Когда ее глаза недоверчиво расширились, он закрыл глаза и откинул голову назад, бормоча: — Игнорируй меня. Кажется, я брежу. Должно быть, последствия того проклятого сна.

— Нет, не бредишь, — торжественно поправила Катрисия и продолжила вытирать ему грудь.

Тедди с трудом открыл глаза и заставил себя снова посмотреть на ее макушку. — Мы…?

— Это был общий сон, — сказала она, не поднимая глаз, сосредоточившись на попытке очистить достаточно крови, чтобы лучше видеть рану, но кровь все еще сочилась.

— Общий сон? — повторил он, и боль на его лице сменилась улыбкой. — Значит, мы пара на всю жизнь?

Катрисия просто кивнула, сосредоточившись на ране, и Тедди улыбнулся, как идиот, но потом нахмурился и вздохнул.

— Ну, разве это не очевидно? Оказаться с моей спутницей жизни и умереть прежде, чем получу от этого удовольствие, — пробормотал он с отвращением, а затем издал шипящий вдох, когда она перестала пытаться смыть кровь и плотно прижала ткань к его груди и животу, пытаясь остановить кровотечение.

— Ты не умрешь, — мрачно сказала она, сильнее нажимая на рану. — Я обращу тебя. Все будет хорошо.

— Тебе нужна кровь, а здесь ее нет. Ты не можешь меня обратить, — мягко сказал Тедди, а затем, заставив себя поднять голову и снова открыть глаза, он увидел страх на ее лице и заставил себя улыбнуться. — Не волнуйся, я слишком злой и упрямый, чтобы умереть.

Катрисия не выглядела успокоенной. Тедди предположил, что это потому, что его голос слабел с каждым словом, и они оба знали, что они все равно пусты. Он был почти уверен, что умрет. На самом деле, он начал замерзать, что могло быть шоком, но он подозревал, что это была потеря крови. Он истекает кровью, подумал Тедди, снова закрывая глаза.

— Может, подбросить в огонь еще полено? Здесь становится холодно, — устало пробормотал он перед тем, как темнота поглотила его.

Глава 6


Тедди проснулся в теплой постели, укрытый до пояса простыней, а под ногами, там, где он ее сбросил, валялась одеяла. Так он привык просыпаться. Однако он не узнал комнату, в которой находился. Свет был включен, открывая успокаивающие бледно-голубые стены, похожие на его спальню дома, но мебель была неправильной. Два комода и прикроватные тумбочки были из светлого дерева, на окнах вместо его собственных штор были льдисто-голубые шторы, а кровать, на которой он лежал, была огромной и чертовски удобной.

Он был не один в постели, заметил Тедди, глядя на женщину, лежащую рядом с ним. Катрисия в огромной футболке, которую она носила в их общем сне. Пока он смотрел на нее, она сонно пробормотала что-то и повернулась к нему, положив руку ему на грудь, на которой не было седых волос, он понял это и поднял голову, чтобы оглядеться. У него была широкая грудь, четко очерченные грудные мышцы, плоский живот, в котором не хватало того выпирающего живота, который он приобрел за последние пару лет, когда к нему подкрался возраст. Теперь его кожа туго обтягивала мышцы и кости, а на груди, как и на руках, седину сменила легкая копна темных волос… а ноги, как он заметил, вытягивая одну из-под простыни. Его руки и ноги были такими же упругими и точеными, как и в молодости.

И он не чувствовал обычной боли в мышцах. Обычно, он просыпался с ней, и нужно было немного подвигаться, чтобы она прошла. Но сейчас он не страдал. На самом деле, он чувствовал себя чертовски хорошо. Полон энергии и… черт возьми, у него была утренняя эрекция. «Давненько у меня такого не было», — подумал он с усмешкой.

И тут Тедди понял, что снова видит сон. «Должно быть, потерял сознание», — подумал он. Вероятно, он все еще сидел на кухонном стуле, а Катрисия трудилась над ним, пытаясь спасти ему жизнь. Это не могло быть общей мечтой, потому что, хотя Катрисия была одета в ту же футболку, он все еще был самим собой в свои шестьдесят четыре года, а не сильным, здоровым мужчиной, которым он был в качестве солдата. Значит, теперь у него есть своя мечта.

Либо так, либо он мертв, и это рай, предположил Тедди. Он не думал, что сможет взять Катрисию с собой на небеса, так как она, вероятно, все еще жива, но он предположил, что, возможно, получил то, что хотел на небесах, и если это так, то это будет оно. Катрисия и кровать. Тедди был уверен, что для него это рай.

Эта мысль заставила его слегка улыбнуться. Еще день назад он сказал бы, что рай для него — это приятная прогулка по лесу с Элви, как это было в детстве. «Как много может изменить день», — подумал он и посмотрел на Катрисию, которая что-то сонно пробормотала и положила ногу на его ногу под простыней. Ее голая нога против его голой ноги, с интересом отметил он. Он был не единственным, кого это интересовало. Маленький Тедди выказал свое восхищение, приподнявшись, словно пытаясь заглянуть под простыню.

Тедди опустил руку, лежавшую у его головы, и легко провел ею по спине Катрисии поверх футболки. Легкое прикосновение заставило ее вздохнуть и откатиться в него, и он быстро убрал руку, чтобы она не оказалась прижатой к кровати, когда она перевернулась на спину. Когда она затихла, он лег на бок и посмотрел на нее. Она выглядела милой и невинной во сне, без злого юмора, который часто появлялся на ее лице, когда она дразнила его. Он на самом деле скучал по этому. Тедди нравились ее озорные черты, сексуальные улыбки, дразнящий блеск в глазах, когда ее взгляд скользил по его телу, непримиримая радость на ее лице, когда она била его снежком или обыгрывала в карты. Нескрываемое удовольствие, которое она выражала по поводу простой еды, которую они ели, и удовольствие, которое они ненадолго испытали в их общем сне.

Катрисия пробудила в нем молодого Тедди, человека, который наслаждался жизнью и не был так обременен ответственностью. За годы службы в полиции он стал циничным, но она заставила его почувствовать, что мир может быть хорошим местом. Она заставила его снова почувствовать себя живым… что было довольно иронично, так как он, вероятно, был мертв. Но когда он был здесь, с ней, об этом трудно было думать. Был ли это сон или рай, ему было все равно. Он был готов наслаждаться этим.

Улыбаясь, Тедди потянула простыню, покрывавшую их обоих от талии и ниже, и медленно отодвинул ее, пока не открылись ее голые ноги. Затем он сбросил ее с себя и посмотрел поверх нее. Тедди и раньше замечал, что у нее тело атлета, и теперь не мог удержаться, чтобы не провести рукой по ее ноге, начиная чуть выше колена и кончая подолом футболки на бедрах. Катрисия вздохнула и снова повернулась на бок, Тедди же смотрел, как его пальцы скользят по упругой мускулистой ноге.

«Она могла бы быть бегуньей», — подумал он, убирая руку с ноги, которая теперь была ближе всего к кровати, и кладя ее себе на ногу. Он поднял ее до бедра, подталкивая футболку вперед, и его взгляд скользнул по каждому дюйму обнаженной кожи, продолжая подталкивать легкую ткань вверх. Она была большой и свободной, и он прижал ткань к ее груди, прежде чем она застонала и перевернулась на спину.

Тедди последовал за ней, склонившись над ней, чтобы взять дальний сосок, в то время как его пальцы толкали хлопок по холмику. Он взял ее в рот и стал сосать, его глаза недоверчиво расширились, когда от этого движения по его телу пробежала дрожь удовольствия. Это заставило его пососать сильнее, а затем прикусить его зубами, что только усилило ощущения, проходящие через него, и он застонал, смутно осознавая, что Катрисия издала сонный стон.

Отпустив ее сосок, он поднял голову, чтобы посмотреть на нее, но она все еще спала. Но теперь ее рот был приоткрыт, и дыхание стало прерывистым. Наблюдая за ее лицом, он скользнул рукой к ее груди, накрыл ее и нежно сжал, затем сжал снова, прежде чем схватить сосок большим и указательным пальцами и слегка ущипнуть его.

Катрисия снова застонала, ее голова повернулась на подушке, и Тедди пришлось прикусить губу, чтобы не застонать вместе с ней. Черт, он испытывал ее удовольствие, понял он. Как и полагается спутнику жизни. — Это, должно быть, рай, — решил он, опустил голову к другой груди и начал ласкать ее ртом, когда его рука отпустила ее грудь и скользнула вниз по животу, чтобы погрузиться между ее ног. Она была теплой и уже мокрой. Он не был удивлен; маленький Тедди, конечно, был взволнован ощущениями, проходящими через них. Маленький солдат уже стоял по стойке смирно, но выпрямился еще больше, когда Тедди скользнул пальцами по влажной коже Катрисии, посылая стрелу за стрелой удовольствия через них обоих, возбуждая их еще больше.

В свое время Тедди встречался со многими женщинами и всегда считал себя щедрым любовником, но, черт возьми, он даже не осознавал, насколько хорош. Неудивительно, что женщины искали его общества.

Высокомерная мысль пронеслась в его голове, когда он позволил своим губам исследовать ее тело, скользя и покусывая от одной груди к другой. Он перестал думать вообще и просто позволил себе чувствовать, когда его рот последовал по пути, очерченным его рукой и начал лизать, спускаясь вниз по ее животу.

Катрисия проснулась, хватая ртом воздух и издавая негромкие писклявые звуки. Ее тело горело огнем, зажатым между ног. Какое-то мгновение она просто лежала, уставившись в потолок спальни в коттедже кузины, и волна за волной накатывала на нее, но потом она вспомнила, как попала туда и почему, и беспокойство отодвинуло эту страсть в сторону, позволив ей поискать Тедди.

Она полагала, что не должна была удивляться, обнаружив его голову между ее ног, отчего огонь пожирал ее заживо; ничто и никто не заставлял ее гореть так, как он. Но Катрисия была все же удивлена. Она просидела с ним больше двадцати четырех часов, пока он проходил обращение, кормила его кровью пакет за пакетом, чтобы он прошел через это. Она боялась, что из-за возраста, травмы, которую он получил, и количества крови, которую он потерял, он не выживет. Когда худшее позади и он все еще жив, Катрисия, наконец, позволила себе заснуть, но забралась в постель рядом с ним, чтобы убедиться, что он не проснется в одиночестве и растерянности. Меньше всего она ожидала найти его…

— О, Боже, — выдохнула она, ее мысли рассеялись, когда Тедди толкнулся в нее пальцем, продолжая делать то, что он делал. Наслаждение, охватившее ее тогда, было настолько ошеломляющим, что почти пугало. Это было уже слишком. Она не могла

— Тедди! — закричала Катрисия, хватая его за волосы и отчаянно пытаясь остановить. Она не могла отдышаться и чувствовала, что тонет в удовольствии, которое он ей доставлял. Оно прошло через ее тело и врезалось в ее мозг повторяющимися, безжалостными волнами, а затем он ответил на ее рывок, прекратил то, что делал, и поднялся, двигаясь вверх по ее телу. Но ее передышка была недолгой, потому что он скользнул в нее, как только его губы коснулись ее губ.

Катрисия застонала ему в рот. Прошло много времени с тех пор, как кто-то был в ее теле, и она чувствовала себя чертовски хорошо. Ее руки и ноги обвились вокруг его плеч и бедер, и она держалась изо всех сил, когда он вошел в нее. Если ей суждено утонуть, то, по крайней мере, она не пойдет одна, подумала Катрисия, прижимаясь к нему всем телом, даже губами. Ее губы почти прильнули к его губам, пока он не прервал поцелуй и не приблизил губы к ее уху, бормоча: — Ты так чертовски хорошо пахнешь.

Катрисия просто застонала и потерлась носом о его ухо, покусывая его, когда его тело врезалось в ее. Когда она почувствовала, как его зубы впились в ее шею, ее глаза открылись от удивления, а затем она закричала, когда последняя, удвоенная волна удовольствия обрушилась на нее. Цунами, которое прокатилось через ее разум, увлекая его в темные глубины.

Катрисия проснулась через некоторое время и, открыв глаза, увидела улыбающееся лицо Джастина Брикера. Нахмурившись из-за пакета во рту, она приподнялась, а затем остановилась, чтобы поймать простыню, которая начала сползать с ее обнаженного тела. Оглянувшись, она увидела, что Тедди лежит на спине рядом с ней, а Андерс тоже подносит ко рту пакет. Он все еще был без сознания.

— Ты позволила ему укусить себя.

Услышав это замечание, Катрисия повернулась к Брикеру. Он даже цокнул языком, и она сердито посмотрела на него поверх пакета. Она не позволила Тедди укусить себя, он застал ее врасплох. Не то чтобы она возражала. Так оно и было… что ж…

— В самом деле, — сухо сказал Брикер, очевидно, прочитав ее мысли. — Но он новичок в этом деле и не знает, когда перестать кусаться. Тебе придется объяснить, что нехорошо кусаться, пока не закончится его обращение. И когда он кусается, это должен быть скорее любовный укус, чем настоящий укус и сосание. Черт, он, должно быть, взял у вас кварту, прежде чем потерял сознание. Вы оба были мертвы для мира, когда мы проверили вас, и это уже третий пакет крови, который я вам дал.

Услышав эту новость, Катрисия нахмурилась, а потом, поняв, что пакет пуст, оторвала его от губ и снова посмотрела на Тедди, спрашивая: — С ним все в порядке?

— С ним все будет в порядке. Ему просто нужна еще пара пакетов, и он будет в порядке, — успокаивающе сказал Брикер, протягивая ей другой пакет. — Он все еще оборачивается и принимает твои наночастицы, когда укусил тебя… Ну, ты же знаешь, что это нехорошо.

Катрисия кивнула и прижала пакет с кровью к клыкам. У каждого бессмертного было определенное количество наночастиц в теле, идеальное количество, чтобы поддерживать их в наилучшем состоянии. Это было первое, что нано сделали, войдя в нового хозяина: они оценили ситуацию и начали использовать кровь для размножения, в то же время, восстанавливая любые опасные для жизни повреждения, которые мог иметь хозяин, а затем они начали основные изменения. Это был болезненный процесс, и ей пришлось наблюдать, как Тедди корчится и кричит почти всю ночь и день, когда он проходил через худшее.

Но Тедди еще не закончил обращение. В его теле еще оставались изменения, и это продолжится несколько дней или даже недель. В течение этого времени ему понадобится дополнительная кровь, чтобы поддержать изменения… и прибавлять к этому бремя было нехорошо. Вот что сделал Тедди, укусив ее. Он принял ее наночастицы в свое тело. Внезапно, наполнив себя большим их количеством, он заставил своих наночастиц работать очень усердно, чтобы обработать их, используя дополнительную кровь. Тем временем, до полного уничтожения, дополнительные наночастицы также расходовали кровь. Это не было хорошо для любого бессмертного, на самом деле, но это было очень плохо для нового обращенного.

Что касается ее, то он определенно взял у нее нездоровое количество крови, если ей понадобилось три пакета, чтобы прийти в сознание. Ей придется объяснить ему все это, чтобы он не повторил это, пока они одни. Это не убило бы их, но сделало бы недееспособными, пока кто-нибудь не пришел бы и не нашел их. К счастью, Брикер и Андерс все еще были здесь, чтобы помочь им на этот раз, но…

— Он приходит в себя.

Услышав это заявление, Катрисия взглянула на Андерса и увидела, как он вынимает изо рта Тедди последний пакет. Она скользнула взглядом по лицу Тедди, заметив, что его веки дергаются, как будто глаза двигаются под ними.

— Уже поздно. Почти рассвело. Вам что-нибудь нужно, прежде чем мы уйдем? — спросил Брикер, забирая у нее пустой пакет, когда она вынула ее из зубов.

Катрисия покачала головой и заставила себя отвести взгляд от Тедди, чтобы улыбнуться мужчинам, когда они подошли к изножью кровати. — Нет. Спасибо.

Брикер кивнул и направился к двери, сказав: — Мы оставим холодильник здесь на тот случай, если он вам снова понадобится. Мы свяжемся с вами перед уходом на закате.

Катрисия кивнула, но ее взгляд уже вернулся к Тедди, и она скорее услышала, чем увидела, как двое мужчин вышли из комнаты. Звук закрывающейся двери заставил Тедди открыть глаза. Мгновение он тупо смотрел на нее, а затем в замешательстве оглядел комнату, прежде чем расслабиться.

— На минуту я забыл, — признался он, садясь рядом с ней.

— Забыл что? — неуверенно спросила Катрисия, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее в плечо.

— Что я был мертв, — пробормотал он, покусывая ее, прежде чем приблизить губы к ее уху.

— Мертв? — спросила она, удивленно отстранившись.

— М-м-м, — пробормотал он, просто следуя за ней.

— Но, Тедди, ты не умер, — сказала Катрисия, задыхаясь от смеха.

— Да, умер я. И это рай, — заверил он ее, поворачивая голову, чтобы завладеть ее губами.

С минуту Катрисия просто не могла говорить. Было трудно говорить с двумя языками во рту, но когда его руки начали блуждать по ее телу, она заставила себя прервать поцелуй и отодвинуться. — Тедди, ты не умер, — твердо произнесла она. Это не рай. Почему ты думаешь, что это рай? — внезапно прервала она себя, чтобы спросить.

— Ты, я и кровать? Это рай, — возразил он, снова покусывая ее ухо.

— Ты, я и кровать, а не ты и Элви? — удивленно спросила она.

Тедди отодвинулся и с удивлением посмотрел на нее. — Ты видишь здесь Элви? У нас не было таких отношений. Она была… Он замолчал на мгновение, словно подыскивая слова, а затем нахмурился, его взгляд скользнул к ней, когда он сказал: — Почему ты все портишь разговорами?

— Потому что это не рай, — твердо сказала Катрисия. — А теперь закончи то, что говорил. Кем была Элви для тебя?

Он нахмурился, его серебристо-серые глаза вспыхнули от раздражения, а затем вздохнул и упал на кровать. — Оштрафуй меня. Элви была … она была идеальной женщиной. Хорошая девочка, хорошая жена, хорошая мать. Она была… хороша, — беспомощно закончил Тедди и, поморщившись, сухо добавил: — Наверное, так оно и есть. Я тот, кто умер.

— Ты не мертв, — повторила Катрисия, но ее слова были отвлечены, ее мысли были заняты тем, что он только что сказал. — Значит, она была хороша. Что-то вроде Мадонны? Не…

— Не настоящая женщина, как ты, — перебил он, нетерпеливо садясь. — Теперь мы можем вернуться в мой рай?

— Нет, подожди, — сказала она, отстраняясь, когда он снова потянулся к ней. — Что для тебя настоящая женщина?

Тедди обреченно вздохнул. — Кто-то, кто воспламеняет твою кровь, бросает вызов твоему разуму, держит тебя в напряжении и прикрывает твою спину. Партнера во всех смыслах этого слова.

— И ты думаешь, что я такая? Уже? — удивленно спросила Катрисия.

— Я знаю, — просто сказал он и, когда она уставилась на него, покачал головой и сказал: — Кто спугнул медведя, когда я сражался с ним?

— Я, — сказала она, нахмурившись.

— Другая женщина вбежала бы в дом и наблюдала в окно, пока я занимаюсь делами. Но у тебя есть стержень, и ты использовал свой мозг, чтобы сделать это, — Тедди указал кивком, а затем спросил: — Кто размозжил мне голову снежком, а затем ударил меня кухонным полотенцем и плеснул в меня водой, пока мы мыли посуду, и просто использовал каждую возможность, чтобы иметь меня в игривой манере?

— Ах, — пробормотала Катрисия, виновато кусая губы.

— Ты заставляешь меня быть начеку, — сказал Тедди, усмехнувшись ее смущению. — У тебя острый ум, и ты быстро возвращаешься. Я не знаю, сколько раз сегодня ты выигрывала дебаты, не говоря уже о карточных играх.

— И я зажигаю твою кровь, — прошептала она.

Он торжественно кивнул. — Да, мэм, вы, конечно, помните. Маленький Тедди занимался гимнастикой весь день с тех пор, как встретил тебя, и он не был так активен в течение очень долгого времени. А теперь, мы можем прекратить все эти трогательные разговоры и дать ему разминку, о которой он умоляет?

— Умоляет? — спросила Катрисия с хриплым весельем.

— Да, умоляю, И если ты не возражаешь, я не думал, что мне придется просить милостыню на небесах.

— Тедди, — раздраженно сказала она, обхватив его лицо обеими руками. — Ты не умер. Я обратила тебя.

Он уставился на нее с отсутствующим выражением лица, затем моргнул и спросил: — Обратила меня?

— Я знаю, что должна была сначала спросить тебя, но ты умирал. Я не могла этого допустить. И единственным твоим протестом, когда я заговорила об этом, была кровь, поэтому я обратила тебя.

Он поднял брови, потом высвободил лицо из ее рук и огляделся. — Но эта комната. Это не…

— Это спальня хозяина коттеджа — Деккера. Коттедж по соседству с твоим, — пояснила она. — Это мой кузен, Деккер. Брикер и Андерс помогли мне привести тебя сюда после поворота.

— Брикер и Андерс? — нахмурившись, спросил Тедди. — Я знаю Андерса. Он силовик. Но кто такой Брикер?

— Брикер тоже силовик, — объяснила она и добавила: — Когда ты отключился, я позвонила тете Маргарет. Я была в панике. Ты умирал, и мне нужно было обратить тебя, но кровь еще не прибыла. К счастью, курьер крови прибыл на снегоходе с кровью, газом и едой, пока я разговаривала с ней. Я перевернула тебя, и он помог мне привязать тебя к кухонному столу, чтобы ты не ушибся, а потом осталась присматривать за тобой, пока не приехали Брикер и Андерс. Люциан послал их наверх. Маргарет позвонила ему, как только я повесила трубку, и он распорядился, чтобы принесли еще крови, чтобы расчистили деревья и чтобы расчистили дорогу от снега, чтобы люди могли работать на линиях электропередач.

— Электричество включено, — сообразил Тедди, поднимая глаза к свету над головой.

Катрисия кивнула. — К тому времени, как закончился твое обращение, оно уже было включено. В обоих коттеджах.

— Тогда зачем ты привела меня сюда? — нахмурившись, спросил он.

— Потому что здесь есть генератор, а сейчас есть газ. Сегодня ночью должен разразиться еще один шторм. Если электричество снова отключится, нам все равно будет хорошо.

— Умно, — пробормотал он, улыбаясь ей.

Катрисия улыбнулась в ответ. — Я так и подумала.

Тедди потянулся, чтобы погладить ее по щеке, но остановился, увидев свою руку. Он отпустил ее и повертел перед лицом, разглядывая. — Ни морщин, ни печеночных пятен.

— Ты на пике, — мягко сказала Катрисия. — Твое тело является тем, что из себя представляет двадцатипятилетний.

Он рассеянно кивнул, опустив взгляд на грудь и ноги, а затем оглядел комнату, пока его взгляд не остановился на зеркале комода. Он молча смотрел на их отражение, и она тоже повернулась, чтобы посмотреть, и увидела, что они оба отражаются рядом на кровати, молодая блондинка и такой же молодой темноволосый мужчина. Она была поражена, когда он внезапно вскочил с кровати, подошел к зеркалу и наклонился, чтобы получше рассмотреть свое лицо.

Поколебавшись, Катрисия последовала за ним, соскользнула с кровати и подошла к нему сзади.

— Господи, я не видел этого парня, смотрящего на меня из зеркала десятилетиями, — пробормотал Тедди, проводя рукой по темной щетине на щеках и наклоняясь ближе, чтобы рассмотреть свои глаза. — У меня серебряные глаза.

— Они были серыми до обращения, теперь они серебристо-серые, — пробормотала Катрисия, обнимая его сзади за талию, когда он выпрямился.

— Мои волосы тоже стали пышнее, — пробормотал Тедди, накрывая ее руки своими, а затем, раздвигая их, чтобы одной рукой притянуть ее к себе. Она подумала, что он хочет заключить ее в объятия, но он повернул ее спиной к себе, а затем обнял ее за талию, удерживая на месте перед собой, чтобы они могли смотреть на свое отражение. Она всматривалась в его лицо, но видела, как его глаза скользят вниз по зеркалу, путешествуя по ее телу в отражении.

— Мне нравится твое тело, — неожиданно сказал он.

Катрисия на самом деле чувствовала себя смущенной, это тоже это видел, и нашел это довольно удивительным. Она считала, что уже не краснеет. Она также думала, что у нее нет никаких проблем с телом, но внезапно выпалила: — Оно идеально.

Его руки оторвались от ее талии, поднялись и сомкнулись над маленькими шарами, и он прорычал: — Они идеальны.

Катрисия слегка выгнулась от его прикосновения, ее тело терлось о растущую твердость, прижимаясь к ее ягодицам, пока он сжимал и мял ее груди, а затем он сконцентрировался на сосках, пробегая пальцами по затвердевшим кончикам, прежде чем поймать и нежно сжать их.

— Мне нравятся звуки, которые ты издаешь, — пробормотал Тедди, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в шею.

Катрисия моргнула, открыв глаза, она не осознавала, что закрыла их, и ахнула: — Какие звуки?

В ответ Тедди убрал руку с ее груди и скользнул между ног, и Катрисия ахнула, затем застонала и сильнее прижалась к нему, когда он начал ласкать ее там.

— Эти звуки, — прошептал он, облизывая ее шею.

Почувствовав, как его клыки царапают ее кожу, она простонала: — Не кусаться!

— Хм-м? — спросил он, просовывая в нее палец.

— Не кусайся, — выдохнула Катрисия, накрывая его руку своей и справляясь, — это… это плохо для тебя. Я объясню, почему позже.

— Не кусаться, — согласился Тедди, а затем внезапно убрал руку с ее промежности, подхватил ее на руки и понес к кровати. Он опустил ее на нее, но не сразу последовал за ней. Вместо этого он поймал одну ногу и поднял ее, чтобы поцеловать ее подъем. Затем он прикусил ее, а другая его рука скользнула вверх по ее икре и остановилась на колене. — Мне тоже нравятся твои ноги. Они сильные и красивые.

— О, — задыхаясь, произнесла Катрисия, когда его губы двинулись по следу его руки, скользящей вверх по ее икре. Она задохнулась и слегка изогнулась, когда он наклонил голову, чтобы лизнуть ее колено.

— Тебе это нравится, — прорычал Тедди и снова лизнул складку, заставляя ее корчиться еще сильнее. Улыбнувшись, он медленно опустил ее ногу, только чтобы поднять другую. — Это общее развлечение — бомба, как сказали бы дети дома.

Катрисия, задыхаясь, рассмеялась, но прикусила губу, когда он лизнул ее под коленом, посылая в нее новую волну удовольствия.

— Что еще тебе нравится? — спросил он, вопросительно выгнув бровь и проведя пальцами по ее бедру.

— Иди сюда, и я скажу тебе, — прошептала она, поднимая руки.

Тедди заколебался, но потом опустил ногу и забрался на кровать. Он замедлил шаг, когда его лицо оказалось на уровне ее бедер, но она схватила его за руки и заставила подняться, пока он не опустился на четвереньки над ней, зажав колени между ее ног и обхватив руками ее плечи.

— Скажи мне, что тебе нравится, — прошептал он, наклонив голову и слегка наклонившись, чтобы лизнуть сосок одной груди.

— Ты мне нравишься, — просто сказала Катрисия, а затем положила ногу ему на колени и подняла руку, чтобы толкнуть его в плечо, сбивая с ног. Он упал на кровать рядом с ней с испуганным «Умф», и она немедленно перекатилась, а затем поднялась, чтобы оседлать его. Катрисия остановилась, прижав его мужское достоинство к животу, и злобно усмехнулась, увидев удивление на его лице.

Тедди улыбнулся, затем поймал ее за бедра и скользнул вперед вдоль своей длины, лаская их обоих этим движением. — Я люблю взбитые сливки.

Катрисия в замешательстве моргнула, ее руки потянулись, чтобы обхватить его руки, чтобы не упасть, когда он снова скользнул по ней вдоль своего тела. Задыхаясь в удовольствии, стреляющем через нее, она спросила неуверенно: — взбитые сливки?

— М-м-м, — Он поднял руку, чтобы погладить грудь, и добавил: — Я хотел бы размазать их по всему твоему телу и слизать. Потом Тедди ухмыльнулся и добавил: — Теперь не нужно беспокоиться о моем высоком холестерине.

Катрисия, задыхаясь, рассмеялась и выгнулась под его прикосновением, скользя по твердости, на которой лежала. Но ее веселье быстро угасло, и она застонала, когда его другая рука скользнула между ними для более целенаправленной ласки. Она на мгновение закрыла глаза, когда он прикоснулся к ней, но затем слегка приподнялась и потянулась, чтобы ввести его в себя, прежде чем снова опуститься с долгим стоном, который он повторил.

Катрисия немедленно обхватила другой ногой его бедра, чтобы помочь, а затем схватила простыни и рванула их, когда он сделал несколько коротких выпадов, прежде чем удовлетворение и бессознательность овладели ими.


Глава 7


Тедди проснулся и увидел Катрисию, свернувшуюся калачиком у него на груди, с открытыми глазами, рисующую кончиком пальца невидимые фигурки у него на животе. Он не знал, как она догадалась, что он не спит, но через мгновение после того, как он открыл глаза, она перестала рисовать, и наклонила голову, чтобы посмотреть на него.

— Привет, — прошептала она, улыбаясь.

— Привет, — пробормотал Тедди, обнял ее за плечи и притянул к себе для поцелуя, но остановился, почувствовав неприятный привкус во рту. Утреннее дыхание… или послеполуденное или вечернее дыхание. Он не был уверен, которое именно, так как понятия не имел, который час. Что бы это ни было за дыхание, оно было плохим, решил он с гримасой, и вместо того, чтобы обнять ее и притянуть к себе для поцелуя, он отодвинул ее в сторону, быстро сел и выскользнул из постели.

— Ты принесла мои вещи? — спросил он, но заметил свой чемодан на полу рядом с комодом, когда задавал этот вопрос, и подошел к нему.

— Что ты делаешь? — спросила Катрисия.

Тедди оглянулся и увидел, что она сидит и смотрит, как он открывает чемодан. — Ищу зубную щетку и зубную пасту, чтобы почистить зубы, а потом поцеловать тебя.

Катрисия хихикнула, и он услышал, как она встала, а затем ее ноги появились рядом с ним. Увидев их, он остановился и с восхищением посмотрел на них.

— У тебя ноги, как у молодого жеребенка, — пробормотал он, инстинктивно скользя рукой по гладкой коже внутренней стороны бедра. Катрисия придвинулась к нему, ее бедра слегка раздвинулись, и Тедди наклонился, чтобы поцеловать мягкие светлые волосы между ее ног. Когда она вздохнула, запустив пальцы в его волосы, он начал раздвигать ее ноги и наклонять голову, чтобы погрузиться между ними, но в последнюю минуту спохватился.

— Зубная щетка, — пробормотал он, отворачиваясь, чтобы продолжить поиски. Может, ей и все равно, что у него изо рта плохо пахнет, когда он целует ее там, но, в конце концов, он захочет поцеловать ее в губы, и тогда она будет против. Честно говоря, у него был такой вкус, будто что-то заползло ему в рот, пока он спал, и там умерло.

— Я положила ее в боковой карман, когда принесла из ванной в соседнем коттедже, — услужливо сказала Катрисия, наклоняясь, чтобы поднять его. От этого движения ее грудь оказалась прямо перед его лицом, и Тедди не удержался и наклонился вперед, чтобы взять сосок в рот.

Катрисия замерла и застонала от ласки, ее рука снова скользнула в его волосы, и Тедди повернулся, поймал ее руки, а затем заставил присесть перед ним на корточки, чтобы ей не пришлось оставаться согнутой. В таком положении она стояла на цыпочках, согнув колени по обе стороны от его ног, и Тедди не смог удержаться, чтобы не погладить то, что она неизбежно ему открыла. Его ласка вызвала у Катрисии глубокий стон. Когда она балансировала на цыпочках, он скользнул другой рукой, чтобы поддержать ее за спину и помочь сохранить равновесие, когда он ласкал ее, бормоча: — Я вижу, я не собираюсь спешить какое-то время рядом с тобой.

— А сколько времени у тебя будет продолжаться отпуск, прежде чем ты вернешься в Порт-Генри? — спросила Катрисия, затаив дыхание, когда он начал ласкать другой сосок. Вопрос заставил Тедди застыть.

Хмурясь, он отстранился и пробормотал: — Навсегда, Я думаю.

Катрисия смущенно моргнула. — Что?

Немного расстроенный осознанием того, что только что произошло, Тедди покачал головой, взял зубную щетку и зубную пасту, которые она подобрала и все еще сжимала в руке, затем поднялся на ноги, подталкивая ее к себе.

— Мне нужно почистить зубы, — рассеянно сказал он и обошел ее, но остановился в нерешительности. Он понятия не имел, где ванная. Его взгляд скользнул по комнате. В комнате было три двери, одна — двустворчатая, очевидно, чулан, но вдоль одной стены располагались еще две двери, по одной с каждой стороны. Одна, без сомнения, вела в остальную часть дома, но другая могла быть ванной, подумал он и попробовал дверь справа, с облегчением увидев, что она ведет в ванную комнату. Он нашел выключатель, включил его и вошел в комнату. Его взгляд остановился на душе, когда он подошел к раковине, и он решил, что душ, вероятно, тоже хорошая идея.

Тедди открыл зубную пасту, выдавил немного на зубную щетку и начал чистить зубы, когда увидел, что Катрисия последовала за ним в комнату. Она терпеливо ждала, пока он чистил зубы, язык и полость рта. Но когда он выключил кран и пошел в душ, чтобы открыть кран, она спросила: — Что значит — навсегда?

— Я имею в виду, что вряд ли смогу вернуться таким, какой я есть, — тихо сказал он, регулируя краны так, чтобы температура была такая, как он хотел. Затем, шагнув в душ, Тедди поймал ее за руку и потянул под струю воды, добавив: — Было бы немного трудно объяснить мою внезапно помолодевшую внешность.

Осознание этого было для него довольно мучительным. Он ожидал, что еще год будет начальником полиции Порт-Генри, а потом уйдет на пенсию и проживет остаток дней в маленьком городке, где родился, вырос и прожил большую часть своей жизни.

— Но почему? — спросила Катрисия с искренним недоумением, когда он взял мыло и начал растирать его между ладонями, чтобы создать пену. — Я имею в виду, я думала, что люди в Порт-Генри знают о нашем виде.

Ее слова закончились вздохом, когда он начал водить мыльными руками по ее телу. Тедди слабо улыбнулся, увидев, как ее соски мгновенно набухли, а дыхание стало частым и неглубоким от простого прикосновения. Эта жизнь с подругой жизни была довольно мощной Моджо. «Худший любовник в мире был бы звездой, если бы его поддерживала такая любовь», — подумал он. К счастью, он не был плохим любовником. По крайней мере, он не думал, что он таким был. Конечно, он может ошибаться, признал Тедди, закончив с ее грудью и позволив своим рукам скользнуть вниз по ее животу, прежде чем одна скользнула к ней сзади, а другая скользнула между ее ног. Долго он там не задержался. Прикосновения к ней возбуждали их обоих, и у него не было желания отключаться в душе.

— Тедди, — сказала она, обхватив его лицо руками, когда он снова потянулся за мылом. — Разве люди в Порт-Генри не знают о нас? Я думала, что они знают.

Вздохнув, он быстро намылился и начал умываться, признавшись: — Кое-кто в Порт-Генри знает. Но не все. С теми, кто знает, все будет в порядке, но как шеф полиции я служу для всех. Я не смогу держать это в секрете.

Они оба замолчали. Он намыливался, а Катрисия взяла шампунь, чтобы вымыть голову. Тедди понятия не имел, о чем она думает, но ему казалось, что он понятия не имеет и о том, что ему теперь делать. Он был полицейским большую часть своей жизни, а начальником полиции Порт-Генри почти половину своей жизни. Это была хорошая стабильная работа, и он откладывал деньги на пенсию, но не столько много, чтобы их хватило на несколько столетий или даже тысячелетий. Кроме того, ему нравилось работать. Ему нравилось, когда у него была причина вставать по утрам, и… его мысли резко оборвались, когда он понял, что отныне ему придется избегать вставать по утрам. Бессмертные, как правило, избегали солнца… «ну, разве что зимой, когда не нужно было прятаться», — подумал он, наливая шампунь себе в руку, чтобы вымыть волосы, и наблюдая, как Катрисия ополаскивает свои.

— Но ты же любишь эту работу, — внезапно сказала Катрисия, когда закончила ополаскиваться и вышла из душа.

— Я знаю. Но я найду что-нибудь еще, что мне понравится, — тихо сказал Тедди, поменявшись с ней местами, чтобы смыть мыло со своих волос и тела. Потом закрыл глаза и позволил воде смыть мыло. Как бы ему хотелось, чтобы она с такой же легкостью смыла внезапно нахлынувшую на него депрессию. Он был чертовски благодарен за то, что стал спутником жизни, что у него появился шанс на радость и счастье, которые они с Катрисией могли бы иметь вместе, но внезапно оказаться безработным было немного грустно.

Тедди услышал, как открылась и закрылась дверь душа, и понял, что Катрисия покинула стеклянную кабину. Почему-то без нее здесь было так же холодно и тоскливо, как и в его мыслях. Вздохнув, он повернулся и закрыл краны.

— Возможно, тебе не придется искать что-то еще, — тихо сказала Катрисия, протягивая ему полотенце.

Тедди взял полотенце, но потом просто держал его и смотрел, как она вытирается. — Как это?

— Ты все еще можешь быть шефом полиции Порт-Генри, — сказала она, быстро проведя махровой тканью по телу, а затем прикусила губу, прежде чем сказать, — но чтобы сохранить это, Тедди Брансуику, возможно, придется пережить сердечный приступ и умереть во время рождественских каникул на севере.

Тедди так испугался, что выронил полотенце. Широко раскрыв глаза, он спросил: — Что?

— Тедди Брансуик умрет, а ты вернешься под другим именем, — сказала Катрисия, остановившись, чтобы серьезно посмотреть на него.

Он молча смотрел на нее, обдумывая предложение, но потом покачал головой. — Я не могу просто прийти и взять на себя эту работу под новым именем, Катрисия. У меня нет никаких документов, кроме моих собственных, в которых говорится, что мне шестьдесят четыре года, и я не знаю, что с этим можно сделать.

— Люциан позаботится об этом, — тихо перебила она, начиная вытирать его. — У нас есть люди, которые занимаются такими вещами, Тедди. Тебе могут выдать новые документы и соответствующую информацию. Затем немного контроля над разумом здесь и немного утонченности там и вуаля, ты можешь быть Тедди Аржено, новым, молодым начальником полиции Порт-Генри.

— Тедди Аржено, да? — спросил он с удивлением, выдергивая полотенце из ее руки и бросая его на пол, когда притянул ее к себе.

— Или Тедди Смит, или Джонсон, или даже Джон Хэнкок, — сказала она, прижимаясь к нему и обнимая за плечи. — Как хочешь. Мне просто нравится Тедди, потому что я так думаю о тебе сейчас, и я выбрала Аржено, потому что это мое имя. Мы могли бы переключаться между Аржено и Брансуиком на протяжении десятилетий или вообще выбрать другое имя. Меня не волнует. Но ты сможешь сохранить работу, которую любишь.

— Но разве люди не узнают меня? — тихо спросил он.

— Те, кто знает о бессмертных, узнают, и им можно сказать правду. Но те, кто не знает, не узнают тебя. Люди видят то, что ожидают увидеть, Тедди, — серьезно сказала она. — И они не ожидают увидеть Тедди Брансуика, который на сорок лет моложе.

— Хм, — он улыбнулся, его тело расслабилось, а затем наклонился, чтобы уткнуться носом в ее шею. — Я мог бы иметь тебя и работу, которую люблю, в городе, который люблю. Мило.

Катрисия улыбнулась и высвободилась из его объятий, затем взяла его за руку и повела обратно в спальню, прямо к кровати. Она отпустила его и начала заползать на него, но остановилась и оглянулась через плечо, вскрикнув от удивления, когда кто-то резко ущипнул ее сзади. Ее глаза недоверчиво расширились, когда она увидела, что Тедди выпрямился, кусая ее за ягодицу.

— Я хотел сделать это с тех пор, как впервые увидел тебя в этих проклятых трико, — признался он с усмешкой, одной рукой придерживая ее за талию, а другой успокаивающе потирая пятно.

— Штаны для йоги, — поправила Катрисия, выгнув бровь, но его укус напомнил ей, что ему все еще понадобится много крови, и она одновременно повернулась и выскользнула из его рук, чтобы сесть сзади и скользнуть к краю кровати. — Наверное, сейчас тебе нужно больше крови. Мы должны поесть.

Тедди поморщился при этой мысли и встал между ее ног, чтобы помешать ей встать. — Позже. У меня сейчас другие, более насущные желания, — заверил он ее и прижал к ней доказательство этих желаний.

Катрисия извивалась от его твердости, но избегала его рта, когда он пытался поцеловать ее. Сумев застать его врасплох, она оттолкнула его и соскользнула с кровати.

— Я забыла почистить зубы, — объявила она, подходя к холодильнику за пакетом крови. Бросив его ему, Катрисия повернулась и быстро побежала в ванную.

Ее зубная щетка стояла рядом с раковиной, куда она положила ее в день приезда, и она выдавила на нее немного зубной пасты и начала чистить зубы, когда Тедди внезапно появился позади нее в зеркале ванной комнаты с пакетом крови в руке.

— Я не знаю, как… э… Ну, мои клыки, кажется, не хотят… — у меня есть клыки? — он закончил, нахмурившись.

Прядь темных волос упала ему на лоб, и он выглядел таким растерянным и душераздирающе юным, что Катрисия улыбнулась, глядя на свою зубную щетку, но просто кивнула и быстро закончила чистку, ополоснув рот. Затем она повернулась к нему лицом.

— Есть два способа вызвать их, пока ты не научишься контролировать свои клыки, — объявила она.

— Как это? — осторожно спросил Тедди.

— Я могу укусить или порезать себя или тебя. Обычно их возбуждает запах крови, — объяснила она, но он поморщился.

— Мне бы не хотелось, чтобы ты причиняла вред себе или мне. А как еще? — спросил он.

Катрисия заколебалась, но потом решила, что будет веселее показать ему, чем объяснять, и просто опустилась перед ним на колени.

— Что? — начал он с удивления, а потом с шипением втянул воздух, когда она взяла маленького Тедди в руки.

— Волнение вызовет твои клыки, — сказала она с усмешкой, а затем взяла в рот уже не такого маленького Тедди, чтобы показать ему.

Катрисия открыла глаза и увидела, что Тедди склонился над ней, просто глядя на ее лицо. Она неуверенно улыбнулась ему и прошептала: — Привет.

— Привет, — сказал он с улыбкой, но когда она потянулась к его голове, он поймал ее руку и спросил: — Сколько тебе лет?

Триша замерла и зажмурилась, но торжественно ответила: — Я родилась в 411 веке.

Затем она нервно ждала его реакции, беспокоясь о том, как он воспримет эту новость, но он на минуту задумался, затем улыбнулся и сказал: — Сладкие шестнадцать, в этом году, да?

— Шестнадцать веков, — весело согласилась она.

Тедди ухмыльнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее слегка, затем пробормотал: — Не беспокойся, ты не выглядишь такой древней, как будто прошло более пятнадцати веков.

Катрисия ахнула от этих слов, затем шлепнула его по руке и перевернула на спину. Нахмурившись, она подошла к нему и начала тыкать в живот и ребра, но он только усмехнулся и схватил ее за запястья. Держась за них, он потянул ее вниз, пока ее груди не уперлись в его грудь, и он смог дотянуться до ее губ. Затем он страстно поцеловал ее, его бедра двигались под ней так, что она почувствовала, как твердость прижимается к ней.

К тому времени, как он прервал поцелуй, они оба тяжело дышали, поэтому Катрисия была немного удивлена, когда он слегка прикусил ее ухо, прежде чем спросить: — Когда у тебя день рождения?

— Двадцать пятого декабря, — ответила она, затаив дыхание, а затем ахнула от удивления, когда он внезапно скатил ее с себя и поднялся над ней.

— Рождество? — с тревогой спросил Тедди.

Катрисия неуверенно кивнула. — Да.

— Черт.

К ее изумлению, он внезапно вскочил с кровати. Катрисия села и уставилась на него, когда он начал рыться в чемодане. Когда он достал джинсы и начал их натягивать, она нахмурилась и смущенно спросила: — Что ты делаешь?

— Одеваюсь, — сказал он, застегивая джинсы и хмурясь, когда обнаружил, что они немного свободны. Покачав головой, он вытащил свитер и спросил: — Эти парни, которые пришли помочь, случайно не почистили мой пикап?

— Тедди

— Это не имеет значения. Если нет, я сам уберу снег. Что ты делаешь? — спросил он, остановившись и хмуро глядя на нее, все еще сидящую на кровати. — Вставай. Одевайся. Нам нужно в город. Ты… — он замолчал и несколько раз моргнул, потом покачал головой. — С другой стороны, не стоит. Тебе все равно лучше подождать здесь. Я ненадолго.

— Тедди, — раздраженно сказала она, когда он поспешил к двери. Она начала сползать с кровати, но остановилась, когда он повернулся на полпути. Он не ответил на ее голос, просто бросился к чемодану за носками. Выпрямившись с ними в руках, он повернул обратно.

— Тедди! — крикнула Катрисия, слезая с кровати, когда он снова направился к двери. — Будь ты проклят!

Слова застряли у нее в горле, когда он внезапно изменил направление, направляясь к ней, а не к двери. Он остановился перед ней, схватил ее за плечи и приподнял на цыпочки для быстрого, но очень жесткого и основательного поцелуя. Потом криво улыбнулся и отпустил ее. — Огорчилась. Что я забыл? Я ненадолго.

Катрисия моргнула и просто смотрела, как он повернулся и поспешно вышел из комнаты. Этот глупец решил, что она хотела поцеловать его на прощание. Чего бы конечно ей хотелось, если бы он куда-то собирался, но он никуда не собирался. Она не сомневалась, что он поймет это, как только столкнется с Брикером и Андерсом, но вздохнула и направилась к шкафу, чтобы взять свой халат и надеть его, прежде чем последовать за ним из комнаты на случай, если парни все еще спят.

В доме было тихо, когда она вышла в коридор, и Катрисия увидела, что дверь в комнату в дальнем конце коридора была открыта, открывая обнаженную кровать. Соседняя дверь тоже была открыта, но не смотрела в ее сторону. И все же она не сомневалась, что кровать тоже будет разобрана. Брикер и Андерс встали и остановят Тедди, подумала она с облегчением, но все равно продолжила.

Обстановка здесь напоминала коттедж Тедди, но была больше и располагалась в противоположном направлении. Она вышла из холла в большую комнату с открытой гостиной, отделенной слева от кухни и столовой длинной стойкой. Ее взгляд упал на мерцающие огоньки большой рождественской елки, стоявшей перед окнами гостиной, и она некоторое время смотрела на нее, медленно улыбаясь. Брикер и Андерс, должно быть, все подстроили. Раньше ее там не было. Они неплохо все сделали, решила Катрисия, а затем посмотрела в сторону кухни, сразу заметив Тедди. Он стоял перед холодильником и читал записку, прикрепленную магнитом к металлической поверхности.

— Что там написано? — спросила она, обходя прилавок, чтобы присоединиться к нему.

— Проснулись рано и решили вернуться в Торонто, надеясь успеть к рождественскому ужину с Мортимером, Сэм и ее сестрами. Маленькие эльфы чистили картошку и репу, фаршировали индейку и ставили ее в духовку. Счастливого Рождества, твои любимые эльфы Джей-Би и Эй, — прочитал Тедди в замешательстве, потом посмотрел на плиту и пробормотал: — Я чувствую запах индейки. Она должно быть почти готова.

Он подошел, чтобы открыть дверцу духовки, и нахмурился, увидев внутри коричневую птицу. По мнению Катрисии, запах был божественным, но от него Тедди нахмурился еще сильнее. Захлопнув дверь, он выпрямился. — Откуда взялась индейка? И какого черта они поставили ее на день раньше?

— Курьер крови принес индейку и кучу другой еды, — объяснила Катрисия. — У него был прицеп на снегоходе с бензином, кровью и еще один снегоход для нас. Брикер и Андерс принесли десерты и еще еды с добавкой крови.

— Ну, это было мило, — сказал он неохотно, а затем раздраженно спросил: — Но какого черта они надели это сегодня?

— Потому что сегодня Рождество, — мягко сказала она, и когда он с ужасом посмотрел на нее, Катрисия вздохнула и обняла его за талию, объясняя: — Ты отсутствовал больше суток, Тедди. Сегодня Рождество. Что ж…

Она криво улыбнулась, когда ее взгляд скользнул к окнам, которые составляли переднюю стену коттеджа, и она увидела темноту снаружи. — Наверное, сейчас Рождественская ночь.

— Черт! — Тедди вздохнул и обнял ее, положив подбородок ей на макушку. Он крепко обнял ее, а потом просто обнял и пробормотал: — Извини.

— За что? — спросила она, отодвигаясь, чтобы посмотреть на него с удивлением.

— У меня нет ни рождественского подарка для тебя, ни подарка на день рождения, — печально сказал он, а затем, поежившись от разочарования, пробормотал: — Ты дала мне так много, и я хотел…

— Все в порядке. У меня для тебя тоже ничего нет, — успокаивающе сказала Катрисия.

Тедди остановился и удивленно посмотрел на нее. Потом недоверчиво фыркнул. — Ты шутишь, да? Милая, ты дала мне все. Ты спасла мне жизнь и многое другое. Ты дала мне молодое и здоровое тело, в котором нет ни одной боли или боли старости. И ты дала мне умную, сексуальную женщину до конца моих дней, не говоря уже о втором шансе в жизни.

— Второй шанс в жизни? — удивленно повторила она.

— Я никогда не был женат и не имел детей, будучи смертным, Катрисия. Теперь могу. С тобой, — заметил он, криво улыбнулся и добавил: — и больше не будет никаких благотворительных праздников. Я проведу их с тобой и нашим ребенком, когда у нас будет ребенок.

Она понятия не имела, что такое благотворительное Рождество, но его слова отвлекли ее. — Наш ребенок.

— Да… ну, если ты хочешь детей, — неуверенно сказал Тедди. — Да, но если ты этого не сделаешь, мы сможем…

— Я знаю, — быстро перебила Катрисия и улыбнулась, когда Тедди расслабился и улыбнулся. Она действительно хотела детей. Ей просто не приходило это в голову, пока он не упомянул о них. Она была слишком занята, восхищаясь тем, что у нее есть спутник жизни, чтобы перейти к детям. Но она хотела их. Может быть, через лет двадцать или около того. Катрисия прикинула, что за двадцать лет она должна привыкнуть к тому, что у нее есть спутник жизни, а не пытаться тащить его в спальню каждые пять минут. Возможно. Она боролась с желанием сделать это сейчас.

— Жаль, что у меня нет подарка для тебя. Целой кучи на твой день рождения и Рождество.

Раздраженное бормотание Тедди привлекло ее внимание к несчастному выражению его лица, и она крепче обняла его.

— Тедди, ты настоящий подарок, — торжественно произнесла она. — Я живу уже давно и начинаю страдать от мрачных мыслей и депрессии, которые часто приводят к тому, что я становлюсь изгоем. Но теперь, когда я нашла тебя, все прошло.

Она откинулась назад и улыбнулась. — Ты — спутник жизни. Это дар, который каждый бессмертный хочет найти под елкой на Рождество.

Мгновение он молча смотрел на нее, потом его взгляд скользнул мимо нее, и глаза засветились. По-прежнему глядя мимо нее, он спросил: — С или без лука?

— Что? — спросила она в замешательстве и ахнула, когда он подхватил ее на руки.

— Ты хочешь, чтобы твой спутник жизни был под этим деревом с луком или без него? — спросил он, неся ее вокруг кухонного стола в гостиную.

— Без, — со смехом ответила Катрисия, увидев, что он несет ее к рождественской елке. Он поставил ее на ноги, как только они добрались до дерева, и немедленно расстегнул ее халат, но когда он потянулся к лацканам, чтобы снять его, она остановила его, обхватив его лицо обеими руками. Когда он поднял брови и встретился с ней взглядом в вопросе, Катрисия торжественно сказала: — Ты действительно — подарок, Тедди Брансуик. Лучший подарок из всех, который обещает много, много веселого Рождества и счастливых дней рождения.

— Для нас обоих, — поклялся он и наклонил голову, чтобы поцеловать ее, когда его руки стянули халат с ее плеч.


Загрузка...