Примечания

1

Амброуз Бирс (1842–1914?) — американский журналист, автор коротких рассказов (прим. пер.).

Лейбер намекает на бесследное исчезновение Бирса в Мексике во время гражданской войны (прим. верстальщика).

2

Имеется в виду бригантина «Мария Целеста», найденная в 1872 г. в открытом море без экипажа (прим. верстальщика).

3

Реформистское религиозное общество, учрежденное в 1848 г. в Онеиде, штат Нью-Йорк, основы вероучения которого составляла идея о том, что грех может быть устранен путем социальных реформ; в 1881 г. распущено и реорганизовано в акционерное общество.

4

От fasciner (фр.) — очаровывать, прельщать.

5

Одеяние на манер юбки, образуемое обертыванием куска ткани вокруг нижней части тела и являющееся основной одеждой как у мужчин, так и у женщин Малайского архипелага и прилегающих к нему тихоокеанских островов.

6

Это человек! (фр.)

7

Посмотрите на одежду! (фр.)

8

Детей (нем.)

9

Вечнозеленое мареновое дерево или кустарник, произрастающее в Восточной Азии; культивируется из-за ароматных белых цветков.

10

Уровень умственного развития, соответствующий определенному возрасту, разделенный на реальный возраст индивида и умноженный обычно на 100. Например, ИК 10-летнего ребенка, чье умственное развитие соответствует среднему уровню 12-летнего, равен 1,2 или 120.

11

Род старинной флейты.

12

Минеральная краска разных оттенков — от красновато-темно-коричневого до зеленовато-коричневого.

Загрузка...