Глава 8

Фанга затошнило, когда реальность обрушилась на него и практически раздавила. Его дурацкая драка стоила его сестре жизни ее пары и также заберет от них ее, когда родятся щенки.

Как мог он быть таким идиотом?

— Фанг, ты не можешь винить себя.

Он слышал слова Эйми, но знал правду.

— Они бы даже не узнали, что мы тут, если бы я не напал на них, — ради тебя. Он не сказал последнюю часть вслух, но в мыслях она жгла его раскаленными углями.

Что я наделал?

— Фанг.

Он оттолкнул ее руку.

— Пожалуйста, уходи. Каждый раз, когда ты оказываешься рядом со мной, случается что-то плохое.

Эйми отшатнулась, как будто он дал ей пощечину. И эти слова жалили так же, как если бы он это сделал. Она пыталась сказать себе, что это его боль говорит в нем. Но это было не важно. Все равно это ранило.

— Я уйду, но если тебе будет нужно…

Взгляд, который он повернувшись бросил на нее был резким, злым и осуждающим.

— Мне ни черта не нужно ни о тебя, ни от кого-либо еще.

Ее горло мгновенно сжалось. Кивнув, она перенеслась домой, к своей кровати, на которую села, ошеломленная его неприязнью. Это не должно было причинить боль.

Тогда почему же причиняло? Причем не просто легкую боль. Ее сердце словно разбили и растоптали.

Он всего лишь глупый, злой волк.

Верно, и ей надо было оставить это позади. Оставить его позади. Она ничего не могла сделать для него. Ей надо было сосредоточиться на своем собственном будущем и найти себе пару, которая будет соответствовать ее положению. Кого-нибудь, кого ее семья не только примет, но и с гордостью включит в свои ряды. Это был ее долг перед теми, кого она любила.

Завтра она найдет себе медведя и не будет больше мыслей о Фанге или любом другом волке.

Фанг чувствовал себя куском дерьма. Он не должен был кричать на Эйми и знал это. Это была не ее вина. Это он бросился в драку, не раздумывая. Обвинять ее было бессмысленно. Это была его злость на самого себя, с которой он не смог справиться. Обвинить ее было легче, чем обвинить себя.

Но в конце концов он знал правду.

Он был единственным, по чьей вине умрет Аня. Его вспыльчивость и желание подраться привели к этому. Волк внутри него хотел отомстить за это. Он хотел искупаться в крови своих врагов. Чтобы утопить свой гнев и чувство вины в их смерти.

Если бы только все было так просто.

Но его человеческая сторона знала, что любого количества насилия будет недостаточно, чтобы изменить сделанное. Аня умрет и это будет его вина за спасение медведицы, до которой ему не должно быть никакого дела.

Тогда почему же было?

Неспособный справиться со всем этим, он перекинулся в волка и улегся на мокрую землю, в то время, как мысли одна за одной проносились в его голове.

В конце концов, он вернулся к реальности: как случайная встреча в паршивый день с одним человеком могла так сильно изменить его жизнь? Как оказалось возможным то, что медведица нашла путь к его сердцу и погубила всю его жизнь?


***


Илай мерял шагами пол своего темного, чистого кабинета, представляя, как сдирает шкуру со своего сына. да, мальчик еще молод, но как можно быть таким имбицилом? Таким безрассудным…

Теперь волки Каттагария знали, что они знают об их существовании и что они будут охотится за ними. Элемент неожиданности был упущен.

Будь ты проклят, Стоун.

— Ты вызывал меня?

Илай остановился и обнаружил, что Вэрик стоит перед его столом из черного дерева в стиле рококо, глядя на него. Волосы на его затылке встали дыбом. Этот человек имел жуткую способность перемещаться совершенно незаметно. Он никогда не встречал никого другого, кто бы лучше скрывал свой запах и присутствие.

— У нас еще проблемы.

Вэрик воспринял новость совершенно спокойно. С другой стороны, он все воспринимал так же.

— Стоун?

Илай поморщился.

— Конечно, — не было никакой необходимости отрицать то, что Вэрик мог легко проверить. — Тессера Стоуна преследовала патруль Каттагария и убила некоторых из них. Я уверен, что сейчас они охотятся за нами.

К чести Вэрика он не позволил каким-либо эмоциям отразиться на лице.

— Ты хочешь, чтобы я разобрался с этим?

— Я хочу услышать твое мнение по поводу того, как лучше действовать дальше.

Вэрик скрестил руки на груди и устремил на него холодный взгляд.

— Я бы начал с убийства твоего сына и команды его идиотов до того как глупость распространилась на кого-либо еще и заразила их, — в его голосе было даже меньше эмоций, чем в жестах тела.

Илай поднял стакан с коньяком с маленького мраморного столика перед ним и сделал глоток перед тем как ответить:

— Ты говоришь как человек, у которого нет детей. Я не могу это сделать. Я не животное.

— А я — да.

В ответ Илай выгнул бровь. Были времена, когда Вэрик казался больше каттагарийцем, чем аркадианцем, но он-то знал лучше. Верным было то, что Вэрик был аркадианцем.

Возможно, не полностью.

Вэрик скользнул взглядом по пламени, пылающем в богато украшенном камине в викторианском стиле.

— Ты спросил мое мнение и я высказал его. Конечно, ты должен помнить, что будь я на острове с Джиллианном, я бы убил его в первые десять минут. Там, откуда я родом, некомпетентность и глупость — причины для оправданного убийства.

Илай фыркнул.

— Ну, я хотел бы план, который не приведет к смерти моего наследника.

— Могут серьезные увечья рассматриваться как альтернатива?

Илай покачал головой. Вэрик, как никогда был настойчивым.

— Мой город переполнен животными. До того, как Санктуарий приведет еще больше их сюда, я хочу, чтобы ты остановил это. Всех их.

— Я работаю над этим, но ты должен понимать, что разрушение Санктуария дело не одной ночи. Сжечь здание. Они восстановят его, а Савитар расправится с преступниками.

— Думаешь, я не знаю этого? — Илай поймал себя на том, что почти выплюнул эти слова. Он успокоился перед тем, как заговорить снова. — Если бы это было так просто, я бы выгнал их отсюда десятилетия назад. Для тех медведей я хочу смерти.

Вэрик приподнял одну бровь в ответ на тон и поведение собеседника. Было что-то большее. Настолько явная ненависть, дело было в чем-то большем, чем то, что сказал Илай. Без сомнения, это требовалось выяснить…

— Откуда столько яда, Блэкмор? Что Пельтье сделали тебе?

— Это не твое дело, — прорычал он. — А сейчас уходи, — он указал на дверь бокалом с бренди. — Делай, что должен, чтобы стая собак убралась вон и затем прикончи медведей.

Вэрик одарил его насмешливым поклоном перед тем, как повернулся на каблуках и исчез из комнаты назад к себе домой в Гарден Дистрикт. Это было изящное довоенное здание, которое обеспечивало достаточно прохлады в помещении. Четыре тысячи квадратных метров не позволяли назвать дом маленьким, но и до особняка он не дотягивал.

Однако, это было прекрасным напоминанием о его одиноком существовании. И все же он жил таким образом так долго, что мог только смутно вспомнить другую жизнь…

Он застыл в холле, когда почувствовал присутствие того, кого не ощущал веками. Развернувшись кругом, он использовал свои силы, чтобы прижать ублюдка к стене.

— От-пус-ти.

Вэрик усилил свою невидимую хватку.

— С чего бы это?

— Потому что мы братья.

— Нет. Мы были братьями.

Константин закашлялся, пытаясь сделать вдох. Убей его. Настоятельный голос в голове Вэрика был слишком сильным, чтобы его игнорировать. Это было тем, что он должен был сделать. Это было тем, что он задолжал ему.

Но любопытство победило. По крайней мере на несколько минут.

Вэрик отпустил его.

Константин сполз на пол, где пытался отдышаться, опираясь на руки и колени. Высокий, хорошо сложенный, он имел угольно черные волосы и резкий черты лица. Было легко разглядеть в нем шакала. Так же легко, как в Вэрике можно было разглядеть волка. Никто никогда не признавал в них братьев, что по его мнению было замечательно.

— Зачем ты здесь? — буркнул Вэрик.

Константин поднял свой взгляд на него.

— На меня охотятся.

— Почему мне не должно быть наплевать на это?

Скривив губы, Константин поднялся на ноги.

— С тех пор как они перепутали твой запах с моим, я подумал что меньшее, что я могу сделать — предупредить тебя.

Вэрик нахмурился при этих словах.

— О чем ты говоришь?

— Как ты думаешь я нашел тебя? Группа шакалов пришла в Санктуарий в поисках меня. Так как я там не был, то я знаю только одного человека, который может пахнуть достаточно похоже на меня, чтобы привести моих врагов туда… ты.

Он посмотрел на Константина с насмешкой.

— Уау, до этого ты так же сам додумался. Я впечатлен. Тебе даже не понадобилось бросать четвертак в автомат Золтана.(Популярный автомат, предсказывающий судьбу за деньги.) На самом деле удивительно.

— Убери сарказм.

Вэрик сократил расстояние между ними:

— Я лучше уберу тебя.

Константин напрягся, но к его чести не стал атаковать. Он просто стоял там, раздражая его своим присутствием.

— Поверь мне, я знаю. Думаешь мне легко было придти сюда после всего, что произошло?

Вэрик схватил его за грудки и резко встряхнул.

— Ты на самом деле считаешь, что меня это волнует?

— Неужели, ты даже не хочешь узнать, почему за мной охотятся?

— Честно, мне наплевать. По сути, я даже надеюсь, что они поймают тебя.

Константин оттолкнул от себя его руки и сделал шаг назад.

— Хорошо, брат. Я оставлю тебя в твоем уединении.

— Ты имеешь ввиду в изгнании.

Константин вздрогнул, затем замер. Он снова взглянул на Вэрика через плечо.

— Мама умерла прошлой весной. Я просто подумал, что ты должен знать.

Вэрик хотел оставаться холодным и черствым. Бесчувственным. Он хотел бы, чтобы эта новость не причинила ему боли. Но черт побери, как это могло так сильно ранить его даже после всего, что они сделали ему?

И все же это ранило. Он ненавидел то, что у него не было возможности еще раз увидеть свою мать в последний раз.

Она бы дала тебе пощечину, если бы попытался.

И прямо сейчас он больше ненавидел сам себя за эту слабость внутри него, чем ненавидел их.

— Однако, перед тем как я уйду, — сказал Константин. — Я хочу задать тебе один вопрос.

— Какой?

— Как гибрид волка и шакала, наделенной силой египетской богини докатился до того, что стал комнатной собачкой такого человека, как Илай Блэкмор?

Вэрик одарил своего "брата" насмешливой ухмылкой.

— Что ж, полагаю, они называют нас задротами не без причины.

Загрузка...