что вы совсем рядом. Я слежу за вами со стороны. Но я еще раз говорю, вам туда нельзя.

Келли не ответил, а только переключил что-то на пульте. Голос исчез. Корабль спустился вниз, опустился на какую-то дорогу и двинулся по ней подобно машине. Карса вспомнил эту машину. Именно на ней Келли увез его из его мира.

− Ты готов встретить судьбу, Карса? − Спросил Келли.

− Я ее встретил уже давно. − Ответил он. − Еще в прошлой жизни.

Келли не ответил. Он вел машину по дороге. Мимо проносились другие машины и все выглядело довольно странно, словно погоня за невидимым монстром.

Над дорогой спустился туман Келли вел машину, как раньше и начал обгонять других. Кто-то пронесся мимо и послышался сигнал сирены.

− По моему, надо снизить скорость в тумане. − Сказал Карса.

− Почему? − Спросил Келли. − Я и так все вижу.

− Они тоже видят?

− Они нет.

− Вот и снижай...

Впереди появилась какая-то машина. Она вынырнула из тумана и понеслась наперерез. Келли свернул в сторону, но от этого он столкнулся с другой машиной, ехавшей в попутном направлении.

Машины остановились. Из той, что ехала впереди выскочила женщина и подскочила к машине Келли.

− Ты, придурок! − Зарычала она. − Совсем ослеп?! Какого черта носишься в тумане, как идиот?!

Она схватила Келли за шиворот и выдернула из машины.

Рядом оказалась еще одна женщина. Она дернула первую.

− Не тряси его так, а не то он и копыта откинет. − Произнесла она.

Карса сам вышел из машины и оказался рядом с женщинами. Его словно пронзило током, когда он увидел их ближе. Карса узнал их.

− Это Крыльвы! − Выкрикнул он.

Келли рванулся в сторону, а затем обратился в огонь. Через мгновение вновь оказался зверем. Карса ощутил навалившуюся на него тяжесть. Это было действие стабилизатора поля.

− Я думаю, пришел твой конец, дракон. − Произнесла Ирмариса.

В этот момент над дорогой возник рев, а затем в женщин полетели огненные снаряды.

− Келли, вы в точке Соединения! − Раздался громогласный голос с небес.

− Я это уже понял. − Произнес он. − Уничтожьте их!

Карса увидел огненный комок, метнувшийся к Келли. Он не смог увернуться и в следующее мгновение возник взрыв, который разнес тело Аурана. А на его месте возникла женщина. Ирмариса.

Она вскинула руки вверх и взвыла ее тело вспыхнуло огнем и в небо ушла молния. В следующее мгновение там возник удар, затем еще и еще. Стабилизация поля исчезла. Карса увидел, как машина Аурана уезжала. За рулем была Терриву. Карса прыгнул к машине и вскочил в нее на ходу.

− Ты удираешь?! − Воскликнул он.

− Хочешь сдохнуть, оставайся, псих! − Выкрикнула она, нажимая на газ.

Машина уносилась куда-то. Карса молчал, глядя на дорогу. Над ней все еще было туман, но машина вскоре выскочила из него. Терриву продолжала гнать, обгоняя другие машины. А затем позади послышалась сирена и вслед за машиной помчалась другая. Терриву изменила себя, становясь зверем, похожим на Аурана.

Позади, видимо, была полиция. Терриву затормозила, когда машина полиции нагнала ее. Она остановила на обочине и полицейский остановился рядом.

− Что это за гонки? − Прорычал подошедший зверь.

− Я сильно тороплюсь. − Сказала Терриву.

− Теперь вам некуда торопиться. Выходите из машины.

Терриву вышла. Карса так же вышел и полицейский уставился на него. Зверь несколько секунд стоял просто не двигаясь.

− Я.. − Проговорил он. − Простите.. − Он отскочил назад, а затем пробежал к своей машине и та отъехала, двигаясь назад, а затем просто уехала развернувшись вдали.

Карса ощутил на себе взгляд и обернулся. На него смотрела Терриву.

− Что? − Спросил он.

− Ты уже был здесь раньше?

− Когда раньше? − Спросил он. − Я жил в другом мире и две тысячи лет назад.

− Тогда, почему он испугался тебя?

− Я не знаю. Может, никогда людей не видел.

Терриву села в машину и Карса вскочил туда, когда она пустила ее вперед.

Они молчали оба. Машина продолжала двигаться, затем Терриву что-то переключила на управлении и в кабине появился чей-то голос. Карса не понимал его, а Терриву продолжала вести машину. Она затормозила в какой-то момент и зарычала непонятно что. Карса молчал, ожидая каких либо слов. Она обернулась к нему.

− Не понимаешь? − Произнесла она.

− Не понимаю.

Она отвернулась и замолчала.

− Ты не хочешь ничего сказать? − Спросил он.

− Кому говорить?

− Мне.

Она снова взглянула на него.

− Тебе пора узнать, что я родилась тем, кого ты считаешь врагом. − Прорычала она.

− Это в прошлом. − Сказал Карса. − Законы..

− Глупец! − Перебила его Терриву. − Келли использовал тебя. Использовал как кусок бревна. То что он тебе рассказывал, ничего не стоит. Он не рассказал тебе и миллионной доли правды. Он даже не научил тебя понимать как следует наш язык.

− Ваш?

− Ты наивен, если полагаешь, что арины это какой-то особый вид. Арины это мы. А ты никто. Пустое место.

Возник новый сигнал, послышался непонятный голос. Терриву что-то зарычала резко, а затем ударила когтями по панели. Голос вновь что-то говорил, она отвечала, а затем выключила связь и пустила машину вперед.

− Что все это значит?

− Заткнись. А иначе, я тебя прикончу. − Произнесла она. − И не посмотрю, что на тебе сходятся какие-то дурацкие линии.

Над дорогой раздался удар, а затем появился космический аппарат. С него вылетело несколько огненных молний и Терриву выскочила из машины на ходу. Карса, поняв, что должен сделать так же, тоже выскочил. Удар, вошедший в машину, разнес ее. Терриву уносилась куда-то и Карса понесся за ней.

− Отстань от меня, идиот! − Зарычала она.

Но Карса не отставал. Над ними вновь оказался корабль и удары вошли в землю прямо перед Терриву и Карса. Она прыгнула в сторону, а Карса в другую.

− Не двигаться! − Послышался вой с неба. − Стой на месте!

Карса встал, почти инстинктивно и понял, что сделал ошибку. Удар вошел в него и он ощутил, как все его тело вспыхнуло огнем, а затем в нем возник какой-то голос.

− Активация. Система защиты включена. Приказывай. − Проговорил этот голос.

− Уничтожь этих придурков сверху! − Проговорил Карса, сам не зная кому.

Взрыв над головой разнес космический корабль вклочья. Карса почти не понимал, как это вышло он увидел лишь, что летит над землей. Где-то там внизу бежала Терриву и по ней стрелял другой корабль. Она уворачивалась от ударов.

Взрыв разорвал и его. Карса увидел, как Терриву встала, глядя в небо, на огненный шар уничтоженного корабля. Она начала оглядываться, а Карса пролетел к ней и спустился рядом. Терриву дернулась и побежала от него. Он пролетел вслед за ней и оказался впереди.

− Чего тебе надо?! − Завыла она.

Карса не мог ничего сказать. Он был огнем и несколько мгновений искал выход. И он нашел его, отдав приказ неизвестному исполнителю.

В следующее мгновение он упал с высоты в траву в виде человека.

− Ты?! − Взвыла она. − Нет! Этого не может быть!

− Почему не может быть? − Спросил Карса.

− Ты был только на втором уровне, а не на четвертом!

− Тебе придется кое что объяснить мне. − Сказал Карса.

− Нет! − Зарычала она.

− А по моему, у тебя нет выбора. − Произнес Карса. − У тебя явно не четвертый уровень.

− Чего ты хочешь?

− Я скажу, чего я хочу. − Ответил Карса. − Ты научишь меня тому, чему меня не научил Ауран.

Она молчала, глядя на Карса.

− Ты лжешь. − Произнесла она. − Ты уже был здесь. Потому тебя и полицейский узнал.

− Я не знаю, кого он узнал. И еще я знаю, что ты обязана мне своей жизнью. Или ты думаешь, что удрала бы от них? − Карса показал вверх.

− Поклянись, что ты отпустишь меня после того, как я расскажу, то что ты хочешь.

− Я отпущу тебя тогда, когда решу, что ты больше не можешь ничего мне рассказать.

− Это нечестно! − Взвыла она.

− Кто бы говорил о честности. − Произнес Карса. − Вы с Аураном мне шесть лет мозги вкручивали. − Ей нечего было ответить. − А теперь ты расскажешь, что это за планета.

− Я сама этого не знаю.

− Ты ведь была не на одной планете.

− Не на одной.

− Вот и рассказывай. Обо всем, если, конечно, не желаешь влипнуть в какую нибудь глупую историю.

− Что мне рассказывать?

− Все. Все что знаешь. Начиная от того, когда и где ты родилась, как жила, кем были твои родители, если они у тебя были. А заодно расскажешь, какого дьявола вы войну против людей устроили.

− Та война давно закончилась.

− Давно? Чем? − Спросил Карса, еле сдерживая себя. После всего вранья у него осталась лишь одна правда жизни. Та, в которой он жил раньше.

− В тот момент, когда Ауран увез тебя, войны уже не было несколько десятков лет.

− Ты хочешь сказать, что вы не нападали на людей после?

− Нет.

− Что-то мне в это не верится. Почему не нападали?

− Причина в Крыльвах.

− Что? − Спросил Карса. − Так значит они не враги людям?

− Они враги всем.

− Не ври мне! Отвечай, что они сделали?!

− Они заставили Императора подписать закон о запрете на вторжение в чужие миры, о полной отмене рабства и равенстве прав всех разумных видов.

Карса молчал. Он вспоминал о том, что было в его мире, о том, как все происходило там, о том, что говорили Крыльвы тогда. В нем словно что-то сломалось и он опустился в траву.

− Уходи. − Произнес он.

− Что?

− Уходи. − Сказал он. − Ты свободна.

− Свободна? Это все, что ты хотел узнать?

− Никакая ваша секретная информация не сравнится с тем, что я узнал сейчас. − Ответил Карса. − И я понял, что их мир устроен иначе. Совсем не так как ваш.

Карса вздохнул и замолк.

Терриву все еще стояла рядом.

− Я же сказал, что ты можешь уходить. − Сказал он.

Она не отвечала, а затем развернулась и пошла прочь. Карса сидел в траве, а затем лег. Он смотрел на небо и думал обо всем, что случилось. История была почти невероятной. Он не знал, что все это значило и куда заведет его судьба, но он понимал, что получил невиданную для людей силу.

Наступила ночь. В небо высыпали звезды. Карса поднялся, когда стало довольно холодно и пошел к дороге. Он некоторое время раздумывал, что делать, а затем переменил себя, становясь похожим на зверя, подобного тому, какие жили в этом мире. Ему предстояло еще не мало узнать, а пока надо было добраться хоть куда нибудь.

Рядом остановилась машина полиции. Зверь что-то зарычал непонятными словами.

− Что? Я не понимаю. − Произнес Карса.

− Садись в машину, говорю. − Проговорил полицейский.

Карса сел. Машина проехала по дороге, объехала место, где днем был бой над шоссе и уехала дальше. Машина приехала в город и Карса оказался в участке, где его зарегистрировали. Полицейский говорил о чем-то с другими и Карса вновь понимал лишь обрывки фраз. Ауран действительно учил его далеко не всему языку.

Перед Карса появился какой-то полицейский.

− Откуда ты взялся? − Спросил он.

− Что значит откуда? − Спросил Карса.

− На тебя нет данных в компьютере. Ты можешь их сам найти там?

− Не могу. − Ответил Карса. − Откуда мне знать, как устроены ваши компьютеры?

− У нас стандртные машины.

− И что от этого толку?

− Ты будешь отвечать или нет? Если не скажешь, я отправлю тебя за решетку.

− Попробуйте поискать имя Ауран Келли. − Произнес Карса.

− Келли? Ты что-то знаешь о нем?

− Что-то знаю. Я прилетел с ним.

Полицейский что-то зарычал, затем вокруг оказалось несколько других. Они снова заговорили непонятными словами.

− В чем дело? − Зарычал один из них недовольно. − Почему ты молчишь?

− Потому что Келли не утруждал себя особо и не научил меня понимать весь язык.

− Ты не знаешь своего языка?

− Свой язык я знаю. − Ответил Карса. − Только вот знаете ли вы его? − Проговорил он на языке людей и звери вокруг начали переглядываться.

− Вы поняли, что я сказал?

− Нет. − Зарычал тот, что допрашивал Карса. − Что ты сказал?

− Я сказал, что вы не знаете мой язык.

− Что ты сказал на своем языке?

− Я это и сказал на нем. То что вы не знаете.

Они вновь зарычали что-то, затем появился еще кто-то и в какой-то момент включилась стабилизация поля.

− Взять его. − Приказал полицейский.

Карса был схвачен и посажен в клетку. Его обыскали и забрали все, что у него было, а было у него почти ничего. Браслет, который ему когда-то одел Ауран и некоторая одежда.

Стабилизация поля исчезла через какое-то время. Карса не знал, что делать. Он попытался мысленно вызвать тот голос, что исполнял его желания, но ничего не вышло. Наступил день. Его посадили в машину и отправили куда-то из города. Вскоре она прибыла в какое-то место, напоминавшее своим видом тюрьму. Карса проводили туда и бросили в клетку.

Его никто не слушал. Да и говорить было нечего. Прошло несколько дней. В тюрьме постоянно появлялись какие-то новые арестованные и, в какой-то момент, их всех вывели и построили и какой-то начальник начал чутать лекцию, из которой Карса понял лишь несколько слов.

А затем всех развернули и повели строем из здания тюрьмы.


Карса оказался в степи вместе со множеством заключенных, которые копали ров. После всей той техники, какую Карса видел, копание рва лопатами выглядело как полнейшая бессмыслица. Но возражения не имели смысла.

Прошло несколько недель. Приехал новый грузовик с заключенными и вскоре они вновь включились в работу. Карса почти не смотрел ни на кого, но в какой-то день, получая обед он чуть было не столкнулся с Терриву.

− Терриву? − Произнес он. − Это ты?

Она встала, глядя на него.

− Я не знаю тебя. − Прорычала она и пошла дальше. Он догнал ее и остановил. − Что надо?

− Ты меня, конечно, не узнаешь. − Сказал Карса. − Я Карса.

− Да неужели? − Прорычала она и схватила его за лапу. − А браслет где?

− Его отобрали, когда меня арестовали.

Терриву смотрела на него, а затем взвыла. Казалось, она смеялась.

− В чем дело? − Произнес Карса.

− В том, что ты дурак. − Ответила она. − Без браслета весь твой четвертый уровень плакал. Ты никто.

− Это твое заблуждение. − Ответил Карса.

Она оставила его и пошла прочь.

− Стой! − Воскликнул он.

− Отстань! − Зарычала она.

− Я не отстану. − Проговорил Карса. − Ты мне кое что обещала.

− Ты не забыл, что отпустил меня?

− Я и не держал тебя. Но ты обещала мне рассказывать все, что я захочу. И от этого обещания я тебя не освобождал.

− А мне все равно, освобождал или нет. Ты никто без браслета.

− Ясно. Понятие благодарности вам зверям неведомо. − Проговорил Карса и пошел прочь от нее.


Проходило время. Карса постепенно учился понимать язык. С ним мало кто хотел говорить, но все же без разговоров жить было нельзя. Он не раз встречал Терриву, но они просто расходились молча ничего не говоря друг другу.

Рытье канавы в какой-то момент закончилось и всех заключенных погнали через пески. Карса не понял сразу, каков смысл этого похода, но пришел новый день и он понял. Звери дрались друг с другом. Дрались за первенство, а те, кто был убит становились пищей для остальных. Карса плохо верил, что так будет, но так стало. Огромная свора двигалась через пустыню и постепенно уничтожала сама себя. Карса так же пришлось драться и в первой схватке ему удалось победить, потому что он действовал хитростью. Но во время его второго боя все оказалось на много сложнее. Карса едва не погиб от ударов своего противника. Но он все же сумел справиться со зверем. Подходил новый день. И Карса понимал, что если ему придется драться, то он станет жертвой.

В этот день дрались другие. А на следующий несколько поредевшая толпа пришла к новому месту работы, где не надо драться за свою жизнь.

Космический корабль, появившийся с небес стал полной неожиданностью для всех. Через несколько минут всех заключенных построили и перед ними появился зверь, прилетевший на корабле.

− Кто из вас Эй Си Карса? − Прорычал зверь. Карса вышел вперед, но вместе с ним из толпы вышло еще около десятка зверей.

Начальник охраны зарычал на всех вышедших, требуя от них правды. Все выяснилось довольно быстро, когда всех вышедших проверили детектором лжи. Карса был взят охраной. Его провели в корабль и через несколько минут корабль взлетел.

Никто ничего не объяснял. Карса был словно куклой, с которой играли. Корабль приземлился в другом месте и Карса вывели наружу. Его передали в лапы других зверей, а затем Карса оказался перед зверем, которого он уже встречал раньше. Это было в Совете.

− Где Ауран Келли?

− Он был убит. В точке Соединения.

− Кем?

− Крыльвами.

− Они не могли! − Зарычал зверь.

Карса молчал, глядя прямо на зверя. Тот заметил этот взгляд и некоторое время так же смотрел на Карса.

− Что это значит? − Зарычал он.

− Вы меня спрашиваете? − Удивленно спросил Карса. − Вы приволокли меня туда ничего не объясняя, так что я объяснить ничего не могу. Я сам не знаю, что все это значит.

− Ты лжешь! − Зарычал зверь.

− Это все? − Спросил Карса.

− Нет, не все! − Зарычал зверь. − Я знаю, что ты шпион Крыльвов!

− Удивительная новость. Только ты, глупый, не понял, что я шпион людей, а не Крыльвов.

В лапе зверя возникла огненная вспышка и удар вошел в грудь Карса. Он ощутил дикую боль. Она пронзила сознание почти насквозь.

− Ты расскажешь все! − Зарычал зверь.

Карса ничего не говорил. Он лишь взвыл. Его мысли носились с каким-то желанием вырваться от боли, но она не отпускала.

"Помогите!" − Взвыл он в какой-то момент. − "Сандра!" − Последняя мысль была почти безумной и вряд ли могла помочь...

Боль исчезла. Карса увидел перед собой огненную вспышку, затем услышал вой зверя и понял, что представитель Совета был атакован Крыльвами. Сознание помутилось и Карса рухнул на пол.


Он очнулся со странными ощущениями. Вокруг была ночь. Карса лежал на траве и рядом с ним кто-то был.

− Кто ты? − Прорычал незнакомый голос.

− Я? − Переспросил карса.

− Да, ты?

− Я Карса.

Голос молчал какое-то время.

− Почему ты позвал меня?

− Я не знаю кто ты.

− Я Сандра.

− Ты Крыльв?

− Да.

Карса вздохнул.

− Я Эй Си Карса. Один из тех, кто привез вас из дального космоса.

− Ты? − Удивленно произнес голос. − Карса был человеком.

− Был. Я был совсем стар, когда меня с моей планеты забрал арин. Он наплел мне всяких истoрий, а я ему поверил как идиот. А потом оказалось, что они использовали меня. Не знаю, зачем я им был нужен. Они твердили о каких-то линиях Алькамара и точке Соединения. Думаю, вы знаете, что это.

− Понятия не имею. − Прорычал голос.

− Но вы встретились в этой точке с Аурином Келли.

− С тем идиотом, что врезался в нашу машину? − Спросила Сандра.

− Да.

− Ты простил нам смерть четырех человек? − Спросила Сандра.

− Возможно. − Ответил Карса.

− Оригинальная формулировка.

− Я не понимаю, зачем это надо было делать?

− Низачем. После размораживания Крыльв не помнит все сразу. Сначала просыпаются только инстинкты. И только потом разум. Поэтому мы и считаем это несчастным случаем. И мы оплатили эти смерти сполна.

− Я знаю. − Ответил Карса. − В вашем мире нет рабов?

− Мы слишком давно не были там. Неизвестно, что там сейчас происходит. Но в мире, где живут только Крыльвы, рабов нет и быть не может. Крыльвы не признают власть.

− Анархисты? − Удивленно спросил Карса.

− Да. В определенном смысле.

− В каком?

− В том, что мы не считаем необходимым распространять свои законы на кого-то еще.

− Но вы заставили Императора наших врагов прекратить нашествия и запретить рабство.

− Все это так, но существует только на бумаге. В действительности рабство никуда не делось. И агрессию он не прекращал. Все перешло в другую плоскость и все.

− Иногда мне кажется, что все это мне только снится. − Сказал Карса.

− Это плохой признак.

− Почему плохой?

− Надо отличать реальность от вымысла. Если ты не отличаешь, то это плохо.

− Я отличаю. Просто, мне иногда кажется, что я сплю. Раньше такого было больше, теперь меньше.

− Значит, ты скоро вылечишься. Не говори больше ничего. Я хочу спать.

Карса замолчал. Он еще долго не спал, но все же заснул в какой-то момент и проснувшись не увидел рядом никого. Он поднялся и огляделся вокруг. Рядом был лес, немного в стороне какое-то поселение, в другой стороне проходило шоссе.

− Сандра! − Выкрикнул он.

− Ну что еще? − Послышался ее голос. Карса обернулся и увидел зверя, поднявшегося из травы. − Ты мне дашь поспать или нет?

− Уже день.

− Ну и что? Ты меня поднял посреди ночи. Не зови меня, пока я не проснусь. − Она снова легла и Карса сел на траву.

Прошло не мало времени. Солнце поднялось над горизонтом и залило поляну ярким светом. Сандра, наконец, проснулась. Она поднялась и взглянула на Карса.

− Что собираешься делать? − Спросила она его.

− Не знаю. Я хотел бы вернуться в свой мир, но это невозможно.

− Почему невозможно?

− Потому что он на две тысячи лет в прошлом.

− А до мира, где я родилась, двадцать миллионов лет. − Сказала Сандра. − И вряд ли я вернусь туда в то время. Я даже не знаю, когда вернусь. В прошлый раз, когда мы с Ирмарисой возвращались домой, мы застряли в том месте, где вы нас нашли.

− Но вы можете хотя бы помочь мне вернуться в мой мир?

− По моему, тебе сначала надо вернуть свой вид. − Ответила Сандра.

− Да. Но я не знаю как.

− А как они это сделали ты помнишь?

− У меня был браслет четвертого уровня. Его у меня отобрали, когда арестовали. А я не понимал, что это было его действие.

− Значит, надо искать этот браслет. Где тебя арестовали?

− Я не знаю. − Ответил Карса. − Но это было недалеко от того места, где мы столкнулись с вами.

− Тогда, отправляемся туда и ты попытаешься вспомнить, как все происходило.


Карса оказался на той самой дороге. Рядом с ним возникла Сандра, а затем рядом появилась машина. Сандра села за руль и Карса оказался рядом. Карса показал направление, куда его увезли и машина двинулась туда. А через полчаса они вошли в тот самый полицейский участок.

Сандра показала полицейскому какой-то знак и тот тут же вызвал начальника, а затем тот уже распинался перед ней, рассказывая, что произошло, а затем рассказал о том, куда был отправлен задержаный и его вещи.

Машина пронеслась по шоссе и въехала в новый город, а затем оказалась рядом с той тюрьмой, где держали Карса. Начальник тюрьмы увидев знак Сандры так же, как и начальник полицейского участка, тут же предложил ей все свои услоги. Уже через несколько минут в его кабинет были доставлены вещи Карса и браслет оказался среди них.

Сандра взяла его, некоторое время смотрела, а затем передала Карса.

− Думаю, мы сделали здесь все, что хотели. − Сказала она ему.

− Я хотел бы сделать еще кое что. − Сказал Карса. Начальник тюрьмы так на него посмотрел, что, казалось, еще немного и он расстелется.

− У вас есть заключенная по имени Терриву. − Сказал Карса. − Я хочу, что бы ее доставили сюда.

Начальник взглянул на Сандру.

− Выполняйте. − Произнесла она и зверь тут же вызвал кого-то. А через несколько минут появился кто-то и объявил, что среди заключенных пять Терриву.

− Я сам выберу ту, которая мне нужна. − Сказал Карса.

Через минуту он уже был перед группой зверей. Терриву, которую знал Карса, увидев его, отвернулась в сторону. Он указал на нее.

− Какого дьявола?! − Зарычала она.

− Заткнись! − Зарычал на нее охранник и толкнул ее вперед.

Карса прошел к ней, встал напротив и ее глаза уперлись в его браслет. Она тут же подняла взгляд на него.

− Выбор за тобой, Терриву. Летишь со мной или остаешься здесь.

− Чего ты от меня хочешь?

− Тебе не все равно, чего я хочу? − Спросил он. − По моему, когда ты служила Келли, ты не спрашивала его, чего он хочет.

− Он не был моим врагом.

− Кто-то говорил, что ваша война с людьми давно закончилась. Это было вранье? − Спросил Карса.

− Чего ты хочешь от меня?

− Мы прожили, можно сказать, вместе не мало лет. И ты совсем не соображаешь, чего я могу хотеть?

− Ты самый обыкновенный идиот.

− Ну что же. Раз ты сделала свой выбор. − Он отошел от нее и прошел к Сандре. − Она желает остаться здесь. Нам больше нечего здесь делать. − Сказал он.

− Стой! − Воскликнула Терриву. Она пробежала два шага и ее тут же схватили охранники.

− Я пойду с тобой, Карса! − Воскликнула она.

Карса обернулся. Стражники ждали его ответа.

− Отпустите ее. − Сказал он и Терриву отпустили.


Они выехали из тюрьмы на машине Сандры. Какое-то время стояло молчание.

− Кто из вас начальник? − Спросила Терриву в какой-то момент.

− Ты не знаешь иных отношений, кроме тех, в которых кто-то должен быть начальником? − Спросила Сандра.

− Я даже не знаю вас, а вы уже называете меня на ты.

− Простите, мэм. − Проговорила Сандра.

Вновь наступило молчание.

− Вы так и не ответили на мой вопрос.

− Если тебе хочется, что бы кто-то был начальником, считай, что для тебя мы оба начальники. − Сказала Сандра.

− Он дал мне обещание, что освободит меня и он это уже сделал. − Сказала Терриву. Он не имеет права быть мне начальником.

− Значит, для тебя здесь я начальник. − Сказала Сандра.

− Если вы под его началом, то это не так.

− Полагаю, тебе следует кое на что посмотреть. − Произнесла Сандра и обернувшись к Терриву показала ей свой знак.

Терриву вздрогнула, увидев его.

− Простите, мэм. − Произнесла она.

− Где твой браслет? − Спросила Сандра, продолжая вести машину.

− Я его спрятала в надежном месте. − Ответила Терриву.

− В таком случае, достань его. − Прорычала Сандра.

Терриву ничего не ответила. Она смотрела на Карса и, казалось, не знала что делать.

− Тебе что-то не нравится? − Спросил он.

− Нет. − Ответила она, взглянув на свою лапу. Сверкнула молния и на ней появился браслет.

− А теперь передай его мне. − Сказала Сандра. Терриву выполнила приказ, отдала браслет Сандре, а затем дернулась и открыв дверцу машины выскочила на ходу. Сандра резко затормозила машину и развернув ее провела назад. Терриву лежала у обочины и выла.

− В чем дело? − Спросил Карса.

− Она решила, что я хочу ее убить. − Ответила Сандра.

− Это правда? − Удивленно спросил Карса.

− Правда. − Ответила Сандра. − Посмотри на нее.

− Что вам надо от меня?! − Взвыла Терриву. − Я отдала все!

− А по моему, не все. − Сказала Сандра.

− Что не все?!

Сандра взглянула на браслет, который держала в руке. Он сверкнул каким-то странным огнем, молнией вошел в тело Терриву и застыл на ее лапе, вновь став браслетом.

− Подымайся и садись в машину. − Сказала Сандра и сама ушла и села за руль.

Терриву взглянула на себя, затем по ее телу прошлись молнии, все раны исчезли и она поднялась.

− Я видел дур, но так близко еще никогда. − Сказал Карса.

Терриву не ответила и прошла в машину. Карса сел в нее последним.

− Ты будешь работать вместе с Карса в одной команде. − Сказала Сандра. − Мне все равно, о чем вы там договаривались, ты будешь под его началом. Это приказ. Ты все поняла?

− Да. − Ответила Терриву.

− И запомни второе. Твоей жизни до этого момента не существует. Ничего не было.

− Как это не было?

− Прочитай свой документ.

Терриву замолчала и лишь взглянула на браслет.

− Это другой? − Спросила она.

− Другой. − Ответила Сандра. − Ты ничего не знаешь ни про Келли, ни про его полет в прошлое, ни про человека, которого вы увезли оттуда. А тебе, Карса, надо сменить имя. На какое, решай сам.

− Деймир подойдет?

− Не подойдет. Имя должно существовать в языке аринов.

− Тогда, Арго Росс.

− Арриго Росс. − Произнесла Сандра.

− Я согласен. − Ответил Карса.

− А тебе имя менять незачем. Оно не засвечено. − Сказала Сандра, обращаясь к Терриву.

− Зачем это вообще нужно?

− Если желаете жить, то нужно. Галактический Совет вынес решение ликвидировать вас.

− И это значит, что вы работаете против Галактического Совета?

− Я работаю на себя. А Галактический Совет мне побоку.

− И вы это говорите мне? Не боитесь, что я об этом расскажу?

− У тебя, как раз, будет такая возможность. Потому что мы отправляемся сейчас именно в Галактический Совет. − Сказала Сандра. Она переключила перед собой что-то и машина набрав скорость взлетела над дорогой.

Карса ощутил в этом какой-то подвох. Ему в этот момент показалось странным то что делала Сандра и то, что с ней не было Ирмарисы.

− Ирмариса нас ждет в Галактическом Совете. − Сказала Сандра. − Поэтому я одна.

− Ты слышала то что я думал?

− Да, я слышала. Тебе не следует думать подобные вещи.

− Почему?

− Хотя бы потому, что я не стала требовать с тебя доказательств того, что ты тот самый Эй Си Карса. − Ответила Сандра.

− Вам это проверить не сложно.

− А тебе невозможно.

− Почему?

− Я думаю, ты мог бы и догадаться.

− Получается, что я никогда не смогу вам поверить? − Спросил Карса.

− Ты спутал понятия, Карса. − Произнесла Сандра. − Я сказала, что у тебя никогда не будет доказательств, но это вовсе не означает, что ты не должен верить. Вера на то и вера, что бы верить, а не искать доказательств.

− Что это за чушь? − Спросила Терриву.

− Это то, чего арины не желают понимать. − Ответила Сандра. − И они не поняли, что давно платят за это своей кровью.

− Вы ведете с нами войну? − Спросила она.

− Нет. − Ответила Сандра. − Если бы мы начали войну с вами, от вашей Империи не осталось бы и камня на камне.

Корабль, в который превратилась машина, уже давно было в космосе. Вокруг него была кромешная тьма и она в какой-то момент исчезла.

− Вот мы и прибыли. − Сказала Сандра. Рядом возникла вспышка и из нее появился зверь.

− Кто это с тобой? − Зарычал он.

− Арриго Росс и Терриву Мару. − Прорычала Сандра. − Что решил Совет?

− Совет в бешенстве. − Ответил зверь. − Благодарите Бога, что он не решил вас ликвидировать за некомпетентность. Вы отправляетесь на планету Хейрос с заданием первого уровня. И будете там до тех пор, пока Совет не решит, что вы для чего-то нужны. Отклонение от курса или невыполнение задания будет приравнено к предательству. А теперь отправляйтесь.

Зверь исчез из рубки. Карса смотрел на Сандру. Она молча ввела какую-то команду в компьютер корабля и он ушел в черноту космоса.

Сандра обернулась к Карса.

− Ты чем-то удивлен, Арриго? − Спросила она.

− Мы летели в Совет и не долетев отправились неизвестно куда.

− Мы получили от Совета очередное задание. − Ответила Сандра. − Задание первого уровня, это простое патрулирование около планеты. − Ты понимаешь?

− Я ничего не понимаю.

− Прекрасно. Когда прилетим, тогда я тебе и объясню.

− А почему не сейчас?

− Потому что там будет нагляднее. − Ответила Сандра.


Корабль спустился на планету. Прилетевших зверей встретили местные жители и проводили в город, во дворец, где находился представитель аринов. Он лежал на возвышении, словно Император. Рядом были разодетые абборигены и множество стражи.

− Что сообщает Совет? − Зарычал зверь.

− Ничего. − Ответила Сандра. − Нас послали сюда с заданием первого уровня.

Зверь молчал какое-то время.

− Улетайте отсюда. − Прорычал он.

− Что? − Удивленно спросила Сандра.

− Я сказал, улетайте. Вы не долетели до этой планеты.

− У тебя глюки? − Спросила Сандра.

− Это у тебя глюки! − Зарычал зверь, подымаясь. Окружавшие его существа разошлись в стороны и он прошел навстречу Сандре, а затем поднял лапы и в Сандру ударила молния. Сандра приняла ее своей лапой и словно держала молнию за второй конец, пока зверь не прекратил эту атаку.

− Ты, все равно сдохнешь! − Зарычал он и бросился на Сандру. Сандра переменилась, становясь крупным зверем. Император попытался остановиться, но ему это не удалось. Длинный язык Сандры обхватил зверя за горло и он взвыл. Сандра втащила его голову в свою пасть, а затем подняла зверя и втянула его в себя. Задние лапы зверя какое-то время еще дергались в ее пасти, а затем исчезли и зверь оказался проглочен целиком.

− Здесь кто нибудь понимает мой язык? − Зарычала Сандра, глядя на существ вокруг.

Кто-то вышел вперед.

− Я понимаю, Великий Бог. − Произнесло существо.

− Кто еще понимает?

− Никто.

− Почему?! − Зарычала Сандра.

Существо было напугано.

− Тот бог запретил знать язык кому либо еще.

− Скажи всем, что бы освободили зал. − Сказала Сандра.

Через минуту зал опустел. По приказу Сандры в нем остался лишь один аббориген, тот, что знал язык. Сандра прошла на место бывшего бога и легла там, мысленно сказал Терриву и Арриго сесть рядом с ней с двух сторон.

− Вызови сюда Императора. − Прорычала Сандра, глядя на существо.

− Как? − Переспросил тот чего-то не поняв.

− Ты не понимаешь, как его вызвать?

− Я должен забраться к вам внутрь? − Спросило существо чуть ли не заикаясь.

− У вас не было своего Императора? − Прорычала Сандра.

− Не было.

− Тогда, вызови сюда всех главных начальников и министров.

− Позвать всех снова?

− Я сказала, главных, а не всех. − Зарычала Сандра. − Или их у вас тоже нет?

− Есть. − Проговорил заикающийся голос.

− Тогда, иди и зови.

В зале вновь появились абборигены. Теперь их было семеро вместе с переводчиком. Сандра заставила их всех отчитываться обо всех своих делах. По ходу разговора она переменилась, становясь женщиной, такой, какой ее знал Карса много лет назад. Она приказала министрам говорить не обращая внимания на то, что она ходила вокруг и те говорили, а переводчик переводил каждое их слово.

Прошло почти четыре часа. Доклады закончились. Сандра вернулась назад и села под носом Карса. Он в этот момент решил, что ему тоже надо было стать человеком и переменил себя.

− Давно было пора. − Сказала ему Сандра и обернулась к Терриву.

− Я не буду становиться такой.

− Прекрасно. − Ответила Сандра. − Значит, ты здесь и останешься. − Она показала на место бывшего бога-императора. Ты здесь самая младшая, тебе и выполнять черную работу. Будешь императрицей, пока они не найдут тебе замену.

− Ты что, издеваешься? − Прорычала Терриву.

− Я сказала, будешь! И не вздумай отлынивать от работы. Все. Идем, Арриго.

Сандра взяла Карса за руку и провела из зала. За дверями было множество абборигенов и те, что уже видели Сандру в таком виде, начали кланяться и молиться.

Сандра провела Карса дальше и в какой-то момент они остались наедине. Карса ждал от нее сам не зная чего и был в каком-то страхе.

− Тебя, наворно, здорово били в детстве. − Сказала она.

− С чего ты взяла?

− С того, что ты сейчас дрожишь не понятно из-за чего.

− Из-за тебя.

− Из-за того, что я съела того зверя?

− Я не понимаю. Это было обязательно делать?

− Иного способа уничтожить его у меня не было. Я думаю, ты заметил, что он напал на меня.

− Заметил. − Сказал Карса, решив, что почему-то мог этого не заметить, раз Сандра спрашивала.

− Тебе его жалко? − Спросила Сандра.

− Я не об этом.

− Ты о том, что разумным существам не подобает есть своих братьев по разуму? − Спросила Сандра.

− Да. − Ответил Карса.

− Я согласна с этим. − Сказала Сандра.

− Согласна? Но ты его съела.

− Да, съела. Тебе следует понять одну вещь. Некоторые братья нам вовсе не братья. Это ты понимаешь?

− Да. Это я понимаю. Но я не считаю, что их следует есть.

− Ты считаешь, что их надо скормить диких хищникам?

− Нет.

− Значит, червям?

− О чем ты говоришь?

− Я пытаюсь понять, какие похороны тебе больше подходят.

− При чем здесь похороны?

− При том, что ты не против убийства, но против того, что бы убитый был съеден. Ты понимаешь мир иначе, чем мы. Тут уже ничего не поделаешь. − Сандра прошла по комнате и взглянула в окно. − Ты скоро вернешься в свой мир, Арриго. Не в тот, где ты жил в последние годы, а в тот, где родился. Там есть люди и им понадобится твоя помощь. Мы с Ирмарисой отправимся к себе домой. Тебе придется не легко. Арины сначала не поймут кто ты такой, но, когда они поймут, они попытаются тебя уничтожить. До этого времени ты должен очень многому научиться. И тебе придется это делать самому.

− Почему? Вы мне не будете помогать?

− До нашего отлета осталось всего несколько дней. А путь к твоему дому откроется через несколько минут. Он откроется только для тебя, Арриго. Ты должен запомнить, что это твое имя, а не то какое у тебя было. То было в прошлой жизни и ты должен его забыть.

− Я не смогу его забыть.

− Тогда спрячь. Спрячь как можно дальше. У тебя четвертый уровень. Но это фикция. Ты в действительности едва дотягиваешь до второго. Тебе придется применить максимум своих способностей, что бы доказать, что ты достоин четвертого уровня. Этому поможет то, что тебя будут бояться те, кто ниже. Ты должен будешь воспользоваться этим страхом, но только по самому минимуму. Иначе этот самый страх тебя же и убьет. За тобой придет челнок и переправит тебя туда. Там ты сам будешь решать что делать. Но прежде чем ты улетишь, тебе придется узнать одну, очень неприятную для тебя вещь. Арин может убить другого арина только одним способом. Полагаю, ты уже догадался, каким.

− Съесть?

− Да.

− Ты не убьешь его, если просто разнесешь его на части, потому что браслет восстановит его тело. И ты не убьешь его, если отнимешь браслет, потому что в действительности его отнять невозможно. Ты отнимешь только материальную оболочку, а сама основа останется внутри арина. То же самое произойдет и с тобой, если кто-то просто убьет тебя. Ты останешься жив, но только в том случае, если кто либо не проглотит тебя. И последнее. Ты знаешь, что я Крыльв, а не арин. Ты можешь встретить Крыльвов вновь. Когда нибудь, в будущем. Это можем оказаться и мы и кто-то другой. Запомни одну истину, Арриго. Крыльвы не нападают первыми. Охота не в счет. Если ты встретишь Крыльва, не нападай. И тогда ты сохранишь жизнь и себе и тем, кто будет с тобой. А теперь, пришла твоя пора. Что бы узнать как можно больше, тебе надо дать команду своему браслету, что бы он передал тебе ту информацию, которую ты ищешь. Не требуй с него слишком многого. Это просто машина, компьютер, который понимает определенный язык и может выдавать информация, не понимая что она значит.

Рядом с Сандрой возникла огненная вспышка и из нее появился зверь. Сандра переменилась, превращаясь в зверя и взглянула на Арриго.

− Отправляйся. И прощай, Арриго. − Сказала она.

− Прощай. − Ответил Карса.


Он не знал, что и как произошло. Вокруг него все переменилось и он оказался в траве. Карса взглянул на зверя, стоявшего рядом. Тот смотрел на него несколько странно.

− Это то место? − Спросил Карса.

− Может, мне тебя съесть? − Зарычал зверь. Мгновенная мысль вошла в браслет и Карса сам превратился в зверя. Он не успел ничего сказать и зверь, стоявший рядом исчез.

− Придурок. − Прорычал Карса и развернулся. Он прошел вперед, взошел на холм и встал.

Перед ним был его мир. Да. Он узнавал эти места. Не потому, что был здесь, а потому, что они были похожи на те, где он был.

В небе послышался вой, а затем рядом приземлился вертолет. Из него вышел зверь и прошел к Карса.

− Арриго Росс? − Спросил он.

− Да.

− Я комендант района. Мне было приказано встретить вас здесь...




Сандра вошла в тронный зал. Терриву сидела в нем одна. Она обернулсь и поднялась, увидев Сандру.

− Однако, ты полная дура. − Сказала Сандра. Терриву молчала, глядя на нее и ждала самого худшего. − Тебе следовало держаться за него всеми четырьмя лапами.

− Он никто. − Прорычала Терриву.

− Снова, дура. − Ответила Сандра. − Он спас тебе жизнь, вытащил из тюрьмы. А ты даже не понимаешь почему.

− Потому что ему было что-то нужно от меня.

− Нужно. − Фыркнула Сандра. − Ты такая глупая, что не поняла, чего ему нужно. Ты ему просто нравилась. И он хотел, что бы ты стала ему другом. Но ты позабыла, что означает это слово.

− Я не верю.

− Кому не веришь? Ты же прекрасно знаешь, какой у него уровень в действительности. И прекрасно знаешь, что он не способен вести игру на том уровне, на котором ты ее воспринимаешь. − Сандра усмехнулась и прошла через зал к окну. − Впрочем, теперь все эти разговоры бессмысленны. Ты останешься здесь одна.

− Одна?

− Да, одна. Я улетаю, а Арриго уже улетел. Так что, тебе быть богом в этом мире. Ты потеряла свое счастье, Терриву.

− Какое счастье?

− Прощай. − Произнесла Сандра и исчезла.

Она вошла в Систему и через несколько мгновений оказалась вместе с Ирмарисой.

− Все готово? − Спросила Сандра.

− Да. − Ответила Ирмариса. − Теперь они нам не помешают улететь.

− Вы ошибаетесь, поганые звери. − Послышался голос рядом.

− Не слушай, его Сандра. Это просто призрак. Он не способен причинить нам вред.

Рядом оказался зверь. Из его лап вышли молнии, но они остановились на невидимой плоскости.

− Кто этот придурок? − Спросила Сандра.

− Это наш старый знакомый. Его зовут Лайман. Он до сих пор не понимает, что происходит. − Ирмариса прошла к нему и Лайман отступил. − Ты отправляешься в тюрьму, Лайман. − Сказала Ирмариса. − Не в ту, что была у тебя, а в другую. Там ты будешь умирать медленной смертью, как обычный зверь.

− Нет! Вы не имеете права! Совет не даст вам разрешения!

− А мы не станем спрашивать у Совета. − Ответила Ирмариса и провела перед собой рукой, вычертив огненный полукруг. Он словно раскрылся, открывая дверь в какой-то дикий мир, а затем все вокруг переменилось и все трое оказались на траве.

− Нет! − Закричал Лайман.

− Да. − Ответила Ирмариса и огненная молния прошла вокруг его лапы. − Кажется, у твоего браслета глюк в программе. Он самоликвидировался.

− Нет!

− Прощай, фашист. − Произнесла Ирмариса. − Да, я забыла тебе сказать, я Крыльв.

− Вы заплатите за это! − Взвыл зверь.

− Обязательно. Посыплем развалины Галактического Совета золотым песком.

Сандра и Ирмариса ушли в систему и через несколько мгновений оказались в Галактическом Совете. Там было на много меньше зверей, чем собиралось раньше.

− Где вы были?! − Зарычал кто-то.

− Этого вам знать не обязательно. − Ответила Ирмариса.

− Что?! − Взвыл зверь.

− Ты такой большой и такой глупый. − Проговорила Ирмариса. − Ты так и не понял, глупец, что это я ликвидировала большую часть Галактического Совета?

Зверь сорвался с места и огненной молнией вошел в Ирмарису.

− М-да. − Проговорила она. − Сам съелся.

− Кто ты такая?! − Зарычали остальные.

− Я невинная зверушка, которую вы решили убить. − Ответила Ирмариса. − Понимаете ли, мне плевать на колебания линий Алькамара. Пусть они хоть все перервутся, перебесятся и запутаются. А по сему, для меня не существует главной цели Галактического Совета. А раз так, то вы все здесь занимаетесь дурью. И мне было бы все равно, если бы вы занимаясь этой дурью не мешали мне жить. Но вы помешали. А по сему, я теперь мешаю жить вам. А теперь, если вы все желаете сдохнуть прямо сейчас, можете прямо сейчас напасть на меня. Всем скопом, а иначе, у вас даже шанса победить не будет.


Схватка была короткой. Огненная вспышка поглотила драконов и мощный энергетический выброс поднял все здание Галактического Совета на воздух. Город, стоявший вокруг, сдрогнулся от удара, который привел к сильной волне настоящего землетрясения. Обломки здания падали на землю, превращаясь в золото.

− Таков этот мир. − Произнесла Ирмариса. − Давно вам следовало понять эту истину. Тот кто встанет на пути Крыльвов, будет сметен в бездну небытия. Летим домой, Сандра.


Система открыла путь. Мгновения, доли секунд разделяли момент отбытия и прибытия Крыльвов в Голубую Сферу. Ирмариса и Сандра оказались на Террангии и Сандра взвыла, увидев знакомые горы и старый-старый замок, в котором когда-то жили Крыльвы.

А вокруг был мир, огромное количество городов, тысячи космических станций, множество разумных видов, населявших планету. Это был мир Сандры и она радовалась своему счастью...



Загрузка...