Через час упорных поисков я почти сдался. Я нажимал на книги в шкафах, ища скрытые рычаги, простукивал стены, переворачивал картины, дергал за кованые вензеля и давил на все, что хоть как-то напоминало кнопки. Безрезультатно. Роза несколько раз заглядывала в кабинет, предлагая теплое молоко и намекая, что время уже позднее, и не пора ли укладываться почивать. Но азарт и упрямство не давали мне шанса. Я должен его найти, это уже вопрос принципа!
Сидя на ковре, посреди кабинета, я усталым взглядом поводил вокруг. Ну, где же этот чертов сейф?! Кстати, ковер! Скатав ковер трубкой, я убедился, что под ним, как и ожидалось, ничего нет.
Интересно, а раньше я знал, где находится сейф? Вернее, не так, я-то точно не знал, а вот знал ли Шерлок? Если знал, то задача осложняется, а вот если нет… Дядя, понимая, что часы являются ключом к сейфу, должен был оставить какие-то подсказки, такие, которые были бы очевидны для Шерлока, но непонятны кому-то другому, например, той же миссис Вольфиш, которая сейфа так и не нашла…
Что же это может быть? Надо исходить из того, что мой дядя — писатель и обладает неуемной фантазией, да к тому же, как я уже понял, большой любитель достижений науки и не чужд прогрессу, раз уж в своих книгах он опережает его развитие на века. Что же из этого могло дать мне подсказку? От усталости мысли путались. Наука, писатель, тайны, приключения… Может, ответ в книгах? Писатели часто описывают в своих произведениях, даже совсем уж фантастических, часть реального мира, которая их окружает, возможно, именно там я найду подсказку? Или, допустим, дядя мог оставить в книге записку, или пометку… Хотя, нет, это было бы слишком уж явным. В любом случае, стоит попробовать поискать там. Если — ничего, тогда придется покопаться в личных бумагах дяди, чего мне, почему-то, делать не хотелось. Его стол был единственным местом, которое я еще не обыскивал, если не считать простукивания в поисках потайных ящиков и двойного дна.
Да, решено! Пойду искать подсказки в книгах! На секунду задумавшись, я уверенно достал из ряда томов «Мистическую экспедицию» и отправился наверх, в свою спальню.
Надо сказать, что, когда мы утром, в первый раз обходили дом, я не обратил особого внимания на свою спальню, а ведь она, по идее, могла многое мне рассказать о прошлом Шерлока. Какой он был, чем интересовался, что его окружало. На этот раз, я собирался ситуацию исправить.
Первое, что мне бросилось в глаза — это просто немыслимая чистота и аккуратность комнаты. Не знаю, то ли прислуга в свое время так тщательно выполняла свою работу, то ли Шерлок был таким педантом. А может, никто просто не озаботился достоверностью ситуации? Хотя нет, это вряд ли — в дядином кабинете был вполне приличный рабочий беспорядок. Как бы то ни было — комната была абсолютно безликой, почти ничем не отличаясь от точно такой же, соседней, в которой теперь спал Донни. Единственным отличием была стоящая на столе великолепная модель двухмачтовой яхты. Я никогда в жизни не видел ничего подобного, и она показалась мне настоящим шедевром. Медная табличка, расположенная на массивном основании, гласила: «Двухмачтовый бриг «Дункан». Хм… Какое знакомое название.
Больше в комнате не было ничего, что могло бы рассказать о ее обитателе. Распахнув дверь платяного шкафа, я полюбовался на строй висящих там брюк, сюртуков, сорочек… Приложенные брюки не доставали даже до щиколоток, очевидно, все остальное тоже было мало. Придется все раздать. Попробую завтра отвезти в приют, одежда вся дорогая, качественная, практически не ношена. Надеюсь, это будет прилично. Вздохнув, я закрыл шкаф.
В дверь постучали.
— Да, да, войдите.
— Ваше молоко, сэр.
— Большое спасибо, Роза. Мне больше ничего не надо, вы, пожалуйста, отдыхайте, ложитесь спать. Хотите, займите гостевую, у нас есть еще одна свободная, — мне, честно говоря, было жутко неудобно, не привык я к такому. Но деваться было некуда, тут свои законы, и не мне их менять.
— Что вы, сэр, как можно! В доме есть прекрасная комната для прислуги, я лягу там. Покойной ночи, сэр, — женщина вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Эх, везде, абсолютно везде это социальное неравенство. Вздохнув, я потянулся за молоком. Ммм, вкусно-то как! Туда явно добавлено что-то сладкое, сахар, а скорее всего, судя по привкусу, мед и еще что-то из специй. Мне сложно судить, я в реальном мире ничего похожего не ел, а синтетический мед, который мне довелось пробовать — почти безвкусный, просто сладкий сироп.
Я быстро разделся и запрыгнул под одеяло. Эх, красота какая — с книгой на коленях, со стаканом молока в одной руке и большим печеньем в другой, я чувствовал себя на вершине блаженства. Прекрасное завершение чудесного дня. С каким-то внутренним волнением и трепетом, с которым я всегда начинал новую книгу, я, наконец, открыл обложку, и погрузился.
«…вовсе не впервые. Бекки с Томом, будучи археологами, исколесили почти весь земной шар, и удивить их было сложно. Поэтому и удушливая и влажная дневная жара, и наполненная криками охотящихся хищников ночь, и необходимость пробираться сквозь сплошную стену плотно переплетенной между собой растительности с тяжелой поклажей за спиной — ничто не умаляло их энтузиазма. До того момента, пока после ночного привала, не пропал один из проводников. Надо сказать, что поначалу это никого не удивило, туземцы и раньше неохотно шли по маршруту, бормоча что-то о злых духах и наказании великого Шиваманги. Решив, что Саид просто вернулся в деревню, маленький отряд продолжил путь.
Страшную картину обнаружила Ребекка. Засмотревшись на неизвестную птицу с на редкость красивым оперением, она сошла с тропы. Маленький туземец висел, прибитый железными клиньями к наскоро сооруженному кресту из двух тонких стволов деревьев. Странные сизо-фиолетовые ленты, которые, как издалека показалось женщине, напоминали традиционное украшение майского дерева, оказались его собственными кишками, развешанными на самом кресте и близлежащих кустах…».
«…пришлось бросить. Томас с Ребеккой и единственный, оставшийся у них носильщик Мигель, уже скорее от безысходности, чем веря в результат, все еще шли вперед. Тому пришлось отобрать у Мигеля мачете и самому прорубать им дорогу, после того, как с большим трудом удалось помешать тому, попросту перерезать себе горло, как это сделал его старший брат Гильермо.
Черными беззвездными ночами, в страхе прижимаясь к спящему мужу, Ребекка вспоминала свою прежнюю жизнь в большом городе, как чудесный сон, что-то, что происходило вовсе не с ней. Большой дом, камин, книги, теплые семейные посиделки — все это было лишь…»
«…остановилась на вершине холма. Вид, который отсюда открывался, заставил ее замереть от восторга. Величественные горы с седыми макушками, как грозные часовые охраняли прекрасную зеленую долину идеально круглой формы. Небольшие одноэтажные домики с коническими крышами утопали в зелени и почти скрывались в утренней, косой тени огромного храма.
— Томас, иди скорей сюда! Смотри! — женщина указала слегка дрожащей рукой на вершину этой грандиозной ступенчатой пирамиды. Там, отражая первые лучи робко поднимающегося над горизонтом солнца, что-то горело, сияло нестерпимым блеском…»
Утро так и застало меня — спящего полусидя, с раскрытой книгой на коленях, в постели, полной крошек от печенья. Вот, черт! Я мгновенно вскочил, как мог аккуратно, стряхнул все крошки в ладонь, и, не найдя места, куда бы можно было их выкинуть, приподняв оконную раму, просто высыпал их на улицу, голубям на радость.
Делая свои обычные упражнения, я, отжимаясь, увидел под своей кроватью изрядно запыленные гантели. Причем пыль там была далеко не двухнедельная, из чего можно было сделать вывод, что Шерлок раньше не особо увлекался физическими нагрузками. Были они нетяжелыми, около двух килограммов — именно то, что нужно, чтобы повысить эффективность упражнений, которые уже почти перестали давать рост характеристик.
И да, кстати, чуть не забыл! Вызвав интерфейс, я установил новую точку привязки в своей комнате. Я, конечно, умирать не собираюсь, но мало ли.
Услышав шорох в коридоре, я открыл дверь. За ней стоял растерянный Донни.
— Привет, а чего тут?
Донни смотрел в пол и выглядел немного смущенным:
— Ты знаешь, Шерлок, я ночью вдруг проснулся и почему-то решил, что это сон. Ну, все, что вчера было. А сейчас вот глаза открыл, а я опять тут, а не в приюте.
Не зная, что сказать, я просто успокаивающе похлопал его по плечу, и мы пошли умываться. Уже позже, когда, позавтракав и собравшись, мы ехали в кэбе в приют на учебу, я задумался о дядиной книге.
Нет, конечно, я не ожидал там откровенных подсказок и решений, но, признаюсь, все же была смутная надежда на какие-то намеки. Но пока, ничего подобного не встретил. Единственное, в чем я убедился, так это в несомненном писательском таланте моего дяди. Я так и не смог оторваться от книги, и уснул прямо в процессе чтения, так как день был довольно насыщенным, и я прилично устал.
Даже интересно, откуда Протей взял эти тексты? Плагиат это, или его собственное творчество? Я вдруг вспомнил сцену из древнего фильма, снятого по еще более старой книге, где вопрос задавали роботу, который по сути своей стал почти человеком. Он звучал так: «Ты всего лишь машина, только имитация жизни. Робот сочинит симфонию? Робот превратит кусок холста в шедевр искусства?». Если Протей написал эти тексты сам — значит ли это, что его интеллект, будучи, безусловно, в сотни тысяч раз мощнее и производительней, является столь же человеческим? Может ли он не просто имитировать, а действительно чувствовать радость, грусть, ненависть, любовь? И существует ли вообще разница, между реальными чувствами, и их настолько искусной имитацией?
Кэб подкатил к приюту. Заметив, как при виде мрачноватого здания лицо Донни светлеет и на нем появляется счастливая улыбка, я вздохнул. Должно пройти еще немало времени, пока Донни начнет воспринимать свой новый дом, именно, как дом, а не временный приют. Да и его детская влюбленность в мисс Эмили, это, конечно, очень сильный фактор.
Надо сказать, прибыли мы довольно рано, воспитанники были еще на завтраке. Поздоровавшись с удивленно поднявшим брови мистером Робертсоном, мы поднялись на второй этаж и заняли свои места в пустующей пока классной комнате, по дороге заскочив к мадам Гаске и вручив ей огромный узел с одеждой.
Через некоторое время комната начала заполняться детьми. Неприязненно косясь в нашу сторону, воспитанники рассаживались по местам. Через какое-то время я заметил, что между нами и остальными остается свободное пространство, какая-то полоса отчуждения — никто не хотел садиться рядом. Донни, заметив это, мгновенно угрюмо насупился, приняв это за обычное к себе отношение. Но я-то видел, что дело не в этом. Такое чувство, что мы с ним были накрыты стеклянным колпаком, который отделял нас от остальных прозрачной, но непроницаемой стеной. Для друга это состояние было в новинку, я же сразу понял, что это такое.
Раньше, мы могли быть кому-то неприятны, кого-то раздражали, кому-то, возможно, нравились. Но это были нормальные чувства к человеку своего круга. А сейчас, своими длинными щегольскими брюками, своими дорогими ботинками и тонкими белоснежными рубашками, мы как будто проводили черту, которая отделяла нас от остальных. Мы стали людьми из другой социальной прослойки. Я это понял сразу, а вот Донни — пока нет. Понимание и принятие этого факта будет для него, скорее всего, довольно болезненным, но через это придется пройти.
Отвлекая меня от грустных мыслей, в классную вошел мистер Биркин. Поздоровавшись с преподавателем, я с удовольствием погрузился в мир, столь любимой мной классической литературы. Два часа пролетели, как одна минута и лишь в перерыв я обратил внимание на то, что следовало бы заметить сразу. Воспитанники присутствовали далеко не все. Не было на уроках хорошо известных мне Ронни с Бобом и еще нескольких ребят, всего отсутствовали шесть человек. Странно.
Спросил у Дональда, нет ли у него каких-то предположений на этот счет, получил в ответ лишь пожатие плечами. Надо будет обязательно спросить у мисс Эмили.
Второе занятие, я, как обычно, еле отмучился. Ну не даются мне, хоть убейте, точные науки!
После занятия, когда все дети убежали на ланч, мы с Донни, перекусив выданными нам Розой яблоком и сдобной булкой, отправились на занятия. Действительно соскучившись по своей мастерской, по работе, и, как ни странно, по старику Шоу, я бежал туда почти бегом. Удивительно, а ведь прошли всего лишь сутки!
Мистер Шоу уже находился на месте, несмотря на то, что до времени занятий оставалось еще пятнадцать минут. Увидев меня, он расплылся в улыбке.
— А, пришел, бездельник?
— Добрый день, сэр! Я тоже очень рад вас видеть!
— Хм… Ишь, тоже, — старательно хмурясь, пробурчал он, пряча улыбку в усах. — Что думаешь, создал одну паршивую птицу и все, можно не учиться, пора почивать на лаврах?
— Конечно, нет, сэр. Вы же прекрасно знаете, почему меня вчера не было. Я уверен, что мисс Эмили все рассказала вам.
— Рассказала, еще бы она не рассказала деду. Я конечно, кхм… рад, что у тебя нашлись родные, но впредь, постарайся занятия не пропускать.
— Хорошо, сэр!
— А теперь, слушай, чем тебе предстоит сегодня заниматься, — старик протянул мне очередной чертеж.
Всмотревшись в него, я увидел, что изображение явно неполное. Это был лишь один из узлов какого-то механизма, остальные были стерты.
— Тебе предстоит интересная задачка. Так как формально ты уже считаешься инженером, тебе просто необходимы навыки работы с чертежами. Или, возможно, — тут старик нахмурился, — ты думаешь, что работа механика заключается в слепой сборке изделия, по чужим готовым разработкам?
— Никак нет, сэр! Не думаю! — поймал себя на мысли, что в беседе с мистером Шоу, мне то и дело хочется вытянуться во фрунт, хотя подобным рефлексам у меня взяться попросту неоткуда.
— Вот и плохо, что не думаешь. Думать то, хоть иногда, полезно, — вредный старик и тут не мог не съязвить. — Так вот, взяв этот узел за основу, твоя задача спроектировать все остальное. К моему возвращению ты должен представить мне готовый чертеж механизма, который я смогу признать правильно исполненным и жизнеспособным в постройке. Ясно тебе?
— Вам предложен квест: «Спроектировать — наполовину построить!».
— Условия квеста — доработать чертеж так, чтобы это устроило мистера Шоу.
Награда — опыт (2500), механика +1.
Штраф при провале — ухудшение репутации с мистером Шоу.
Принять квест?
— Да, сэр, — нет, не буду просить помощи у старика. С его манерой преподавания вполне станется ответить: «Сам спорил, сам и расхлебывай!». Вот на основе этого чертежа и придумаю что-то свое.
Еще раз невнятно хмыкнув, мистер Шоу удалился. Я же, не мешкая, принялся за работу. Ну, как сказать, за работу. На самом деле я ходил из стороны в сторону, судорожно перебирая в голове варианты того, что можно было бы придумать, что устроило бы и старика Шоу, и управляющего магазина игрушек. В общем, я собирался одним зайцем закрыть два квеста. Тьфу! Одним выстрелом убить двух зайцев.
Кстати, зайцы… Может, сделать его? Я помню изображения плюшевых зайцев, с медными тарелками или барабанами в руках, или это были мартышки? Не важно, суть в том, что это была довольно популярная игрушка… Но уж слишком простая. Не то… Надо думать дальше. Может, железную дорогу? Хотя, я просто не успею ее сделать за отведенный срок. Хорошо хоть, предоставленный мне чертеж, по сути, ни в чем не ограничивает, являясь абсолютно стандартным узлом, используемым практически в любом механизме.
Эх! Да что же ничего не приходит в голову! Возможно, проблема в том, что я думаю об игрушке для ребенка, может, попробовать создать что-то для взрослых? Или, и для тех, и для других… Еще некоторое время пометавшись по комнате, я вдруг понял, что я должен сделать. Да, это вещь, возможно, и не являлась таким уж сложным механизмом, но она была замечательной и очень интересной игрушкой, способной заинтересовать как ребенка, как и взрослого.
Да! Решено! Бросившись к столу, я принялся рисовать. Сама механика действительно была примитивная, единственным критичным моментом было максимально время работы винта от одного завода, скорость его вращения, и общая массивность конструкции. Правда, придется поэкспериментировать с формой, но время у меня еще было.
Через 2 часа, когда мистер Шоу вернулся, пребывая в отличном настроении, очевидно после злоупотребления сдобой миссис Роуз, я продемонстрировал ему чертеж первой в этом мире заводной модели планера с тянущим воздушным винтом. Надо сказать, на старика моя работа поначалу не произвела впечатления. В первую очередь, он раскритиковал саму идею о том, что можно заставить летать аппарат тяжелее воздуха, тем более, с такой небольшой площадью крыла. Мне пришлось долго доказывать свою правоту, то, рисуя воздушный винт Леонардо да Винчи, то, вспоминая семена клена, с их крыльчатками, а в конце даже, сделав бумажный макет винта, вращать его на палочке. Наконец, старик признал мою правоту, посетовав лишь на мою неуемную фантазию и на то, что сама механика была слишком примитивной. После чего квест засчитался, и я даже получил достижение:
— Поздравляем! Квест: «Спроектировать — наполовину построить!» выполнен.
— Награда: опыт 2500 (5500/10000), механика +1(18).
— Вами получено достижение «Почти мастер!» — вы смогли доработать чужой чертеж так, что он превратился в абсолютно новую, самостоятельную работу!
Награда — Механика +1 (19)!
Вау! Вот это да! Целых две единицы механики! Эх, осталось совсем немного…
Попрощавшись с мистером Шоу, я вышел во двор. Играющие в мяч мальчишки встретили мое появление гробовым молчанием. К теплице, в которой мелькал силуэт Донни, я шел, как на иголках. Зайдя внутрь и скрывшись от пристальных взглядов, я перевел дыхание. Не знаю, как Донни смиряется с этим отчуждением, а мне очень не по себе.
— А, Шерлок, ты закончил? — друг поднял голову от тетради, в которой он зарисовывал изображение какой-то неизвестной мне колючей на вид травы, растущей тут же, на небольшой грядке. — Подожди пару минут, мне нужно зарисовать наперстянку, и описать ее свойства.
— Наперстянку? Это вот он и есть, наперстянка? — смешное название.
— Ну да, наперстянка шерстистая. Ее настойка очень помогает при сердечных болях. Все, не отвлекай, мне чуть-чуть осталось, — Донни вновь склонился над тетрадкой.
Я же задумался о дальнейших планах. Как только вернемся домой, продолжу поиски сейфа, и надо обязательно дочитать «Мистическую экспедицию». Пускай пока мне и не попалось никаких намеков на разгадку, я почти уверен, что они там есть. Далее, нужно срочно добрать последнюю единицу навыка механики, оставшуюся до того момента, когда я смогу открыть часы. Не знаю, может забрать свой рабочий набор домой и попробовать поработать дома? Да не, не выйдет, мне же сейф искать. Ладно, механику поднимать буду только тут, в крайнем случае, если завтра необходимого навыка еще не будет, посижу пару часов над «Механикой и механизмами». Точно, решено!
— Шерлок, я все, — пока я с отрешенным лицом планировал ближайшее будущее, Донни закончил рисовать. Более того, он даже успел полить из стоящей тут же железной лейки все грядки, и теперь застенчиво топтался на одном месте, явно не решаясь что-то сказать.
— Ну и отлично. Едем домой, или ты хотел еще куда-то зайти?
— Я… Я хотел з-з-зайти к мисс Эмили.
Мне было неудобно смотреть, как Дональд мычит, краснеет и заикается, но сделать я ничего не мог. Этой детской влюбленностью он должен был переболеть самостоятельно, вмешиваться было никак нельзя. Поэтому с преувеличенным энтузиазмом, я сказал:
— Конечно, давай зайдем. У меня тоже есть к ней несколько вопросов.
Но зайти к мисс Эмили мы так и не смогли, так как встретили ее буквально на выходе из теплицы, во дворе. Женщина явно искала именно нас, и увидев, с улыбкой ускорила шаг.
— Мальчики, добрый день! Ну, как вы, рассказывайте. У вас все хорошо?
— Да, м-м-мэм, просто замечательно… — Донни, как обычно при виде мисс Эмили залился краской, потупился и замолчал.
— Ну и отлично, я очень рада. Шерлок, к тебе заезжал детектив Марч, но уже не застал. Просил навестить его, как сможешь, если тебя все еще интересует перевод. Он сказал, ты поймешь, о чем речь.
— О, спасибо огромное, мэм! Это очень важно для меня.
Женщина вздохнула:
— Послушай меня, Шерлок. Ты можешь, конечно, поступать как тебе угодно, но поверь, детектив Марч — не тот человек, с которым было бы полезно общаться мальчику твоего возраста. Я довольно давно его знаю, — она запнулась на секунду, потом продолжила. — Этот человек ради своей работы, готов принести в жертву все — друзей, близких, семью. Мне не хотелось бы, чтобы ты тоже от этого пострадал.
«Тоже…». Видимо, сама мисс Эмили в свое время пострадала от этой одержимости детектива работой и поисками истины. И, похоже, она до сих пор его любит.
— Не переживайте, мэм. Меня с детективом же почти ничего не связывает. И знаете, вы не думали, что он мог измениться?
— Такие люди не меняются. И давай оставим эту тему. У вас нет ко мне вопросов?
— Есть, мэм! Есть один вопрос… Скажите, а куда делись ребята, Ронни, Боб, и остальные? Вы же не выгнали их?
— Выгнала? Конечно, нет, что за глупости. Леди Элизабет забрала их в свое загородное имение, у нее будет большой прием и охота. Через пару дней они вернутся. Все, вопросов больше нет?
— Нет, мэм.
— Ну что ж, рада была повидаться! — женщина развернулась на месте, и решительным шагом двинулась прочь. Похоже, после пары фраз о детективе, у нее напрочь испортилось настроение.
Ах да, Донни же хотел что-то у нее спросить. Я повернулся к другу:
— Будешь догонять? Ты же так и не спросил ничего.
— Не буду.
Ну, все понятно. А между тем, мне надо было ехать к детективу, откладывать не хотелось. Не желая таскать за собой еще не обедавшего, и наверняка голодного друга, я остановил кэб, и отправил его к Джобсонам. Сам же поехал в полицейский участок.
Там, как обычно царила суета. Усатый полицейский, по обыкновению дежуривший за стойкой, явно меня узнал. Однако мой изменившийся внешний вид ввел его в некоторое замешательство, и разговаривал он со мной подчеркнуто вежливо и уважительно. Детектив выскочил через минуту. Увидев меня, он заулыбался и разразился шуточными аплодисментами:
— Мой юный друг Шерлок! Да ты выглядишь, как картинка. Смотрю, дядино наследство успешно осваивается?
— Ваши шутки не всегда удачны, детектив. Я никак не касаюсь дядиного наследства, так как мой дядя вовсе не мертв, он всего лишь уехал на некоторое время.
— Хорошо, хорошо, не держи зла, это была абсолютно дурацкая шутка. Пройдем?
В кабинете детектив мгновенно плюхнул на стол пачку исписанных листов. Присмотревшись, я понял, что это и есть искомый перевод.
— Забирай, — детектив подвинул стопку ко мне. — Это копия перевода, тут довольно много текста, изучишь дома. Не хочешь узнать, как продвигается дело с твоим убийством?
— А что, разве там не все очевидно?
— О нет, что ты, — детектив усмехнулся. — Наша хитроумная мисс экономка, поняв, что ей никак не выкрутиться и доказательства у нас абсолютно железные, решила разделить ответственность. Сейчас она пытается свалить всю вину на того молодого идиота, учителя, которого твой друг мистер Джобсон так легкомысленно отпустил. Так что теперь мы ищем его, а она получила отсрочку приговора, которым в ее случае, скорее всего, будет лет пятнадцать каторги.
— У мистера Джобсона не будет из-за этого неприятностей?
— Что? Неприятностей? У одного из самых высокооплачиваемых адвокатов Лондиниума? Шутку я оценил.
— Скажите, сэр… — я решил сменить тему. — Вы еще думаете про дело Ночного душителя?
— Я помню и всегда думаю обо всех моих провалах!
— То есть вы считаете это дело все-таки провалом? Хм… Ну да, пожалуй, вы правы, иначе, как провалом его и не назвать.
— У тебя есть какие-то мысли или ты так, просто поболтать зашел? — детектив нахмурился. Видимо, эта тема была ему все же не безразлична.
— Да, детектив, есть некоторые мысли… Просто я долго думал над этим и наконец, все выстроилось в одну картинку. Сразу предупреждаю, никаких доказательств у меня, само собой нет, так, предположения и домыслы. Но вас же это не пугает?
Мужчина криво ухмыльнулся, затем скосил глаза на свой плакат с призраками:
— Не пугает.
— Хорошо. Итак, первое, что я хотел сказать, так это то, что неведомый помощник Эплтона — это, скорее всего, женщина. Есть несколько причин, почему я пришел к этому выводу. Если вспомнить мое видение, хоть мне и не хочется ссылаться на столь ненадежный источник, то можно отметить такой момент — человек, который шел за девушкой и сорвал у нее с шеи кристалл, был довольно высоким, худым, и имел узкую кисть с длинными пальцами.
— Ну, мало ли у нас мужчин с узкой кистью?
— Да, конечно, само по себе это ничего не значит. Но, следы, которые вы нашли в тоннеле, вместе со следами Эплтона, были следами небольшой ступни, помните детектив, что вы сказали? Женщины или подростка… И таинственная дочка Эплтона, которая приходила к нему, она ведь тоже женщина. Вам не кажется, что слишком много женщин в этом деле? То, что отняли у Молли, вы помните, что сказала старуха? То, что отняли у одного, может найтись у другого… Что же отняли у бедной, ни в чем не повинной Молли? Молодость и красоту, детектив, ее молодость и красоту! А что такое молодость и красота, как не мечта любой женщины, ими не обладающей? Вы понимаете, о чем я? — все больше распаляясь, я уже почти сорвался на крик.
— Я понимаю тебя, Шерлок, — нарочито тихий голос детектива немного отрезвил меня, и я продолжил уже спокойнее.
— Далее, в поисках информации о том, были ли подобные случаи раньше, хотя бы похожие сказки, легенды, я нашел книгу, которая была написана давным-давно. Там говорилось о женщине, именно женщине, детектив, которая извела всю деревню, чтобы украсть часть силы спящих Темных Богов. И старуха пророчица говорила именно об этом! Спят тысячелетним сном… Это она о них, о Темных Богах. И кто-то ворует их могущество, а они не могут проснуться. Так вот, детектив, следующий вывод, к которому я пришел — что это именно та женщина, которая описана в старой книге. Именно она убила всех этих девушек, она украла молодость Молли.
— Эм, мой юный друг. Не кажется ли тебе, что это уже за гранью? Сколько лет назад произошла эта история, если даже предположить, что это не просто страшная сказка?
— Ну, я не уверен, там не было точных дат. Но, я думаю, никак не меньше пары сотен.
— Угу. То есть, по твоему, эта женщина живет уже несколько сотен лет?
— А почему нет? Представьте, что она проделывает подобный фокус каждые, предположим, десять-пятнадцать лет, как только начинает стареть. Это же достаточно просто проверить, нужно всего лишь порыться в архивах и найти подобные дела. Возможно, она действовала не только в Лондиниуме. Далее, нужно сравнить все эти дела, и найти всех женщин, которые там хоть как-то фигурировали, и понять, не являются ли они одной и той же женщиной. Ну, и, в конце концов, проверить алиби этой женщины на момент всех убийств. Элементарно!
Внезапный смех детектива заставил меня покраснеть. Неужели я говорил такой бред, что он так искренне и беззастенчиво хохочет? Похоже на то…
— Шерлок, — детектив Марч еле справился со смехом, все еще периодически вздрагивая плечами и утирая невольные слезы, — неужели ты думаешь, что это так просто? Ты, очевидно, не представляешь себе тот объем дел, которые нужно перелопатить, чтобы собрать всю эту информацию для сравнения. А уж с проверкой алиби десяти, двадцати и тридцатилетней давности и вовсе насмешил. В общем, так. Если ты считаешь, что это такая простая задача — действуй. Если ты найдешь похожие преступления в прошлом, и вычленишь кого-то или что-то, что будет их объединять, я даю тебе слово, что буду вместе с тобой расследовать это дело. И даже не буду ждать, что ты укажешь мне на конкретного человека. Договорились?
— Вам предложен квест: «Экскурс в прошлое».
— Условия квеста — отыскать информацию о похожих сериях убийств в прошлом (не менее 3х), найти то, что будет их объединять. Задание идет в зачет прогресса квеста «Кукловод».
Награда — опыт (3000), продолжение квестовой цепочки.
Штраф при провале — не предусмотрен.
Принять квест?