Не так ли? (франц.)
Выбегалло обожает вкраплять в свою речь отдельные словосочетания на французском, как он выражается, диалекте. Никак не отвечая за его произношение, мы взяли на себя груд обеспечить перевод. (Примечание авторов.)
В массе, у большинства. (франц.)
Такова жизнь. (франц.)
До свидания. (франц.)
Господи! Неужели вы не можете войти обычным образом, как входят достойные люди? Сэр… (староангл.)
Прошу прощения. (англ.)
Понимаете? (франц.)
Перефраз латинской поговорки «человек человеку волк».
Ну и дела! (франц.)
Женщины, женщины!.. (франц.)
Чудесно, превосходно, прелестно. (франц.)
Говорят, что… (франц.)
Сытое брюхо к учению глухо. (лат.)
Дрожание его левой икры есть великий признак! (франц.)
Разумеется (франц.)
«Мужские» (англ.)
Где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть (лат.)
Рыцарь без страха и упрека. (франц.)
Когда будет нужно, вас позовут. (франц.)
Привет! Вы с той стороны? (англ.)
Да (англ.)
Ну и как у вас там? (англ.)
Ничего. А здесь? (англ.)
Порядок (англ.)
Dixi (лат.) — Я сказал.
Я — рекомендатель этого благородного старика.
Это прелестно, в этом есть нечто мелодичное…
Все понять — значит все простить.
Бывают исключения!
Это смешно, товарищ.
Поступай как следует, а там будь что будет.
Это тяжко, но это полезно.
Браки совершаются на небесах.
Мы об этом тоже кое-что знаем.
В нашем положении существуют определенные обязанности.
И это все, что я могу вам сказать.
Я говорю вам это, положив руку на сердце!
Я вас спрашиваю.
Когда вино откупорено, его следует выпить.
Помогай себе сам, тогда и бог тебе поможет.
Вот воспитание, какое дают теперь молодым людям.
Таково наше мнение.
Мой дорогой, если вы будете здесь вести себя, как дома, вы кончите очень плохо.