Примечания

1

Пиньята – полая игрушка, которую начиняют угощениями или подарками. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Книга Притчей Соломоновых. 28:1.

3

Имеются в виду вина, продающиеся под маркой «Чарльз Шоу» по цене 1 доллар и 99 центов за бутылку.

4

«Дом цветов» (фр.).

5

Бобби Дарин (1936–1973) – один из самых популярных американских исполнителей рок-н-ролла и кантри в конце 1950 – начале 1960-х гг., актер, известный поэт-песенник.

6

Эйч-би-оу – популярный кабельный канал.

7

Брайан К. Воэн (р. 1976) – американский художник и сценарист.

8

Популярный детский стишок из «Сказок матушки Гусыни».

9

Сестры-близнецы Олсен – Мэри Кейт и Эшли Фуллер, актрисы и певицы (р. 1986).

10

Боудин – частный колледж высшей ступени в г. Брансуик, штат Мэн.

11

Компенсация (лат.).

12

«Снэппл» – прохладительный напиток на основе сока или чая.

13

Имеется в виду так называемое блюдо дня, которое стоит ниже принятого в ресторане уровня цен.

14

Обе цитаты из «Откровения Иоанна Богослова» неточны.

15

ПТСР, ПМС, ВБ – соответственно: посттравматическое стрессовое расстройство, предменструальный синдром, венерическая болезнь.

16

Имеется в виду Американский союз защиты гражданских свобод.

Загрузка...