Посвящается Элен Датлоу, с любовью и благодарностью за двадцать семь лет дружбы и проницательный редакторский взгляд, а также за кукольные головы
ELIZABETH HAND
Wylding Hall
This edition is published by arrangement with Sterling Lord Literistic and The Van Lear Agency LLC
Перевел с английского Ю. А. Балаян
© 2015 by Elizabeth Hand
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2019
Прах обгоревшего дуба три раза
по ветру развей,
Трижды поведай ветрам о кручине своей,
Трижды три раза скрепи узел вечной любви,
Шепотом трепетным трижды ее позови…
Перья совы с ядовитыми травами перемешай,
Пусть с кипарисом могильным в огне затрещат,
Лика ее красоту задушевною рифмой восславь,
Лед ее сердца своим сладким пеньем расплавь…
Горе! старался, из сил выбивался ты зря;
Ей все твое колдовство – что слепому
огонь фонаря.
ТОМ ХАРИНГ, продюсер (Moonthunder Records), менеджер группы Windhollow Faire
Группа Windhollow Faire:
ЛЕСЛИ СТЕНСЛ, солистка, автор песен
ЭШТОН МУРХАУС, бас-гитарист
ДЖОНАТАН РЕДХАЙМ, ударник, перкуссионист
УИЛЬЯМ ФОГЕРТИ, ритм-гитарист, скрипач
ДЖУЛИАН БЛЕЙК (ныне покойный), вокалист, автор песен, соло-гитарист
ПАТРИЦИЯ КЕНЬОН, журналист, музыкальный критик
НЭНСИ О’НИЛ, медиум
БИЛЛИ ТОМАС, фотограф, агент по недвижимости