Здесь и далее цитаты из Т. С. Элиота – в переводе А. Я. Сергеева.
Здесь и далее цитаты из А. Теннисона – в переводе В. В. Лунина.
Бенджамин Сигельбаум (1906–1947), более известный как Бен Сигел или Багси Сигел – один из знаменитейших гангстеров эпохи «сухого закона» и вдохновитель превращения Лас-Вегаса в центр игорного бизнеса.
École Polytechnique – знаменитый парижский институт для подготовки инженеров.
Бурбаки – Никола Бурбаки, коллективный псевдоним группы французских математиков (правда, создана она была лишь в 1935 году).
Перевод И. Тхоржевского.
Опоссум Пого – персонаж комикса, созданного в 1940 г. У. Келли – «разумное, терпеливое, сердечное, наивное, дружелюбное существо, каким мы все сами себе кажемся».
Mañana — завтра (исп.).
Перевод Я. Э. Пробштейна.
Ориндж – Orange – апельсин (англ.)
Перевод С. Степанова.