Татьяна Терновская Пленница императора драконов

Глава 1

Ничто не предвещало беды.

Я и мой младший брат Кристиан поднялись на борт корабля, который должен был отвезти нас на курорт, славившийся целебными источниками. С берега нам радостно махал дядя Хуберт. Вся поездка была его идеей.

Месяц назад трагически погибли наши родители — в гостинице, где они остановились на ночёвку, произошёл пожар, и им не удалось спастись. Для меня и Кристиана это был страшный удар. Горе затмило разум, так что я почти не помнила события того месяца.

Нам на выручку приехал дядя Хуберт. Он взял на себя дела, связанные с семейным бизнесом и управлением поместьем. Дядя Хуберт утешал и заботился о нас, но понимая, что всё вокруг — семейные портреты, комнаты родителей, их вещи — каждую секунду напоминало о нашей утрате, он предложил мне и Кристиану ненадолго отправиться на курорт. Целебные воды местных источников успешно лечили не только физические недуги, но и душевные раны.

Я не была уверена, что это подходящий момент для отъезда — ещё не были решены вопросы с наследством. По закону имущество родителей должно было перейти к моему младшему брату, а я получала часть в качестве приданного. Важно было оформить всё по правилам, но дядя вместе со своим адвокатом убедили меня, что сами сделают всё необходимое, а нам только останется подписать документы. И я поверила.

Я была убеждена, что всё идет хорошо, пока корабль покидал порт, а дядя Хуберт махал нам с пристани. И только когда на моих запястьях застегнулись магические кандалы, я поняла, что попала в беду.

Это произошло так внезапно, что я не сразу сумела среагировать, а когда попыталась вырваться, было уже поздно. Двое здоровых мужчин крепко держали меня за руки, а третий издевательски расхохотался.

— Куда собралась, красавица? — ухмыльнулся он, обнажив ряд гнилых зубов.

Мой младший брат бросился мне на выручку, но один из мужчин схватил его за шкирку и поднял над землёй, словно щенка.

— Не нарывайся, а то получишь! — пригрозил мужчина с красным одутловатым лицом и большими кривыми зубами. Кристиан стал брыкаться. Это разозлило похитителя, и он швырнул моего брата на палубу.

— Не трогай его! — закричала я и попыталась броситься к Кристиану. Но в тот же миг другой похититель схватил меня за волосы и резко дёрнул назад. От боли у меня на секунду потемнело перед глазами.

— Смотри-ка, какая смелая, за такую дадут хорошие деньги, — мечтательно произнёс он и зашёлся хриплым хохотом.

Я упала на колени рядом с Кристианом и прижала его к себе. Похитители что-то говорили о деньгах. В моей голове возникла страшная догадка: неужели мы попали в лапы работорговцев?

Слова самого молодого из похитителей подтвердили мои худшие догадки.

— Повезём их на невольничий рынок в Литландию? — спросил он.

Похититель с гнилыми зубами (должно быть, их главарь) покачал головой.

— Не, там в последнее время один сброд собирается, — сказал он и смачно сплюнул на палубу, — денег нет, только скидки клянчат. Раз у нас такой хороший товар, нельзя упускать шанс подзаработать.

— Точно! — оскалился работорговец с красным лицом, — за девку и пацанёнка дадут много золота. Погуляем на славу!

— Ты губу-то не раскатывай! — осадил его главарь.

— Так куда мы едем-то? — спросил молодой.

Главарь ухмыльнулся.

— Я слышал, на востоке в царстве Ся на трон взошёл молодой император. Теперь чиновники да аристократы головы ломают, чтобы такое преподнести в дар новому правителю. Ищут по всему свету разные диковинки, — оскалился работорговец, — а у нас такая красавица, да ещё и непростая.

Главарь подмигнул мне. Я почувствовала, как страх ледяной хваткой сжал моё сердце. Неужели он узнал мой секрет? Нет, не может быть! Кроме родителей никто не был посвящён в мою тайну. Наверняка работорговец имел в виду что-то другое.

Мне было сложно скрывать свой страх, но всё же я попыталась придать голосу твёрдость.

— Вам это с рук не сойдёт! Дядя обязательно будет нас искать! — попыталась пригрозить я, — у него есть знакомые при королевском дворе. Уверена, дядя добьётся личной аудиенции у Его Величества и попросит помощи. Так что вам лучше отпустить нас добровольно.

Это был чистой воды блеф. Дядины знакомые не были приближёнными короля. Да и Его Величество вряд ли стал бы лично заниматься пропажей двух человек, пусть и из семьи аристократов. Но работорговцы ничего об этом не знали, и я надеялась, что мне удастся их напугать.

Однако в ответ на мои угрозы они расхохотались.

— Бедная глупышка! — сказал главарь, вытирая выступившие от смеха слёзы — твой добрый дядюшка вас нам и продал!

Что?! Я не могла поверить своим ушам. Дядя Хуберт не мог так с нами поступить!

— Неправда! — воскликнула я, — вы лжёте!

Мои попытки спорить только сильнее развеселили работорговцев. Они хохотали, наслаждаясь превосходством над нами.

— Во лжи меня обвиняешь? — прорычал главарь, — а что на это скажешь⁈

С этими словами он вытащил из-за пазухи сложенный пергамент и швырнул мне в лицо. Я подняла листок, развернула и почувствовала, как кровь отливает от щёк. Я сразу узнала размашистый дядин почерк с характерными завитками у заглавных букв. В письме дядя сулил хорошую награду работорговцам, если они навсегда избавятся от меня и моего брата.

— Нет, — прошептала я, чувствуя, как по щекам текут слёзы.

Неужели родной дядя нас продал и обрёк на рабство⁈ Но почему⁈

Я не успела полностью прочитать письмо, главарь вырвал у меня пергамент и снова спрятал его за пазуху.

— Поняла теперь? — с издёвкой спросил он, — никто вам не поможет! Так что, лучше не выпендривайся и молись, чтобы в царстве Ся тебя захотели купить. Иначе ты и твой братец пойдёте на корм рыбам!

Кристиан крепче прижался ко мне. Страх высушил слёзы на моих щеках. Кажется, только теперь я осознала, что работорговцы в любой момент могли выбросить нас за борт. Их удерживало только желание заработать денег, но если никто не захочет заплатить за нас хорошую цену, я и Кристиан, скорее всего, погибнем.

— Смотрю, ты наконец-то притихла, — с довольным видом заметил главарь, а затем крикнул одному из своих подручных, — проводи-ка красавицу и мальчишку в королевские покои.

Работорговцы расхохотались, а затем один из них схватил меня за волосы и дёрнул вверх, заставляя встать на ноги.

— Пошевеливайся! — прошипел он и отвёл меня и Кристиана в трюм.

Там царил полумрак, воняло плесенью и затхлой водой. Работорговец провёл нас к большой железной клетке, в таких обычно перевозят диких животных.

— Вот и ваши царские хоромы. Проходите, мисс, — с издёвкой сказал он и толкнул меня в спину. Пришлось зайти в клетку. Кристиан прошмыгнул за мной. Я услышала лязг железа — работорговец запер клетку и ушёл, оставив нас одних.

Я огляделась. Наши похитители не удосужились даже бросить на пол немного соломы. Придётся сидеть прямо на деревянных досках. Скользнув взглядом по ним, я увидела царапины от когтей, которые оставили несчастные животные. Отчаяние сдавило моё горло, но мне нельзя было показывать слабость перед братом. Ради него нужно держаться.

Я села на пол и поманила к себе Кристиана. Затем осмотрела его травмы, насколько позволяло скудное освещение. Кроме ссадин на ладонях, был ещё синяк на скуле, но в целом ничего серьёзного. И на том спасибо.

— Лисбет, они же солгали нам, да? — с надеждой спросил Кристиан, — дядя Хуберт же не мог так с нами поступить!

Мне хотелось успокоить брата, но письмо было серьёзным доказательством. Тем более, идея этой поездки тоже принадлежала дяде. Он выбрал курорт, забронировал нам места в гостинице (или сделал вид), купил билеты на этот корабль (который, как оказалось, принадлежал работорговцам). Нет, без участия дяди тут точно не обошлось. Но почему он так с нами поступил? Ни я, ни тем более Кристиан не сделали ему ничего плохого!

Я стала анализировать прошлое. Сейчас давние события виделись мне иначе. Моменты, казавшиеся незначительными, теперь представлялись очень важными.

Дядя Хуберт был младшим братом моего отца. По закону именно старший сын получал большую долю в наследстве. Теперь я припоминала, что родственники судачили, будто дядя был недоволен таким раскладом и даже закатил дедушке и бабушке грандиозный скандал, угрожая отречься от семьи, если ему не дадут денег. Ещё мне вспомнились слухи об увлечении дяди азартными играми и больших долгах. Неужели причина в этом? Хотя, если подумать, всё сходилось.

Когда я была ребёнком, дядя часто приезжал к нам в гости, был мил со мной, покупал подарки. Но после рождения Кристиана он резко сократил общение с нашей семьёй. Ведь по закону дочь не могла быть наследницей, и если бы не родился мой брат, всё имущество отца перешло бы к дяде Хуберту. Кристиан стал препятствием на пути к деньгам и, похоже, дядя нашёл способ, как устранить помеху.

— Мне жаль, милый, — сказала я и погладила Кристиана по голове.

Тот шмыгнул носом, а в следующий миг по его щекам потекли слёзы.

— Что теперь с нами будет? — сквозь всхлипывания спросил он.

Я обняла Кристиана и поцеловала в золотоволосую макушку.

— Не знаю, но я не дам тебя в обиду, обещаю, — заверила я.

Кристиан кивнул, но ещё долго не мог успокоиться. Я стала напевать колыбельную, которую услышала от мамы. Родителей больше нет, дядя нас предал, значит, никто, кроме меня не позаботится о моём брате. Я должна защитить Кристиана любой ценой! Но была одна серьёзная проблема — моя тайна, которая могла погубить нас обоих.

Так получилось, что я унаследовала от кого-то из предков тёмный дар. Или проклятие, ведь использование подобной магии было под строжайшим запретом. Нарушителя ждала виселица. Поэтому когда родители поняли, что я обладаю способностью проникать в сознание людей, читать мысли и подчинять своей воле, то были в ужасе. Если бы кто-то из посторонних об этом узнал, меня ждала бы смерть.

Родители строго-настрого запретили мне не только пользоваться своим даром, но и рассказывать о нём. Я была маленькой и расстроилась, что у меня отобрали любимую «игру». Вначале подавлять свои способности было тяжело, всё равно что пытаться не дышать. Но постепенно, связь с моим даром ослабевала. Я разучилась управлять им и вскоре стала забывать, что обладаю способностями к тёмной магии. Сейчас мой дар проявлялся в виде неконтролируемых вспышек только в моменты, когда я испытывала сильный страх или боль. К счастью, это случалось очень редко, и я перестала переживать о том, что моя тайна будет раскрыта.

Теперь же я снова забеспокоилась. Что дядя Хуберт сообщил работорговцам в том письме? Почему главарь похитителей назвал меня «непростой» и надеялся получить за нас хорошие деньги?

Знал ли дядя о моём даре? Вполне возможно. Если он хотел избавиться от нас, то запросто мог раскрыть мой секрет. Работорговцы, естественно, не стали бы сдавать меня властям, а предпочли бы заработать на продаже редкого товара. Их мотивы были понятны. Меня беспокоило другое: как поступят со мной в царстве Ся, если узнают про мой тёмный дар?

Я попыталась вспомнить, что знаю об этой далёкой стране, но на ум приходили только сказки и легенды, ничего конкретного. Какие там законы? Как относятся к людям с тёмным даром? Что представляет собой молодой император, которому меня собирались подарить? Ответов я не знала. И ради безопасности решила до конца скрывать свои способности.

Мало ли что дядя рассказал в письме. Он мог и соврать. Разве можно доверять словам человека, который продал родных племянников? Да, безопаснее будет всё отрицать. А потом… Я не знала, что делать дальше. Мы ведь окажемся совсем одни в чужой стране, и вряд ли кто-то захочет нам помогать.

На корабле была качка, поэтому Кристиана всё время клонило в сон. Я тоже периодически клевала носом, хотя и обещала себе постоянно быть начеку. К счастью, пока вокруг было спокойно, насколько это вообще возможно в подобной ситуации. Работорговцы почти не заглядывали к нам. Лишь однажды принесли воду в железной кружке, которая пахла ржавчиной, и пару кусков черствого хлеба.

— Ничего, пусть новый хозяин вас откармливает. Если заслужите, — захохотал работорговец, передавая нам «обед».

Кристиан был очень голоден, поэтому за пару мгновений прикончил свой хлеб. Я хотела отдать ему и второй кусок, но брат категорически отказался его брать.

— Тебе тоже надо есть, — настаивал он.

— Я взрослая, поэтому могу потерпеть. Тебе нужнее, — ласково сказала я.

Кристиан упрямо покачал головой.

— Если с тобой что-то случится, то один я не выживу, — напомнил он.

Я поняла, что Кристиан говорил правду. Нам обоим необходимы были силы, чтобы спастись. Так что я тоже прожевала свой хлеб, правда, сытости не почувствовала, только ещё сильнее захотела есть. Хорошо бы, мы поскорее прибыли в царство Ся. Иначе в долгом плавании с такой скудной кормёжкой мы совсем ослабеем.

Находясь в трюме корабля, я не могла следить за временем и не знала, сколько часов (или дней) прошло, но однажды меня разбудили крики с палубы. Я и Кристиан тут же проснулись и забились в угол клетки, с тревогой ожидая своей участи.

— Кажется, мы прибыли на место, — прошептал Кристиан.

Я кивнула. Сквозь шум волн я услышала крики людей на незнакомом языке и гул крупного порта. Похоже, мы в самом деле приплыли в царство Ся. Мне снова стало страшно. Что с нами будет? Я даже не знала, с какой молитвой обращаться к богам. Чтобы нас купили, и мы стали рабами? Или пусть никто не захочет платить за нас деньги и тогда работорговцы исполнят свою угрозу, и утопят меня и брата в море?

Ни один из этих вариантов меня не устраивал. Я надеялась на спасение. Пусть нам повезёт! Вдруг в порту окажется торговец или дипломат из нашего королевства? Можно будет обратиться к нему за помощью. Нас же незаконно похитили. Да и деньги у нас были: всё имущество родителей принадлежало Кристиану.

Мои мысли прервал шум. Корабль пришвартовался в порту и вскоре в трюм спустился самый молодой из работорговцев.

— Прибыли, так что пошевеливайтесь! — приказал он и добавил, — только без глупостей, а не то сверну мальчишке шею.

Кристиан крепче прижался ко мне. Я встала и покачнулась. Затёкшие ноги плохо слушались. Прихрамывая, я выбралась из клетки и в сопровождении похитителя поднялась на освещённую солнцем палубу. Яркий свет заставил меня зажмуриться. Я послала мысленный зов ко всем богам: молю, помогите нам!

* * *

Молодой император Цзиньлун-хуанди неспешно поднимался в гору по узкой тропе, чтобы встретиться с шаманом у — одним из старейших целителей и предсказателей в стране, который умел связываться с богами и, по слухам, всегда говорил правду, какой бы горькой она ни была. Именно за честным предсказанием Цзиньлун и отправился в такую даль. Шаманы у, к которым обращался его покойный отец, обычно говорили: «вам благоволят небеса» и сулили только удачу, победы и крепкое здоровье. Разумеется, всё это было не больше, чем пустыми словами, призванными польстить императору. Цзиньлун не был падок на притворные похвалу и восхищение. Сладкой лжи он предпочитал горькую правду.

Когда Цзиньлун был ещё совсем юным, отец отправил его на войну с кочевниками, угрожавшими южным границам царства Ся. Битвы закалили характер будущего императора и помогли развить интуицию, которая не раз выручала Цзиньлуна. Вот и теперь, только переступив порог дворца в статусе нового правителя Ся, он ощутил присутствие тёмной энергии. Кто-то желал зла Цзиньлуну. Это встревожило императора, и он отправился за предсказанием.

Хижина шамана у располагалась на небольшой поляне посреди леса. Рядом с поросшим мхом домиком было несколько грядок с лекарственными растениями. На верёвке между деревьями сушились грибы, на пне лежали коренья. Один взгляд на это место дарил умиротворение. Ветер шумел в кронах деревьев, словно разговаривая, своим щебетанием ему отвечали птицы, им вторили цикады и сверчки. Вокруг хижины спокойно гуляли косули, совершенно не боясь присутствия человека.

Цзиньлун медленно подошёл к хижине. Увидев его, старый шаман у поклонился до земли.

— Повелитель! — воскликнул он, — что привело вас сюда?

— Мне нужно предсказание, — коротко ответил Цзиньлун.

Шаман у снова поклонился.

— Я не могу указывать богам, что говорить, — предупредил он, — их слова бывают жестоки.

Цзиньлун кивнул.

— Я здесь не за лестью, а за правдой, какой бы она ни была, — ответил он.

— Как вам будет угодно, — сказал шаман у и направился в хижину. Цзиньлун последовал за ним.

Шаман у подвёл императора к очагу, а сам достал гадальные кости: бычьи лопатки и панцири сухопутных черепах.

— Что повелитель хочет узнать у богов? — спросил он.

— Есть ли во дворце люди, желающие мне зла? — ответил Цзиньлун.

Шаман у написал вопрос на бычьей лопатке, а затем положил её в очаг и стал нагревать. Цзиньлун терпеливо ждал. Вскоре послышался треск: кость лопнула. Шаман у достал обломки и стал задумчиво их рассматривать. Несмотря на свой преклонный возраст, множество морщин и полностью седую голову, взор шамана у был ясным, во взгляде читалась мудрость прожитых лет.

— Над повелителем нависла тень смерти, — заключил он, — враги замыслили большое зло.

Цзиньлун кивнул. Значит, интуиция всё-таки его не подвела. Не все были довольны решением покойного императора. По традиции трон должен был достаться самому достойному, не важно принадлежал ли он к знатному роду или был простолюдином. Покойный император долго размышлял, кого назвать преемником и, в конце концов, выбрал Цзиньлуна — своего единственного сына. Некоторые посчитали это нарушением традиций. Но, похоже, кто-то готов был пойти дальше молчаливого недовольства и решил убить Цзиньлуна.

— Желает ли повелитель узнать что-то ещё? — уточнил шаман у.

— Да. Я хочу узнать свою судьбу, — сказал Цзиньлун, — удастся ли мне победить врагов и избежать смерти?

Шаман у написал новый вопрос на панцире черепахи и, как и в прошлый раз, стал его нагревать. Когда панцирь треснул, Цзиньлун чуть подался вперёд, словно мог прочесть в разломах ответ богов.

— Ваши враги коварны, — сказал шаман у, разглядывая трещины, — но боги пошлют вам знак.

— Знак? — переспросил Цзиньлун.

— Да, повелитель. Если вы сумеете его увидеть, но найдёте и ключ к победе над врагами, — ответил шаман у.

Цзиньлун задумался. Сражаясь с врагами, он привык полагаться только на свои силы. Но раз боги решили послать ему помощь, стоило ей воспользоваться. Интересно, что за знак он должен увидеть?

Загрузка...