Часть 2 Крушение надежд.

Глава 1 Соблазн.

В Антиохии ждали победоносного шествия французских крестоносцев по Киликии и были сильно разочарованы, узнав, что король Людовик изменил и маршрут, и способ передвижения. О причине этого решения ходили разные слухи, но, скорее всего, на короля повлияло жесточайшее поражение под Хонами, которое крестоносцы потерпели от сельджуков. По дошедшим до Антиохии сведениям, Людовик потерял более трети своей армии и почел за благо, отойти к византийской Атталии, дабы не искушать судьбу. Здесь крестоносцы сели на суда, чтобы уже в начале марта объявится в устье Оронта. Графу Раймунду пришлось изрядно потрудиться, чтобы в кратчайший срок подготовится к встрече короля Людовика и его благородных шевалье. Количество галер, в мгновение ока заполнивших бухту Святого Симеона, оказалось столь велико, что и сам граф, и благородные антиохийские бароны вздохнули с облегчением. Молва, поспешившая похоронить, крестоносцев, ошиблась – французская армия насчитывала по их прикидкам никак не менее тридцати тысяч человек и по-прежнему оставалась серьезной силой, способной сокрушить любого самого многочисленного врага. От Раймунда де Пуатье требовалось совсем немного – направить мысли Людовика, неискушенного в политике Востока, в нужное для себя русло. Граф Антиохийский очень хорошо осознавал шаткость своего положения, а потому готовился приложить максимум усилий, дабы очаровать французского короля. Для достижения столь благородной цели он привлек своих самых близкий друзей, Пьера де Саллюста, Гишара де Бари и Альфонса де Вилье. Последний был женат на благородной Констанции, дочери Алисы и Боэмунда и числился наследником графа Раймунда. Разумеется, всерьез этого увальня и глупца никто не принимал, что вполне устраивало хитроумного Пуатье. Антиохийские бароны почти в полном составе прибыли в порт. Среди них не было только коннетабля де Русильона и Драгана фон Рюстова. Зато последние прислали в Антиохию своих младших сыновей Луи де Лузарша и Венцелина де Раш-Гийома.

– Обрати внимание, благородный Раймунд, старших сыновей они придержали при себе, – прокаркал едва ли не в самое ухо графа барон де Лоррен, приехавший на торжественную встречу вместе с сыном и наследником Раулем де Сен-Клером.

Однако граф Антиохийский пропустил это замечание барона мимо ушей. Соперничество Лорренов с Русильонами стало в графстве уже притчей во языцах, и благородный Раймунд не только не мешал этой вражде, но и регулярно подливал масло в огонь незатухающей распри. Подобная политика позволяла ему довольно уверенно держать бразды правления в графстве, не давая баронам сесть себе на шею.

Король Людовик, тяжело переживающий свое поражение под Хонами и еще не забывший проклятий несчастных паломников, брошенных им Атталии на произвол судьбы, был приятно удивлен пышной и сердечной встречей, которую ему устроили антиохийцы. Граф Раймунд лично придержал стремя, помогая измотанному тяжелым плаванием Людовику утвердится в седле смирнехонькой кобылы. Королеве Элеоноре должен был помогать Альфонс де Вилье, но этот увалень как всегда замешкался и его подменил расторопный Луи де Лузарш. Юному Лузаршу совсем недавно исполнилось семнадцать лет, и он не успел еще растерять навыки пажа, давно утраченные благородным Альфонсом.

– Очень милый юноша, – оценила старания и внешность Луи благородная Элеонора. – Он похож на тебя, Филипп.

– Что и неудивительно, – усмехнулся сеньор Ульбаша. – Он мой родной племянник.

– Я беру в свою свиту его и вон того молодого человека, надеюсь, ты мне его представишь, дорогой друг.

– Венцелин де Раш-Гийом, – назвал имя юнца Филипп.

– Он тоже твой родственник?

– Венцелин доводится племянником Глебу де Гасту, с которым ты, государыня, знакома.

– Разумеется, – кивнула королева. – Благородный Глеб спас меня от голода во время долгого пути.

Раймунд де Пуатье, занятый королем Людовиком, упустил из виду королеву Элеонору, что, конечно, с его стороны было величайшей ошибкой. На это прискорбное обстоятельство ему указал барон Пьер де Саллюст. Между тем Русильоны не дремали и сумели внедрить в окружение королевы двух смазливых юнцов, еще не посвященных в рыцарское достоинство.

– Я же поручил свою дорогую племянницу Альфонсу! – досадливо поморщился Раймунд.

– С таким же успехом ты мог поручить ее ослу, – криво усмехнулся Саллюст. – Хорошо, что хоть Гишар тебя не подвел и сумел, кажется, очаровать королевского брата.

– Пусть ляжет костьми, но выпускает добычу из своих рук, – распорядился граф.

– Еще одна неприятная новость – Филипп вернулся, – вновь огорчил Раймунда барон. – Владетель Ульбаша на очень хорошем счету, как у королевы, так и у короля. А такое мало кому удается, как сообщил мне мой новый друг герцог Бульонский.

– Этот тот долговязый тип с лицом человека проглотившего гнилой лимон? – полюбопытствовал граф.

– Кладезь премудростей и нужных нам сведений, – грудью бросился на защиту герцога Саллюст. – От него я узнал, что Филипп спас королю жизнь в битве под Хонами, буквально выдернув его из-под сельджукского меча.

– А чем он угодил королеве?

– Для герцога Бульонского это загадка, он, правда, намекнул, что наш старый друг сумел понравиться Сибилле Фландрской, подруге благородной Элеоноры, но это, согласись, слишком малая услуга для столь привередливой женщины, как твоя племянница.

– Глаз с нее не спускай, – приказал Раймунд барону.

– С Элеоноры? – удивился тот.

– С Сибиллы, – поморщился граф. – Рано или поздно она приведет нас к любовнику королевы.

– А он есть?

– Ты меня удивляешь, Пьер, – вскинул брови благородный Раймунд. – За такой женщиной, как Элеонора должен тянуться целый шлейф разбитых сердец. И подтолкни к ней, наконец, Альфонса, все-таки он мой наследник, как-никак.

Раймунд де Пуатье покинул Аквитанию, когда Элеонора была еще ребенком. Знай он тогда, что из невзрачного бутона распустится столь великолепный цветок, то непременно бы уделил ей гораздо больше внимания. Увы, он был пятым сыном в своей семье, и даже удачное замужество старшей сестры ничего не изменило в его судьбе. Раймунд предпочел удел крестоносца в Святой Земле жалкой участи прихлебателя при сильных мира сего и не прогадал с выбором. Теперь граф Антиохийский может на равных разговаривать с королями, являя им свое благородство и любезность.

– Не уговаривай меня, дорогой Раймунд, – отмахнулся от его предложения Людовик. – Я остановлюсь в доме, который мой родственник граф Вермондуа отбил у сарацин собственной рукой.

– Но этот дом принадлежит сейчас Русильонам, точнее владетелю Ульбаша, – припомнил Раймунд. – Я право не знаю, государь…

– Я уже получил приглашение от благородного Филиппа и счел возможным его принять. Мы не должны забывать о тех, кто крестом и мечом проложил для нас дорогу к Гробу Господню.

– Я потрясен, государь, благородством твоей души, – склонил голову перед чужой скромностью Раймунд. – Слово гостя для меня закон. И, тем не менее, двери моего дворца широко распахнуты перед тобой и перед всеми шевалье победоносной французской армии.

Филипп был опасным человеком, в этом Раймунд отдавал себе отчет. Шевалье де Руси считался доверенным лицом благородной Алисы и при жизни графини его побаивались все, включая и самого Пуатье. После смерти Алисы он опекал Констанцию, но та оказалась слишком робкой женщиной, чтобы бросить вызов отчиму, а потому Филиппу пришлось отступить в тень. Во всяком случае, до той поры, пока подрастет маленький Боэмунд. Но сын Констанции станет совершеннолетним не ранее, чем через двенадцать лет, а это слишком большой срок для Святой Земли. И уж конечно владетель Ульбаша это понимает, а потому вряд ли будет интриговать в ближайшие годы против Раймунда, делом доказавшего свою способность управлять графством в очень сложное время. Впрочем, бывают ли они, простые времена?

Антиохию недаром называли Жемчужиной Востока. Город оказался настолько велик, что без особого напряжения вобрал в себя французскую армию, проделавшую немалый путь, а потому нуждающуюся в отдыхе. Впрочем, пехотинцев в Антиохию не пустили, разместив их по соседним городкам и замкам. Зато для благородных шевалье граф Раймунд постарался создать условия, близкие к райским. Во всяком случае, французы не испытывали недостатка ни в еде, ни в питье. Подобное великодушие и гостеприимство было высоко оценено французскими баронами, и граф Антиохийский услышал немало благодарностей из их уст.

Дабы окончательно расположить к себе гостей, Раймунд устроил в их честь грандиозный бал, королевой которой назвал свою племянницу Элеонору. Король Людовик спокойно отнесся к этой затее графа Антиохийского и не нашел ничего предосудительного в знаках внимания, которые благородный Раймунд расточал своей племяннице. Впрочем, вокруг королевы крутилось столько благородных мужей, что среди них легко затерялся даже граф Антиохийский. Надо сказать, что прекрасная Элеонора оказалась далеко не единственной дамой на этом блестящем балу. Ее окружали такие признанные красавицы, как Сибилла Фландрская, Талькерия Бульонская, Мария Тулузская и Маврила де Куси, супруга благородного Ангерана. Поговаривали, что король Людовик и до, и после женитьбы оказывал этой бесспорно красивой женщине знаки внимания, но в серьезность их отношений не верил никто, включая самого барона де Куси, который только посмеивался в усы в ответ на подобные сплетни. Тем не менее, Пьер де Саллюст, не отстававший весь вечер от герцога Бульонского, принял к сведению французскую сплетню, дабы при случае использовать ее с пользой для себя. Будучи человеком наблюдательным и искушенным, он без труда определил, что его новый знакомый страшно ревнует свою жену благородную Талькерию. Причем, ревнует сразу к двум мужчинам – к брату короля Роберу Першскому и к скифу Олексе Хабару. В последнем Саллюст без труда опознал руса, а потому насторожился. Надо признать, что Талькерия Бульонская действительно была хороша собой и даже трудности похода не слишком отразились на ее внешности. Эта жгучая брюнетка лет двадцати пяти, с властными карими глазами действительно притягивала к себе не только зрелых мужчин, но и смазливых юнцов вроде Луи де Лузарша. Саллюсту потребовались не более пяти минут, чтобы убедиться в ошибочности подозрений герцога Бульонского. Благородный Робер Першский если и привлекал прекрасную Талькерию, то исключительно как объект для насмешек. Возможно, у Олексы Хабара было больше шансов завоевать сердце красавицы, но он выпал из круга поклонников герцогини сразу же, как только в зале появилась благородная Адель, дочь коннетабля, в сопровождении своего старшего брата шевалье де Раш-Русильона. Благородный Гвидо, в отличие от своего брата Луи, красотой лица не блистал, зато слыл едва ли не самым храбрым рыцарем Антиохии. Но даже этот примечательный во всех отношениях человек терялся на фоне своей сестры. Пьер де Саллюст, который терпеть не мог Русильонов, признался герцогу Бульонскому, что земля Антиохии еще не рождала такой красоты. Адель была очаровательной блондинкой с большими зелеными глазами, которые сами того не желая пронзали мужские сердца сразу и навылет. При виде Адели оживились все присутствующие на балу мужчины, но особенно взволновался шевалье Рауль де Сен-Клер, официально числившийся ее женихом. Предстоящий брак между сыном барона де Лоррена и дочерью коннетабля де Русильона давно уже стал головной болью для графа Антиохийского и его друзей. Рауль и Адель, сами того не желая, могли сблизить две соперничающие партии, что привело бы к ослаблению позиции Раймунда, а то и к отстранению его от власти. Сам граф Антиохийский не мог помешать этому союзу, из опасения поссориться сразу и с Лорренами, и с Русильонами, а все его попытки найти человека, способного заменить его в столь трудном деле, заканчивались ничем.

– А я, кажется, нашел разлучника для наших голубков, – шепнул Раймунду Саллюст.

– Имя? – спросил граф, продолжая расточать улыбки благородным дамам.

– Олекса Хабар, барон из далекой Руси.

Раймунд бросил на чужака пристальный взгляд и удовлетворенно кивнул головой:

– Этот сможет. Но король почему-то считает его скифом.

– По-твоему, я руса от половца или печенега не отличу? – обиделся Саллюст.

– Займись этим человеком, Пьер, – попросил Раймунд, – но действуй так, чтобы даже тень подозрения не упала на нас с тобой.

Благородная Элеонора показала себя женщиной на редкость великодушной, во всяком случае, она, не моргнув глазом, уступила герцогине Бульонской своего пажа. Торг состоялся на виду у всех присутствующих, включая и супругов благородных дам. Чем заплатила Талькерия за эту уступку, Саллюсту, к сожалению, выяснить не удалось. Скорее всего, ее платой стало молчание о чем-то важном для прекрасной Элеоноры. Настолько важным, что она пожертвовала без раздумий зеленоглазым юнцом, очень похожим на сестру Адель, но на свое то ли счастье, то ли счастье родившимся мужчиной. Из слов, произнесенных Талькерией, Пьер расслышал только одно – «Гаст». И поначалу решил, что речь идет о старшем сыне барона фон Рюстова Вальдемаре де Гасте, смуглолицем черноволосом красавце, похожем скорее на тюрка, чем на франка. Но благородного Вальдемара не было в Антиохии, следовательно, дамы просто не могли его знать. Не исключено так же, что дамы говорили о юном Венцелине де Раш-Гийоме, который поглянулся Элеоноре. Увы, и здесь благородного Пьера подстерегала неудача. Ему пришлось стать свидетелем еще одного разговора, но теперь уже между королевой и Маврилой де Куси. Эта пышногрудая и крутобедрая блондинка действовала с не меньшей решительностью, чем ее смуглолицая подруга. Очень похоже, что благородные дамы в течение короткого времени составили заговор против своих мужей, а гарантией их молчания становились юные пажи, специально отобранные для этой цели предусмотрительной Элеонорой. Саллюст настолько увлекся головоломкой, которую подкинули ему хитроумные француженки, что невольно произнес вслух мучившее его слово.

– Ничего плохого сказать о нем не могу, – немедленно откликнулся на вопрос нового знакомого герцог Бульонский. – На редкость храбрый рыцарь, отличившийся в битвах при Меандре и под Хонами.

– Ты это о ком, благородный Гийом?

– О Глебе де Гасте, – пояснил Бульонский. – Я слышал, что он родился в Святой Земле. Ты ведь о нем спрашиваешь, благородный Пьер?

Саллюст с интересом глянул на поразительно красивого мужчину лет тридцати, о чем-то мирно беседовавшим с шевалье де Раш-Русильоном. Благородного Глеба барон видел в первый раз, зато он очень хорошо знал его отца, героя первого крестового похода Венцелина фон Рюстова, и старших братьев, Драгана и Базиля. Благородный Базиль давно уже покинул Святую Землю, зато Драган фон Рюстов считался одним из самых богатых и могущественных баронов Антиохии. Если этот Глеб уродился под стать своим старшим братьям, то у благородного Раймунда с ним будет масса хлопот.

– Кажется, я узнал имя любовника благородной Элеоноры? – сообщил Пьер радостную новость графу. – Это Глеб де Гаст, младший сын Венцелина фон Рюстова.

– По-моему, он даже не смотрит в сторону королевы, – нахмурился Раймунд.

– Выдержки ему не занимать, – согласился Саллюст.

– Думаешь, следует намекнуть королю Людовику на сердечную склонность его жены?

– Ни в коем случае! – всплеснул руками от возмущения Пьер. – Наоборот, надо всячески способствовать увлечению Элеоноры, дабы удержать ее в Антиохии.

– Но я слышал, что этот Гаст собирается в Иерусалим, – задумчиво почесал подбородок Пуатье.

– Он туда поедет не раньше, чем Халеб падет к твоим ногам. Наш старый недруг Филипп де Руси славно потрудился на благо Антиохии, и с твоей стороны было бы величайшей глупостью поломать ему всю игру. Русильоны не менее нас с тобой заинтересованы в том, чтобы Людовик и его армия стали союзниками Антиохии в войне с Нуреддином. Я уже обеспечил двух благородных дам юными любовниками, теперь меня беспокоит Мария Тулузская, у нее крайне огорченный вид. Было бы очень любезно с твоей стороны, Раймунд, найти ей среди наших шевалье сердечного друга.

– А я, по-твоему, уже не гожусь для этой цели? – обиделся граф.

– Ты должен остаться чист аки агнец в глазах французских вельмож, дабы какая-нибудь оплошность не привела к серьезной ссоре.

– Пожалуй, – согласился с рассудительным другом Раймунд. – Не понимаю только, почему ты так уверен, что добродетельные дамы пустятся во все тяжкие, едва ступив на землю Антиохии? Не проще ли заняться мужчинами и найти для них наложниц среди местных шлюх.

– Шлюх хватает и в Европе, – наставительно заметил Саллюст. – Мужчины едут на Восток ради войны и добычи. А зачем, по-твоему, к нам едут женщины?

– Чтобы поклониться Гробу Господню, – благочестиво вздохнул граф. – И получить отпущение грехов.

– Прежде чем покаяться, дорогой Раймунд, надо согрешить. Тем более что папа пообещал всем участникам похода, включая и дам, райские кущи. Независимо от количества их прегрешений. Дамы едут на Восток, чтобы вкусить запретного плода, подобно своей праматери Еве.

– Ты сегодня проницателен как никогда, благородный Пьер, – восхищенно покачал головой Раймунд.

– Подари благородным француженкам сладость восточной ночи, граф, и они никогда не забудут твоей доброты.

– Иными словами, ты предлагаешь мне стать Змием в твоем рукотворном раю?

– Соблазнителей в Антиохии и без нас хватает. А мы должны обеспечить дамам относительную безопасность и комфорт.

– Ты имеешь в виду уютный домик покойного Андроника?

– Именно его, граф, – кивнул Саллюст. – Место тихое, незаметное и недоступное взгляду ревнивых мужей.

– Я на тебя полагаюсь, Пьер, – дружески похлопал по плечу ловкого пособника Раймунд. – И никогда не забуду твоих услуг. Можешь не сомневаться.


Барон де Лоррен провел не самый лучший день и вечер в своей жизни. Благородный Симон был ярым приверженцем Рожера Сицилийского, но пока что скрывал свои взгляды от окружающих. Разумеется, его любовь к благородному Рожеру, претендующему на лакомый кусок, не была бескорыстной. Лоррен счел бы себя последним идиотом, если бы даром согласился таскать каштаны из огня для другого человека. К счастью он нашел в лице короля Сицилии умного и предусмотрительного сеньора. Рожер, надо отдать ему должное, денег на благое дело не жалел. Число его приверженцев в Антиохии стремительно возрастало, особенно среди нурманов. Французские бароны пока упирались, но отнюдь не из любви к выскочке Раймунду де Пуатье, а исключительно из чувства недоверия к чужаку Рожеру. Благородный Симон не терял надежды привлечь на свою сторону главу французской партии коннетабля Влада де Русильона, человека упрямого, но далеко не глупого. Этой цели как раз и должен был послужить брак между Раулем де Сен-Клером и Аделью де Русильон. Благородный Рауль был единственным сыном Симона, но в данном случае ни о какой жертве с его стороны не могло быть и речи, ибо молодой человек по уши влюбился в свою невесту. Барон де Лоррен рассчитывал, что этот брак станет первым в череде союзов между нурманами и французами и тем самым снимет все подозрения последних насчет коварства как Рожера Сицилийского, так и самого барона. Игра велась с дальним прицелом, но, увы, круто изменились обстоятельства, перепутав все расчеты умных и дальновидных людей. Крестовый поход, затеянный папой Евгением, сам по себе не сулил больших проблем королю Сицилии, но, к сожалению, последовавший за его безоблачным началом ход событий грозил разбить вдребезги надежды благородного Рожера. Вместо того чтобы идти на Эдессу, Людовик оказался в Антиохии, возможно даже вопреки своей воле. И его появление здесь сразу же укрепило позиции Раймунда де Пуатье. Этого выскочки и самозванца, не имевшего на графство никаких прав. В какой-то мере этими правами располагала благородная Кристина, на что Симон неоднократно намекал ее супругу барону де Вилье. Но благородный Альфонс оказался до такой степени ленив и глуп, что рассчитывать на его амбиции в борьбе за власть было бы верхом наивности.

Барон уже собирался отправиться в спальню, когда Рауль сообщил ему о приезде гостя. На лице молодого человека было написано недоумение, да и сам благородный Симон не сразу взял в толк, зачем он понадобился шевалье де Лавалю, которого в Антиохии считали изменником, переметнувшимся на сторону мусульман. Благородный Герхард здорово рисковал, ибо в столице графства хватало людей, готовых, не моргнув глазом, отправить на тот свет этого прожженного авантюриста. Симон тоже не числил Лаваля в кругу своих друзей, но, тем не менее, решил все-таки выслушать далеко не глупого человека.

– Зови, – коротко бросил он сыну и потянулся к кувшину с вином.

Симон не видел Герхарда более десяти лет, к тому же знакомство их было мимолетным, тем не менее, он отметил, что анжуец мало изменился за эти годы, разве что седая прядь появилась в его темных волосах.

– Чем обязан, шевалье, столь поздним визитом? – без обиняков спросил барон, жестом приглашая гостя садиться.

– Общностью интересов, – сразу же взял быка за рога Герхард.

– До сих пор я не числил тебя другом Рожера Сицилийского.

– Зато я никогда не был ни его, ни твоим врагом, благородный Симон.

– Это правда, – не стал спорить хозяин. – Но ты ведь служишь Нуреддину?

– Прежде всего, я служу самому себе, барон, а эмиру я всего лишь оказываю кое-какие услуги дипломатического характера. Разумеется, за плату.

– Каждый зарабатывает на жизнь, как умеет, – криво усмехнулся Лоррен. – Почему ты решил, что наши интересы совпали?

– Почтенный Нуреддин хочет удержать за собой Халеб, полученный в наследство от отца. Согласись, благородный Симон, желание понятное.

– Не спорю, – пожал плечами Лоррен. – Но на Халеб имеются и другие претенденты.

– Ты, конечно, имеешь в виду в первую очередь Раймунда де Пуатье, барон. Но ведь его успех обернется твоим поражением. Если граф Антиохийский возьмет Халеб, то на претензиях Рожера Сицилийского можно будет поставить жирный крест. В этом случае, ему никогда не утвердиться в Святой Земле. Зато мстительный Раймунд не оставит в покое человека, помогавшего его лютым врагам.

– У Раймунда руки коротки, шевалье, – нахмурился Лоррен.

– Они отрастут благородный Симон, как только граф захватит Халеб. Среди рыцарей короля Людовика найдется немало таких, которые захотят остаться на Востоке, и они с удовольствием принесут вассальную присягу благородному Раймунду. В этом случае нурманы окажутся в Антиохии в меньшинстве, а повод для расправы у ваших противников уже есть.

– Халеб еще нужно взять, – процедил сквозь зубы Лоррен.

– С помощью Людовика он его возьмет, – холодно бросил Лаваль, – хотя прольется море крови, как со стороны мусульман, так и христиан.

– Войны без крови не бывает.

– Это правда, – не стал спорить Герхард. – Но полководцы всегда грезят о победе, надо полагать король Людовик не исключение в этом ряду.

– Не пойму, куда ты клонишь, шевалье?

– В Европе никто не знает о Халебе, барон. Даже если Людовик захватит город, его поход объявят неудачным. И король Франции не может этого не понимать. Достойному государю – достойная цель.

– Ах вот оно что, – усмехнулся Лоррен. – И какой же город ты считаешь достойной целью для французского короля?

– Конечно, Дамаск, благородный Симон. Об эту жемчужину арабского мира обломали зубы все Иерусалимские владыки. Дамаск знают в Европе. Только его взятие может стать венцом победоносного похода.

– А как же Эдесса? Ведь именно ради ее освобождения затевался этот поход.

– Эдессу крестоносцам не вернуть, – покачал головой Лаваль. – Ты знаешь это не хуже меня, благородный Симон, и, надеюсь, сумеешь объяснить сложившуюся ситуацию королю. Если алеманам Конрада Гогенштауфена противостоял только иконийский султан Махмуд, то против короля Франции поднимутся все эмиры Месопотамии, Сирии и Ирака во главе с атабеком Сейфуддином.

– А Дамаск, по-твоему, беззащитен?

– Дамаском ныне правит самозванец Маннуддин Унар, успевший рассориться и с Каиром, и с Багдадом, и с сыновьями покойного Зенги. Если старому сельджуку хорошенько заплатить, пригрозив при этом тяжелым франкским мечом, то он уступит свой город к вящей славе французского короля.

– А если не уступит?

– В любом случае, благородный Симон, нас с тобой это уже не волнует. Ты убережешь от войны Антиохию, я – Халеб. И пусть фанатики мирно спорят о преимуществах той или иной веры, любой разумный человек все-таки понимает, что главное в этой жизни – мир.

Красноречие бывшего мятежника, возмечтавшего о мире, позабавило Симона, однако он не мог не отдавать себе отчет в том, что победа Раймунда де Пуатье обернется для барона де Лоррена тягчайшим поражением. А, следовательно, иного пути, как спровадить французскую армию куда-нибудь подальше от Антиохии, у него нет. Однако Симон понимал и другое – сделать это будет очень непросто. Дамаск – далеко, а Халеб, отнюдь не последний город на Востоке, – близко. И барону де Лоррену придется очень постараться, чтобы убедить короля Людовика и его шевалье отказаться от жирного куска, лежащего у них перед носом. Тем более что противостоять Симону будут очень хитрые и изворотливые люди, уже успевшие завоевать симпатии французов своим расчетливым гостеприимством.

– Твоим главным противником, барон, кроме естественно Раймунда, станет королева Элеонора, его близкая родственница. Элеонору следует опорочить в глазах короля.

– Каким образом?

– Говорят, Людовик ревнив и если ты намекнешь ему, что королевой движет не столько желание помочь родственнику, сколько любовное чувство, то это надолго рассорит его с женой.

– Чувство к Раймунду? – удивился Лоррен. – Да этот облезлый петух способен влюбить в себя разве что ослепшую от старости курицу.

– Найди ей молодого красавца, благородный Симон. Пусть он закружит скучающую женщину в вихре страсти.

– Элеоноре, кажется, приглянулся юный шевалье де Лузарш, тезка ее мужа.

– Он родственник Филиппа де Руси? – спросил Лаваль.

– Племянник.

– Вот видишь, благородный Симон, мы с тобой уже раскрыли заговор антиохийцев против французского короля.

Барон засмеялся, шутка гостя показалась ему забавной. Конечно, с таким человеком как Герхард де Лаваль следовало держать ухо востро, но Симон сейчас находился в таком положении, что выбирать союзников было практически не из кого. Даже на своих нурманов в этом деле он не мог положиться. Многие антиохийские бароны и шевалье мечтали о расширении своих земель за счет Халебского эмирата, причем не только французы, но и нурманы, которые продали бы своего вождя с потрохами, вздумай тот путаться у крестоносцев под ногами.

– Когда дело идет о столь деликатном чувстве как ревность да еще ревность короля, то неизвестно на кого он обрушит в первую очередь свой гнев на супругу или на человека, решившего открыть ему глаза.

– Тонкое замечание, благородный Симон, – кивнул Герхард. – Для нашего дела очень важно, чтобы ты пользовался не только доверием Людовика, но и его симпатией. А люди редко любят тех, кто стал свидетелем их позора. У тебя нет на примете какого-нибудь честного и услужливого болвана, обеспокоенного сохранением не только своей, но и чужой чести?

– Разве что барон Альфонс де Вилье, – задумчиво проговорил Лоррен. – Не знаю, насколько он ревнив, но дурак действительно первостатейный.

– Речь идет о муже благородной Констанции?

– Да, – кивнул Симон.

– Великолепный выбор, – восхищенно прицокнул языком Герхард. – Но к нему следует приставить надежного человека.

– Моего сына разве что? – развел руками Симон.

– Нет, ни в коем случае, – покачал головой Лаваль. – Это сразу же вызовет подозрения. Я дам тебе помощника, барон. Точнее, ты выкупишь его из мусульманской неволи. Благородный поступок, согласись.

– Не понимаю, – нахмурился Лоррен.

– Не волнуйся, барон, мой знакомый ненавидит мусульман даже больше, чем ты. Он попал в плен к беку Сартаку в битве при Дорилее, столь несчастливой для алеманов. Он храбрый рыцарь и благородный человек.

– Но это твой человек? – с нажимом спросил Симон, пристально глядя в глаза гостю.

– Я дважды спасал ему жизнь, да и он не раз выручал меня в бою. Тебе в утешение скажу, барон, что он сторонник Вельфов, не любит Гогенштауфенов, следовательно симпатизирует Рожеру Сицилийскому. В этом смысле ты можешь на него положиться. Правда, он молод и как все юнцы подвержен предрассудкам. В частности, он верит в священные узы брака, и до сих пор не согрешил ни с одной замужней женщиной.

– Прямо ангел какой-то, – засмеялся барон.

– А в довесок к этому ангелу ты получишь от меня еще двух негодяев, благородный Симон. Люди проверенные. Не болтливые. Но им нужно платить. За сотню денариев они способны не только оклеветать человека, но и убить его. Они тоже алеманы и тоже выкуплены тобой из плена.

– А как зовут твоего рыцаря?

– Вальтер фон Валенсберг. Ты можешь смело ручаться за его благородное происхождение, а если у кого-то возникнут сомнения на этот счет, то сошлись на папского легата Теодевита, он хорошо знает моего друга. Так же как и маркиз Одоакр фон Вальхайм.

– Но ведь они сейчас в Константинополе?

– Я думаю, что ни тот, ни другой не откажутся от клятвы, данной Господу, и в ближайшее время отправятся в Святую Землю. Нам надо сделать все возможное, чтобы король Конрад и папский легат миновали Антиохию на пути к Иерусалиму. Иначе Раймунд, чего доброго, обольстит и их.

– Ты собираешься в Византию, благородный Герхард?

– Да, – кивнул Лаваль. – Нельзя упускать Конрада из виду. В отличие от короля Людовика, он лютый враг Рожера Сицилийского и сделает все возможное, чтобы помешать его торжеству.

Вальтер фон Валенсберг произвел на барона очень хорошее впечатление. Прежде всего, простодушием и почти детской наивностью. О делах, творящихся на Востоке, он не знал практически ничего. А из всех городов Святой Земли назвал только Иерусалим. Шевалье де Лаваль посмеивался, слушая ответы своего протеже. А благородный Симон вскоре убедился, что Вальтер вполне соответствует характеристике, данной ему Герхардом, и вряд ли способен поломать чужую игру. Зато алеман действительно мог оказаться идеальным исполнителем замыслов очень хитрых и коварных людей.


Барон де Вилье встретил спасенного алемана с распростертыми объятиями и тут же включил его в свою свиту. Графиня Констанция отнеслась к поступку мужа с пониманием и со своей стороны выразила надежду, что благородный Вальтер сумеет оправиться от раны, нанесенной ему в жестоком бою. К счастью для Валенсберга, меч сельджука не повредил ему череп, зато он разукрасил шрамом его лицо. Вальтер хоть и гордился втайне этой полученной в кровавой битве отметиной, все-таки горевал по поводу своего лица, ставшего менее привлекательным для дам. И на все попытки доброй Констанции убедить его, что это не так, угрюмый алеман только пожимал плечами. Пьер де Саллюст лично осмотрел новое сокровище, невесть какими путями попавшее в свиту наследника антиохийского престола, и пришел к выводу, что этот простоватый малый именно тот человек, за которого себя выдает. О чем и сообщил в доверительной беседе Раймунду.

– Кажется, он приглянулся благородной Кристине, – дополнил он под конец.

– Пусть их, – равнодушно махнул рукой граф. – Твоя забота, Пьер, – французские дамы. Если ты нуждаешься в помощи, то я пришлю тебе барона де Бари.

– Пусть Гишар опекает королевского братца, а я справлюсь сам. Тем более что мои подопечные в понуканиях не нуждаются.

– Меня беспокоит граф Тулузский, он прямо-таки грезит о Триполи, можно подумать, ему мало земли в Европе. Чего доброго он станет уговаривать Людовика, помочь восстановить справедливость.

– Я предупрежу Филиппа де Руси, – кивнул Саллюст. – Думаю, он сумеет убедить Людовика, что упрямство благородного Альфонса-Иордана может обернуться кровавой бойней между крестоносцами старой и новой волны.

Глава 2 Восточные ночи.

Герхард де Лаваль приехал в приграничную крепость Манбиш на исходе дня. Тем не менее, его не только впустили в пограничную цитадель, но практически сразу же проводили к ее коменданту почтенному Сартаку. Эркюль де Прален встретил старого друга широким жестом гостеприимного человека. Стол был заставлен восточными сладостями и фруктами, а вино появилось на нем только после того, как за нукерами, сопровождавшими анжуйца, закрылась дверь. В отличие от своего отца Иммамеддина Зенги Нуреддин твердо придерживался заветов пророка и считал пьянство едва ли не самым страшным для мусульманина грехом. Что, в общем-то, и не удивительно, учитывая обстоятельства, при которых погиб его отец. Победоносного полководца, сильно перебравшего на пиру, убил евнух, тайком пробравшийся в его шатер. Причем убил просто от испуга, дабы избежать наказания за выпитое хозяйское вино. Герхард подозревал, что у Эркюля не складываются отношения с новым владыкой, и именно поэтому его отправили из Халеба в приграничную крепость, которая хоть и являлась важным стратегическим пунктом в обороне эмирата, все-таки служила скорее местом ссылки, чем возвышения.

– Мне удалось договориться с бароном де Лорреном, – сообщил беку Герхард. – Он помог мне пристроить Вальтера в свиту Альфонса де Вилье.

– Лоррену можно верить? – прищурился на гостя хозяин.

– Мы сошлись на том, что для Антиохии и Халеба будет лучше, если крестоносцы Людовика уберутся подальше.

– А куда подальше?

– В Дамаск.

– Какое счастье, Герхард, что тебе не слышит сейчас Нуреддин, иначе нам с тобой не сносить головы, – криво усмехнулся Эркюль.

– Я понимаю сложность твоего положения, бек, – кивнул Герхард, – но, согласись, даже слух о том, что крестоносцы намереваются осадить его город, сделает Унара покладистым. Старый сельджук отлично понимает, что в одиночку с такой силой ему не совладать.

– А если крестоносцы возьмут Дамаск?

– У доблестного Нуреддина появится блестящая возможность вырвать его из рук неверных. Ты ведь не собираешься рассказывать ему о нашей дружбе с бароном де Лорреном?

– О твоей дружбе, Герхард, – рассердился Прален.

– Согласен, – примирительно кивнул Лаваль. – Просто доложи Нуреддину, что по имеющимся у тебя сведениям, франки собираются напасть на Дамаск. И что перед эмиром открываются пути для торга не только с Унаром, но и с баронами Святой Земли, не слишком доверяющим пришельцам.

– Ты что же, хочешь поссорить старых и новых крестоносцев, шевалье?

– Я хочу всего лишь заработать кругленькую сумму, бек. Мне надоело ходить нищим. Да и тебе следует подумать об отъезде. По слухам, Нуреддин не слишком привечает людей, поменявших веру.

Видимо, Лаваль попал в больное место бека Сартака, поскольку хозяин бросил на болтливого гостя полный ярости взгляд. Дабы не обострять ситуацию, Герхард принялся излагать свой замысел. Эркюль поначалу хмурился, но постепенно лицо его приняло спокойное выражение, а щедрая рука наполнила не только свой кубок, но и посудину шевалье де Лаваля.

– Так ты считаешь, что претензии Альфонса-Иордана Тулузского не встретят понимание у местных франков?

– Если эти претензии будут озвучены, то Триполи не только не станет поддерживать Людовика, но и пойдет на договоренность с Нуреддином, – спокойно ответил Лаваль. – Что касается антиохийцев, то они не простят французам отказа от похода на Халеб. Таким образом, силы крестоносцев сократятся на треть. Причем эмиру это не будет стоить ни денария.

– Но денарии все-таки потребуются? – насторожился Прален.

– Да, – кивнул Герхард. – На подкуп баронов и шевалье Иерусалимского королевства. Дабы они не проявляли излишнего рвения.

– Сколько?

– Двести тысяч.

Герхард был готов к тому, чтобы перехватить кубок, летящий ему в голову, но Прален, человек на редкость выдержанный, и в этот раз сумел совладать с собой. Правда, его смеху, не хватало искренности, но Лаваль не собирался в данном случае предъявлять к другу завышенных претензий.

– Нуреддин заплатит только десятую часть этой суммы, еще двадцать тысяч мы получим от эмира Дамаска.

– А остальные? – спросил Эркюль.

– Мы их отчеканим сами, из металла менее драгоценного, чем золото. У меня есть на примете два очень даровитых человека, они справятся с любой поставленной задачей.

– Ты знаешь, как эмиры поступают с фальшивомонетчиками?

– Знаю, – охотно подтвердил Лаваль. – И целиком разделяю их благородное негодование в отношении негодяев. Но в данном случае платить франкам будем не мы, а старый Унар. С него и спрос.

Прален вновь захохотал, теперь вполне искреннее. Похоже, он, наконец, постиг замысел своего старого соратника по темным делам и готов был разделить с ним труды и опасности предстоящего нелегкого пути.

– Место в крепости для твоих мастеров я найду, – задумчиво проговорил Прален. – Но золото с Нуреддина мы получим только в том случае, если крестоносцы покинут Антиохию.

– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы это случилось в ближайший месяц. Маннуддина Унара я оставляю тебе, Эркюль, ты его знаешь лучше меня.

– Упрямый старик, – покачал головой бек Сартак. – По слухам, он заключил договор с королевой Мелисиндой. И обе стороны скрупулезно его выполняют.

– А почему в Иерусалиме правит Мелисинда? – удивился Лаваль. – Ведь ее сыну Болдуину уже исполнилось семнадцать лет.

– Я тоже хотел бы это знать, Герхард, – вздохнул Прален, – но у меня нет верных людей в свите королевы Иерусалима. Попробуй разобраться в этом сам.

Решив все свои вопросы в Манбише, Герхард рано утром вновь отправился в Антиохию. Задерживаться здесь надолго он не собирался, путь шевалье лежал в Константинополь, но случай изменил его планы. У Лаваля в Антиохии было надежное пристанище в доме небогатого сирийского купца, благоволившего когда-то Жозефине де Мондидье, а ныне с охотою помогавшего Герхарду. Разумеется, недаром. Лаваль ценил почтенного Самуила за осведомленность в городских делах и редкостную для сирийца молчаливость. От купца шевалье узнал, что празднества в Антиохии продолжаются, а их невероятная пышность заставляет местных обывателей чесать затылки в ожидании новых разорительных налогов. Недовольство было не того накала, чтобы закончиться бунтом, но Самуил не скрыл от своего гостя, что почтенные мужи Антиохии из купеческого сословия готовы отблагодарить всякого человека, который укажет французам место, где их давно и с нетерпением ждут.

– Благодарность дело хорошее, – наставительно заметил Самуилу шевалье, – но для дела лучше, когда она выражается в звонкой монете.

– А о какой сумме идет речь, благородный Герхард?

– Мне потребуется три тысячи на расходы и подкуп влиятельных лиц, но это только первый взнос. Думаю, в пятнадцать тысяч мы уложимся.

– Это очень большая сумма, – вздохнул сириец. – С меня потребуют гарантий.

– Давай договоримся так, почтенный Самуил, ты соберешь деньги и будешь хранить их у себя. Если через месяц французы не покинут Антиохию, ты вернешь денарии владельцам, а если я избавлю город от этой напасти, ты отдашь их мне.

– Хорошо, шевалье, – сверкнул глазами купец. – На такие условия я согласен.

Три тысячи денариев он отсчитал Лавалю в тот же вечер, так что Герхарду было чем порадовать приунывшего Вальтера. Валенсберг явился на встречу со старым другом в подавленном состоянии. Он успел поссориться со своим благодетелем Альфонсом де Вилье, буквально осатаневшим от ревности.

– Ты что, соблазнил его жену, благородную Констанцию?! – ужаснулся Лаваль.

– Разумеется, нет, – залился краской алеман. – Я просто вступился за честь благородной дамы.

– Похвально, – одобрил его действия Герхард. – А к кому он ее приревновал?

– К скифу, – вздохнул Вальтер. – Но я точно знаю, что благородный Олекса приходил во дворец, чтобы повидаться с Аделью, дочерью барона де Русильона.

– Он что, влюблен в нее?

– Да.

– А она?

– По-моему, отвечает взаимностью, хотя у нее есть жених, благородный Рауль де Сен-Клер. Право, все это так неловко.

– Ты говорил Альфонсу, что скиф охотиться хоть и в его угодьях, но на залетную дичь?

– Я не мог подвести девушку, – вскинулся Вальтер. – Но я дал ему слово рыцаря, что его жена чиста как ангел.

– А что Альфонс?

– Он назвал меня простаком, не видящим дальше собственного носа.

– Дальнозоркий, судя по всему, человек, – сделал вывод Лаваль.

И, как вскоре выяснилось, не ошибся. Барон де Вилье действительно разглядел нечто такое, о чем даже не подозревали доблестные французские мужи, занятые в основном охотой и попойками. Тяготы беспримерного похода отразились на их умственных способностях столь ужасающим образом, что на все намеки несчастного Альфонса по поводу поведения их жен, они отвечали только пожатием плеч да идиотским смехом.

– Но это же разврат, благородный Герхард! – всплеснул руками доведенный до отчаяния правдолюбец.

– Согласен, – мрачно кивнул Лаваль. – К тому же соблазн для других.

– Ты был женат, шевалье?

– Был, – горестно вздохнул гость благородного Альфонса. – Но вынужден был просить развод у папы Евгения из-за неподобающего поведения жены.

– Вот, – ткнул пальцем в притихшего Вальтера барон де Вилье. – А ты мне твердишь о благородстве дам.

– Молодость, – посочувствовал алеману Герхард. – Чтобы увидеть чужое коварство, нужно обладать твоим опытом и умом, благородный Альфонс. Но увидеть мало, надо еще и предотвратить.

– Ты думаешь? – задумчиво почесал переносицу барон.

На эту встречу Лаваль напросился сам, в надежде, что недалекий Альфонс давно уже забыл историю многолетней давности, случившуюся к тому же в Триполи, а не в Антиохии. И оказался прав в своих расчетах. Для барона оказалось достаточно рекомендации Вальтера фон Валенсберга, чтобы пустить незнакомого человека в свой дом. К слову, один из лучших в Антиохии. Надо отдать должное Раймунду де Пуатье, он хоть и лишил свою падчерицу власти, но в средствах ее не стеснял. Благородную Констанцию окружал целый цветник из дочерей местных баронов, что, конечно же, не могло не привлекать к ее двору взоров как местных, так и заезжих шевалье. Они слетались сюда как коршуны на добычу, лишая душевного спокойствия ее мужа Альфонса.

– Благородная Констанция кладезь всех добродетелей, – не удержался от замечания упрямый алеман.

– Добродетель тоже подвержена соблазнам, – наставительно заметил Герхард. – Ибо грешницами не рождаются, ими становятся под воздействием дурных примеров. А ведь им несть числа, неправда ли, благородный Альфонс?

– Только тебе, Герхард, и под очень большим секретом, – произнес почти шепотом барон де Вилье. – Я знаю дом, где дамы предаются блуду с наглыми шевалье. Возьми хотя бы этого мальчишку, Луи де Лузарша, ведь у него еще молоко на губах не обсохло, а он уж ввел в грех женщину, известную своим благочестием.

– Надеюсь, ты не королеву Элеонору имеешь в виду? – ужаснулся Лаваль.

– Нет, – покраснел Альфонс. – Герцогиню Бульонскую. Я хотел было намекнуть ее мужу на недостойное поведение жены, но, по слухам, герцог очень вспыльчивый человек. Чего доброго, он убьет мальчишку, а грех смертоубийства падет на меня.

– Да, – покачал головой Лаваль. – Вот так всегда. Честные совестливые люди молчат, а тем временем дьявол собирает жатву из падших душ.

– Но у меня нет полной уверенности, – залепетал покрасневший Альфонс. – Быть может это просто случайность.

– Конечно случайность, барон, – саркастически скривил губы Лаваль. – Благородная дама уединяется со смазливым пажом в тихой уютной усадьбе, а умудренный опытом человек мучается сомнениями.

– Он не паж, а оруженосец Раймунда, – развел руками Вилье.

– А граф знает о похождениях своих оруженосцев?

– Увы, – крякнул с досады Альфонс. – Он потворствует им.

– Тогда почему ты медлишь, барон? – воскликнул Лаваль. – Ты ведь знаешь имя человека, соблазняющего твою жену?

– Он не ее соблазняет, а прекрасную Адель, – не выдержал Вальтер.

– Скиф охотится за двумя голубицами сразу, – сделал вывод Лаваль. – А благородный Альфонс не сделал ничего, чтобы ему помешать.

– Я что же, должен его убить?! – возмущенно выкрикнул барон.

– Не убить, благородный Альфонс, а женить на той самой Адели, к которой якобы лежит его душа.

– Без согласия отца девушки? – удивился барон.

– Ты слишком совестливый человек, Альфонс, чтобы сохранить семейное счастье. Любой муж на твоем месте, не моргнув глазом, убил бы наглого молодчика, а ты не решаешься его женить. Это даже не смешно, мой друг. По-твоему, будет лучше, если благородные Олекса и Адель будут и дальше предаваться блуду, вводя в смущение твою жену.

– А если скиф не согласиться?

– В таком случае, ты с легким сердцем сможешь рассказать обо всем отцу прекрасной Адели, – пожал плечами Лаваль. – Надо полагать, коннетабль Русильон найдет способ посчитаться с человеком, опозорившим его семью.

Хитрой усадьбой, расположенной в едва ли не самом тихом и уютном месте Антиохии, Лаваль решил заняться вплотную. Герхард нисколько не сомневался, что дом, предназначенный для тайных свиданий, тщательно охраняется, а потому даже не пытался проникнуть туда сам. Зато он задействовал двух опытных людей, уже давно возведенных им в сержантское достоинство. Питер и Себастьян ревностно взялись за порученное дело, тем более что их старания хорошо оплачивались. Герхард охотился на Элеонору, но, к сожалению, в его сети попалась более мелкая дичь. Впрочем, этой дичью тоже не следовало пренебрегать.

– Ты уверен, что не ошибся? – строго спросил шевалье у Себастиана, цинично ухмыляющегося в усы.

– Так ведь их трудно перепутать, – пожал плечами сержант. – Луи де Лузарш – блондин, а Венцелин де Раш-Гийом – брюнет. Что касается дамы, то таких грудей мне видеть еще не доводилось. О заднице я вообще промолчу. Одно слово – баронесса. Бесновалась она так, что меня чуть удар не хватил. А еще говорят, что блондинки менее склонны к греху, чем брюнетки.

– Дама была блондинкой? – удивился Лаваль. – Но ведь герцогиня Бульонская – жгучая брюнетка.

– Не было там герцогини, – вступился за товарища Питер. – Мы же говорим – баронесса. Де Куси кажется.

Герхарду ничего другого не оставалось, как только развести руками и попенять барону де Вилье на невнимательность. Впрочем, сам Альфонс блудливую парочку не видел, а его осведомители могли и ошибиться.

– И что мы теперь будем делать? – спросил растерянно борец за нравственность, глядя на своего советчика телячьими глазами.

– Мои люди утверждают, что видели не просто блуд, а сатанинский обряд, – мрачно изрек Лаваль. – Ты слышал о суккубах и инкубах, мой дорогой Альфонс?

Барон де Вилье покрылся мелкими капельками пота. А Вальтер, присутствующий при этом разговоре, побледнел. О происках дьявола, умеющего принимать мужское и женское обличие, они, конечно, были осведомлены. Но ни тому, ни другому и в голову не могло прийти до сего времени, что их знакомые станут легкой добычей темных сил. Лаваль, правда, не уточнил, в кого, собственно, вселился дьявол, в баронессу Маврилу де Куси или в Венцелина де Раш-Гийома.

– Я слышал, что дед Раш-Гийома тоже Венцелин был язычником, – проговорил заплетающимся языком Вилье. – Болтали еще о каком-то оке Соломона, дающем власть над миром.

– И над человеческими душами, – дополнил хозяина Герхард. – Я тоже об этом слышал. Так что, благородные шевалье, мы так и будем молчать?

– Я сообщу об этом патриарху Антиохийскому, – пообещал дрожащим голосом Альфонс.

– И тем самым погубишь благородную даму, которая, возможно, виновата всего лишь в прелюбодеянии. Это неблагородно, барон.

– А что ты предлагаешь, Герхард?

– Надо рассказать обо всем ее мужу, Ангеррану де Куси, – отрезал Лаваль. – Пусть он сам разбирается со своей женой.

Барон де Куси оказался куда менее легковерным человеком, чем Альфонс де Вилье. В сатанинский обряд с участием своей жены он не поверил, а вот что касается блуда, то здесь его сомнения рассеялись очень быстро. Ангерран был человеком решительным и не склонным к компромиссам. Если какой-то негодяй действительно соблазнил его жену, то он отправит его на тот свет самым простым и действенным способом – ударом меча. Де Куси отличался ростом и мощью истинного бойца, и в его словах никто из присутствующих не усомнился. Вошедший в раж Ангерран готов был разрушить до основания Антиохию, если кто-то из местных баронов и шевалье осмелятся стать у него на пути. Угроза была нешуточной, и благородный Альфонс, пытавшийся как-то оправдать Венцелина де Раш-Гийома, вынужден был замолчать. Зато Герхард торжествовал, жизнь юного оруженосца его нисколько не волновала, а то, что Раш-Гийом сын могущественного барона, его устраивало как нельзя больше. Это убийство может провести между французами и антиохийцами столь глубокую межу и вызвать такую жесточайшую вражду, что они навсегда забудут о Халебе.

Барон де Куси прихватил с собой пять самых верных своих сержантов, Герхарда сопровождали Питер и Себастиан, Альфонса де Вилье – только Вальтер фон Валенсберг. Если таинственная усадьба охранялась, то вряд ли число ее сторожей достигало десятка. В противном случае их обнаружили бы пронырливые соглядатаи Лаваля. Ангерран, возглавивший нападение на воркующих голубков, принял все меры предосторожности, что не вспугнуть блудодеев раньше времени. Он расставил своих сержантов по всему периметру усадьбы, а сам во главе отважных шевалье прокрался через ворота к самому дому. Двух сторожей, выскочивших навстречу чужакам из зарослей, обезвредили Герхард и Вальтер, расчетливыми ударами по дурным головам. Третьего, стоящего у входа, благородный Ангерран поверг на землю чудовищным пинком в живот. После чего отважная четверка ворвалась в двухэтажное здание, не соблюдая никаких мер предосторожности. Благородный Альфонс, не раз бывавший в этом доме, безошибочно указал своим спутникам направление к спальне. Барон взлетел на второй этаж гигантским прыжками. Герхард с Вальтером поспевали за ним с трудом, даром что были моложе Ангерана, который в свои сорок пять лет сохранил прямо-таки юношескую прыть. Альфонс де Вилье, мучимый одышкой, болтался где-то в арьергарде отряда, ринувшегося на штурм цитадели. Дверь в обитель греха барон вынес могучим плечом, обтянутым железной кольчугой. Его грозный меч взлетел над головой обнаженного мужчины, успевшего не только соскочить с ложа, но и принять боевую стойку. Зрелище, открывшееся взору Герхарда, могло потрясти своей фантастичностью, даже самую закаленную душу. На роскошном ложе под балдахином кричала от ужаса благородная дама с распущенными волосами, прямо посреди комнаты рубились на мечах двое мужчин, один из которых был облачен в кольчугу и панцирь, а другой не успел прикрыться даже нижней рубашкой. И все это при тусклом свете медных чаш, наполняющих спальню чарующим ароматом.

– Волосы у нее темные, – произнес вдруг расстроенно Альфонс де Вилье, последним прибежавший на место происшествие.

– А у него светлые, – дополнил его Вальтер. – Это не Раш-Гийом.

Герхарду ничего другого не оставалось, как признать правоту Валенсберга. Противник Ангеррана уже вышел из юношеского возраста. Это был рослый, хорошо сложенный мужчина с резкими чертами лица, и мечом он орудовал так умело, что довольно быстро загнал в угол разъяренного барона.

– Какого черта?! – прорычал он в сторону Герхарда.

– Это герцогиня Тулузская, – прошептал на ухо Лавалю Вальтер.

– Остановись, барон, – крикнул Вилье Ангеррану. – Это не твоя жена.

Герцогиня уже пришла в себя настолько, что успела набросить на свое обнаженное тело покрывало и отступить к светильнику. Лица она не прятала, возможно, просто от испуга, так что у барона де Куси появилась возможность собственными глазами убедиться в совершенной им ошибке, едва не ставшей фатальной.

– С кем имею честь? – спросил, тяжело отдуваясь, Ангерран.

– Шевалье Гвидо де Раш-Русильон, – отозвался рассерженный незнакомец.

Конечно, барон узнал даму, отвернувшуюся, наконец, к окну, но будучи человеком воспитанным он не произнес ее имя вслух.

– Я приношу свои извинения, шевалье, и тебе, и твоей супруге за вторжение, которое иначе как разбойничьим не назовешь. Но прошу принять во внимание, что нас ввели в заблуждение, можно сказать подло обманули.

– Мы ищем одну юную особу, похищенную негодяями, – вмешался в разговор Герхард. – И нам, судя по всему, по ошибке указали на этом дом. Мы огорчены шевалье, что помешали вашему семейному отдыху и готовы сделать все возможное, чтобы загладить свою вину.

Конечно, благородный Гвидо был не настолько глуп, чтобы поверить в чушь, которую несли ночные гости, но, видимо, шевалье вполне устроили объяснения недавних противников, поскольку они не угрожали чести его дамы.

– Я принимаю ваши извинения, благородные господа, – произнес он спокойно, – но прошу вас как можно скорее покинуть этот дом. Вы напугали мою жену, и ей нужно время, чтобы успокиться.

Разумеется, доблестные поборники морали не заставили себя долго упрашивать и ретировались с места происшествия с поспешностью, достойной всяческих похвал. Отступление возглавлял Альфонс де Вилье, а замыкал шествие оскандалившихся шевалье черный как туча барон де Куси. Гроза разразилась уже во дворе. Благородный Ангерран метал громы и молнии на склоненную голову несчастного наследника графства Антиохийского, который только и смог выдавить в свое оправдание, что Гвидо де Раш-Русильон не женат.

– Да какое мне дело до того, с кем проводит время, благородный человек! – взревел раненным быком де Куси. – Ты оскорбил мою жену, Альфонс, своими грязными подозрениями.

– Произошла роковая ошибка, – поспешил на помощь барону де Вилье Герхард. – Мой друг сам был введен в заблуждение недобросовестными исполнителями.

– Я вижу тебя в первый раз, шевалье, – сказал Ангерран, садясь на коня подведенного сержантом. – И будет лучше для тебя, если эта наша встреча окажется последней.

Разгневанный барон ускакал раньше, чем Лаваль нашел слова для достойного ответа. Что, возможно, было к лучшему. Менее всего ему сейчас хотелось бы ссориться с обманутым мужем, столь неожиданным образом убедившимся в верности своей жены. Во всем случившемся Герхард винил только себя. Ведь мог бы, кажется, догадаться, что эта усадьба используется для любовных шашней не только Маврилой де Куси и Венцелином де Раш-Гийомом. Тем более что изначально подозрение пало на герцогиню Бульонскую и Луи де Лузарша.

– Кто же знал, что во Франции столько благородных шлюх, – вздохнул Герхард, качая головой. – Не унывай, Альфонс, мы проиграли первую схватку сатане, но война с ним еще не закончена.

– Я человек не трусливый, шевалье де Лаваль, – печально отозвался Вилье, – но у меня недостанет сил, чтобы противостоять дьявольским наваждениям.

– Стыдись, барон, – укорил его Герхард. – Мы с тобой только что раскрыли заговор против герцога Тулузского. Этот пронырливый Раш-Русильон далеко не случайно оказался в постели жены благородного Альфонса-Иордана.

Увы, барон де Вилье не оправдал надежд шевалье де Лаваля, наотрез отказавшись открывать глаза на поведение жены очередному рогоносцу. Альфонс хоть и не блистал умом, но все-таки сумел сообразить, что путь борца за торжество морали усыпан не столько розами, сколько шипами. Впрочем, Герхард его не принуждал, однако настоятельно посоветовал ему, побеспокоится о благородной Констанции, которая вполне могла поддаться то ли дьявольскому наущению, то ли любовному безумию, охватившему французских дам. Барон де Вилье твердо пообещал своему навязчивому советнику, сделать все от него зависящее, чтобы связать потенциального любовника своей жены узами законного брака.

– Этот невесть откуда взявшийся Олекса Хабар очень искусный соблазнитель, – печально вздохнул Альфонс. – Боюсь, что прекрасная Адель не устояла перед его чарами.

– Он ночевал у нее прошлой ночью, – буркнул чем-то недовольный Вальтер. – Я видел сегодня утром, как скиф спускается по веревке из ее окна.

– А почему ты не сообщил мне об этом? – вскипел Альфонс. – Ты уверен, что он спускался именно из ее окна?

– Не знаю, – пожал плечами Валенсберг. – Я мог и ошибиться.

– Странные дела творятся в твоем дворце, благородный Альфонс, – покачал головой Герхард. – Барон де Русильон, чего доброго заподозрит тебе в сводничестве. И найдутся люди, которые именно тебя обвинят в том, что ты помог залетному молодцу соблазнить невинную девушку.

– А что я, по-твоему, должен делать? – всплеснул руками барон. – Я ведь ни в чем не виноват!

– Как это не виноват! – возмутился Герхард. – По твоему дворцу расхаживают залетные молодцы, а ты, видишь ли, знать ничего не знаешь. Да кто в это поверит! Посоветуй этому Олексе увезти девушку в замок ее дяди, благородного Филиппа, в противном случае ему несдобровать.

– Не станет он слушать мои советы! – досадливо крякнул Вилье.

– Зато меня он послушает, – вздохнул Вальтер. – Это я помог ему проникнуть к Адели. Но он поклялся, что не притронется к ней даже пальцем.

– Вот она молодежь! – ахнул Альфонс. – Ну никому доверять нельзя.

– Ты очень подвел нашего друга, Вальтер, – укоризненно покачал головой Герхард. – Ты даже себе не представляешь силу гнева оскорбленного коннетабля и его сыновей. С одним из которых ты сегодня имел возможность познакомиться. Они убьют и твоего приятеля скифа, и тебя, и даже ни в чем не повинного барона де Вилье.

– Неужели все так серьезно? – повернулся Валенсберг к Альфонсу.

– Он еще спрашивает! – захлебнулся в негодовании барон. – Это же война, шевалье. И ты станешь причиной страшного кровопролития.

– Хорошо, – вздохнул Вальтер. – Я поговорю с Хабаром.

Все-таки в иных ситуациях порядочные люди вроде Вальтера оказываются куда полезнее, чем прожженные интриганы вроде Симона де Лоррена. Валенсберг даже и не догадывался, помогая своему новому приятелю Хабару, какую неоценимую услугу он оказывает своему боевому товарищу и покровителю. С помощью Вальтера Герхард убил одним выстрелом сразу двух зайцев, во-первых, сильно осложнил жизнь благородному Филиппу, а во-вторых, довел до белого каления барона де Лоррена. Последнего коварство Адели де Русильон ввергло в такую ярость, что Герхард стал всерьез опасаться за его жизнь. Конечно, Симона можно было понять, за девушкой давали большое приданное, кроме того этот брак мог способствовать сближению двух соперничающих партий.

– По-моему, дело здесь не в глупышке Адели и даже не в ее отце, которого ты сейчас поносишь последними словами, – высказал свое мнение Герхард, когда ярость Лоррена слегка поутихла.

– А в ком же?

– Свинью тебе подложили Раймунд де Пуатье и Филипп де Руси. Недаром же влюбленная парочка укрылась в замке Ульбаш. Филипп агент Византии, а потому ему невыгодно твое сближение с коннетаблем. А Раймунду ваш союз грозил утратой власти. Несчастная Адель стала жертвой не столько залетного молодца, сколько тщательно продуманной интриги. Ты прозевал удар, благородный Симон, в самом уязвимом месте и винить в этом следует только самого себя.

– Я полагал, что честь благородной девушки, это не пустой звук, – зло просипел барон.

– Какая честь Симон, какая добродетель?! – криво усмехнулся Лаваль. – Я собственными глазами видел герцогиню Марию Тулузскую в объятиях шевалье де Раш-Русильона. И вместе со мной за этой постыдной сценой наблюдали бароны де Куси и де Вилье.

– Не может быть, – поразился чужой греховности Симон.

– Ангерран заподозрил свою жену в измене, а мы с Альфонсом решили ему помочь. Питер и Себастиан выследили, где прекрасная Маврила путается с Венцелином де Раш-Гийомом. Увы, эти грешники оказались не единственными в Антиохии. Мы попали в очень неловкое положение, нанеся визит герцогине Тулузской в тот самый момент, когда она отдавалась на ложе любовнику. Нам пришлось извиниться и уйти. Попутно мы выяснили, что в этой усадьбе бывают также герцогиня Бульонская и оруженосец Раймунда де Пуатье. Возможно, благородная дама решила наставить юного развратника Луи де Лузарша на путь истины, но есть и другие предположения на этот счет. Теперь тебе понятно, дорогой Симон, почему француженки не желают покидать Антиохию, удерживая здесь и своих мужей.

– Чудовищно! – процедил сквозь зубы барон.

– Просто Раймунд де Пуатье оказался более расторопным и беспринципным человеком, чем ты, Лоррен. Мой тебе совет, учти это на будущее.

– Но это же распутство!

– Это политика, Симон. Думаю, Гвидо де Раш-Русильон далеко не случайно оказался в постели Марии Тулузской. Он ведь племянник Венсана де Лузарша, коннетабля графства Триполи, на которое Альфонс-Иордан положил глаз. Теперь его замыслы наверняка известны Венсану и Филиппу, которые сумеют, надо полагать, принять меры по обузданию неуемных притязаний герцога Тулузского.

– Я встречался с Альфонсом-Иорданом и обещал ему поддержку не только свою, но и Рожера Сицилийского. Герцог полон надежд.

– Теперь, благородный Симон, тебе придется эти надежды слегка охладить, – усмехнулся Лаваль. – Объясни герцогу, насколько коварны его враги и посоветуй обратиться за помощью к Людовику Французскому.

– Герцог сделал это и без моего совета, – вздохнул Лоррен. – Король ответил уклончиво, ему явно не хочется ссорится с теткой Сесилией. Кроме того, Людовик получил письма от Конрада Гогенштауфена и его племянника Фридриха. Оба они собираются прибыть в Антиохию, насколько я понял. Кроме того, Фридрих просит короля помочь ему в поимке человека с седой прядью на лбу. Хотелось бы знать, благородный Герхард, чем же ты так огорчил герцога Швабского, что он объявил на тебя охоту по всей Святой Земле.

– Глупая история, – поморщился Лаваль. – Меня оклеветали враги. В Константинополе я постараюсь встретиться с благородным Фридрихом, чтобы уладить наши с ним разногласия.

– А что ты посоветуешь сделать мне? – спросил с усмешкой Лоррен. – Сообщить королю о похождениях французских дам?

– Не уверен, что это произведет на него большое впечатление, хотя сожаление он, конечно, выразит.

– Я тоже так думаю, – кивнул барон.

– Тебе придется установить имя любовника королевы, Симон, и бросить тень на репутацию Элеоноры.

– Ты задаешь мне трудную задачу, Герхард.

– У тебя будут два очень ревностных союзника, Лоррен, – улыбнулся Лаваль. – Герцоги Тулузский и Бульонский. Последний, по слухам, страшно ревнив. Объясни им, что к блуду их жен подталкивает именно Элеонора и что ее разоблачение – долг чести каждого порядочного человека. Я не могу утверждать, что королева бывает в таинственной усадьбе, где мы так неудачно поохотились сегодня ночью, возможно, она принимает любовника во дворце. Кому он, кстати, принадлежит?

– Филиппу де Руси.

– Проклятье, – хлопнул себя ладонью по лбу Герхард. – Как же я сразу не догадался. Филипп знает в своем доме все входы и выходы. Он либо сам является любовником королевы, либо помогает ей в поисках достойных молодцов.

– В таком случае я, кажется, могу назвать тебе избранника королевы, – задумчиво проговорил Лоррен. – Скорее всего, это Глеб де Гаст. Еще один «скиф», которого Филипп привез на нашу голову.

– Почему ты так решил? – насторожился Герхард.

– Во-первых, он красавец, а во-вторых, чужак. Связь с ним не налагает на Элеонору никаких обязательств по возвращении домой. А ведь фавориты, как ты знаешь, редко бывают бескорыстными. К тому же благородный Глеб еще ни разу не покидал Антиохию, в отличие от Филиппа, а ведь у Гаста много родственников в графстве. В частности он мог бы навестить хотя бы своего родного брата Драгана. Однако Глеб не делает этого, значит, его что-то держит в Антиохии.

– Ты меня удивил, Симон, – покачал головой Герхард. – Я еще не встречал столь умного и проницательного человека. Не сходя с места, ты разгадал загадку, над которой я бьюсь уже не первый день.

– Я помню о своих обязательствах, шевалье де Лаваль.

– Я о своих тоже не забываю, – с полуслова понял союзника Герхард. – Сегодня же я отплываю в Константинополь. И обещаю тебе, что король Конрад отправится прямо в Иерусалим, минуя Антиохию, погрязшую в интригах и разврате.

– Бог в помощь, шевалье.

Глава 3 Покушение.

К своему немалому удивлению, благородный Конрад нашел в императоре Мануиле искусного лекаря не только душевных, но и телесных ран. Коронованный собрат лично взялся лечить германского короля и в течение двух недель добился потрясающих успехов. Конрад, уже успевший составить завещание, почувствовал прилив сил и жажду деятельности. Перемены, произошедшие в короле, были отмечены всеми алеманами, но если сторонники Гогенштауфенов откликнулись на выздоровления короля ликованием, то среди соратников Вельфа Брауншвейгского воцарилось откровенное уныние. Маркиз Одоакр фон Вальхайм настоятельно советовал герцогу возвратиться в Германию и поспорить за власть с сыном Конрада юным Генрихом. Тем более что значительная часть германских крестоносцев уже покинули Византию, ссылаясь на полученные раны. Увы, такой исход был абсолютно неприемлем для герцога Брауншвейгского, на что и указал без обиняков епископ Теодовит. Вельф не получил в несчастливой для германцев битве под Дорилеем ни единой царапины, а потому не мог считать свой долг крестоносца исполненным. Его преждевременное возвращение в Европу многие христолюбивые мужи сочли бы постыдным бегством, что не добавило бы ему популярности среди сторонников. Не говоря уже о противниках и без того обвинявших Вельфа в трусости и даже в предательстве. Вряд ли папа Евгений при столь сомнительных обстоятельствах выразит герцогу поддержку, скорее он встанет на сторону юного Генриха, замещающего своего преданного святому делу отца. А Конрад, судя по всему, вовсе не собирался возвращаться домой. Более того он становился день ото дня все воинственнее, и уже готовился разделить с Людовиком Французским тяготы нового похода. Долг христианина, да и просто здравый смысл, не оставляли Вельфу другого пути, как только отправиться вслед за королем, жаждущим смыть с себя позор неудачи под Дорилеем. К сожалению, у маркиза фон Вальхайма не нашлось под рукой аргументов, чтобы опрокинуть доводы красноречивого папского легата. Герцог Вельф так и остался в Константинополе в качестве нежеланного гостя императора Мануила. И пока швабы купались в византийской роскоши, чуть ли не ежедневно получая подарки от басилевса и местных вельмож, брауншвейгцам оставалось только скрипеть зубами да пить кислое вино в местных трактирах. Хитрые византийцы почти сразу же провели невидимую глазу межу между сторонниками Гогенштауфенов и Вельфов. Последним хоть и предоставили крышу над головой, но далеко не во дворцах. А простые сержанты и вовсе ютились по постоялым дворам. Вальхайм впал в уныние и уже подумывал о бегстве в родные земли, когда судьба вдруг улыбнулась ему толстыми губами шевалье де Лаваля. Герхард подсел за столик маркиза столь неожиданно, что Одоакр, не жаждавший общения с местной публикой, даже вздрогнул от возмущения.

– А я думал, что тебя уже повесили, шевалье, – криво усмехнулся маркиз в ответ на приветствие старого знакомого.

В трактире дядюшки Аристарха посетителей становилось все больше, поскольку приближался роковой для всех любителей выпить час. В Константинополе действовал драконовский, по мнению алеманов, закон, запрещающий продажу вина после восьми часов вечера. Маркиз собирался выпить последнюю кружку пойла и отправиться в дом местного торговца, куда наглые греки определили на постой одного из самых знатных вельмож Европы.

– А ты, я вижу, преуспел, благородный Герхард, – криво усмехнулся Одоакр, оглядывая облаченного в парчу собеседника. – В трактире дядюшки Аристарха такие гости редкость.

Сам маркиз потерял в несчастливой битве при Дорилее почти всех своих сержантов. Не говоря уже об имуществе, пропавшем вместе с обозом. Ему удалось занять у местных пауков небольшую сумму денег, под такой высокий процент, что впору было лезть в петлю.

– Я готов ссудить тебе небольшую сумму, маркиз, – любезно предложил Герхард, критически оглядывая гамбезон собеседника.

– Сколько? – холодно спросил Одоакр.

– Тысяча денариев.

Маркиз похлопал тяжелой ладонью по сумке, висевшей у пояса, где хранилось все его богатство, состоящее из десятка серебряных марок, двух денариев и пяти оболов. На неделю этих денег должно было хватить, а дальше ему ничего другого не оставалось, как отправить единственного своего сержанта на паперть, просить подаяние у местных доброхотов.

– Под какой процент ты даешь мне эти деньги? – уточнил Одоакр, наученный горьким опытом.

– Я не ростовщик, дорогой маркиз, – укоризненно покачал головой Герхард. – Просто хочу оказать услугу старому знакомому, попавшему в стесненные обстоятельства не по своей вине, в надежде, что и он не оставит меня в беде.

– До сих пор мне не приходилось ходить в наемниках, – покачал головой маркиз.

– Достойная профессия, – пожал плечами Лаваль. – Но в данном случае я предлагаю тебе решить не только мою, но и твою проблему.

– Я, кажется, догадываюсь, о чем, а точнее о ком, идет речь.

– Твоя проницательность делает тебе честь, благородный Одоакр. Согласись, я попал в неприятное положение отчасти и по твоей вине.

– С моей стороны было бы неприлично это отрицать, – развел руками маркиз. – Будем считать, дорогой Герхард, что мы договорились.

– В таком случае, благородный Одоакр, я приглашаю тебе в одно весьма интересное заведение, коим не брезгуют самые богатые и знатные вельможи Византии.

– Я заинтригован, Герхард, и готов отправиться с тобой хоть на край света.

Весна в Константинополе в этом году выдалась на редкость теплой, однако сегодня с моря дул довольно холодный ветер, и маркиз поспешил закутаться в шерстяной плащ-шап, едва ли не единственное свое сокровище на сегодняшний день. Однако беспокоился Одоакр напрасно. У дверей трактира Герхарда поджидали восемь носильщиков и портшез, предназначенный для благородных господ, не желающих пачкать обувь о грязную константинопольскую мостовую.

– Мой тебе совет, маркиз, первым делом заведи сапоги, лучше всего византийские, но можно и сельджукские, они гораздо удобнее, чем европейские башмаки. Кроме того тебе понадобиться пелисон, лучше всего на собольем меху, и шапка. Все-таки в Константинополе в эту пору бывает прохладно, особенно по ночам.

– Я полагал, что ты везешь меня к шлюхам, которым все равно, как выглядит их клиент – лишь бы платил исправно.

– У тебя сложилось превратное мнение о Константинополе, мой друг, – усмехнулся Герхард. – И особенно о местных шлюхах. Далеко не все ублажают портовый сброд. Есть среди девиц и такие, которые образованностью и чистоплотностью могут служить примером для европейских дам. Да и клиенты у них особы очень высокого ранга, включая даже императоров. Я слышал, что один из басилевсов нашел жену в одном из местных притонов. Правда, это было довольно давно.

– Сомневаюсь, что мы встретим в твоем притоне Мануила, – засмеялся маркиз, – он предпочитает искать потаскух в семейном кругу. По слухам, нынешняя пассия доводится ему родной племянницей.

– У тебя будет возможность, маркиз, расспросить о подробностях этой любовной интрижки византийских вельмож, в круг которых я тебя введу.

Дом, возле которого остановились носильщики, ничем не выделялся среди десятка таких же унылых строений. На нем не было даже вывески, которыми так любят украшать свои заведения местные торговцы средней руки. Маркиз провел в подобном помещении почти месяц, а потому невольно поморщился, оглядывая обшарпанную дверь.

– Парадный вход выглядит поприличней, – усмехнулся Герхард, – но, в общем-то, не слишком выделяется среди других.

Внутреннее убранство дома резко контрастировало с его внешним довольно убогим видом. Маркиз оценил это сразу, как только Лаваль ввел его в холл, пол и стены которого были выложены причудливой мозаикой, столь привычной во дворцах византийской знати. На второй этаж вела лестница из мореного дуба, украшенная позолотой. Кем бы ни был хозяин этого заведения, но он явно процветал и не собирался прятать свое богатство от завидущих глаз.

– Не хозяин, а хозяйка, – поправил Одоакра Герхард. – Благородная Жозефина де Мондидье прошла очень долгий и извилистый путь к своему нынешнему благополучию. Она едва не стала женой Бертрана Триполийского. Потом влюбила в себя покойного короля Иерусалима Фулька Анжуйского до такой степени, что ради нее он готов был отказаться если не от трона, то от своей жены Мелисинды. О многочисленных эмирах и беках плясавших под дудку этой женщины я уже не говорю.

– Впечатляющая биография, – согласился маркиз, с интересом разглядывая стены большой комнаты, живописно задрапированные златотканой парчой. Если судить по роскошному ложу, являющемуся главным украшением этого помещения, то предназначалось оно для интимных услуг.

– Извини за нескромный вопрос, маркиз, – ты давно был в бане?

Благородный Одоакр запыхтел возмущения, но, встретив насмешливый взгляд Лаваля, лишь вяло махнул рукой в ответ.

– Я сам пользуюсь услугами здешних банщиков, – пояснил Герхард. – Они обучались своему искусству в Дамаске, и лучших мастеров в Константинополе, пожалуй, не найти.

– Не возражаю, – обреченно махнул маркиз.

Сдав благородного Одоакра с рук на руки банщикам, Герхард отправился с визитом вежливости к хозяйке заведения, благородной даме де Мондидье де Лаваль. Жозефина встретила его лежа на софе, в позе характерной скорее для мусульманских наложниц, чем для благородных дам.

– Ты порой бываешь удивительно бестактен, Герхард, – вяло махнула в его сторону рукой Жозефина.

– Если ты собираешься жить в Европе, дорогая, то от некоторых привычек тебе следует отказаться, иначе тамошние ханжи сочтут тебя вульгарной.

– Я уже купила дворец во Флоренции, мой друг, – мило улыбнулась гостю Жозефина, – а флорентийцы придерживаются куда более свободных нравов, чем французы и алеманы. Ты не обидишься, шевалье, если я объявлю себя вдовой де Лаваль?

– Разумеется, нет, – усмехнулся Герхард. – Если я когда-нибудь появлюсь во Флоренции, то только под чужим именем.

– Тем лучше, – махнула рукой Жозефина. – А что за монстра ты привел в мой дом.

– Во-первых, он не монстр, а маркиз, – поправил хозяйку шевалье, – во-вторых, он ненавидит Фридриха Швабского гораздо больше, чем я.

– Это твои дела, Лаваль, я не хочу о них знать, – отмахнулась Мондидье. – Прошу тебя только об одном, воздержись от решительных действий до моего отъезда.

– Мы же договорились, дорогая, – развел руками Герхард. – И я не на шаг не отступлю от соглашения, заключенного между нами. Кстати, ты не могла бы мне помочь с выбором одежды для моего друга?

– Прежде мне надо на него взглянуть.

– Сейчас для этого самый подходящий случай, – кивнул Лаваль. – Маркизом занимаются твои банщики.

Герхард протянул руку, дабы помочь даме подняться, но та отказалась от его услуг и легко вспорхнула с софы, словно была не почтенной матроной, а юной девушкой.

– Сейчас я не дал тебе и сорока лет, – слегка покривил душой Герхард. – Ты поразительно хорошо выглядишь.

Впрочем, лесть его пропала даром, поскольку Жозефина почти мгновенно скрылась за портьерой. Отсутствовала она недолго и вскоре вернулась с задумчивым видом.

– Монстра я беру обратно, – сказала Мондидье. – Вполне приличный экземпляр. Сколько ему лет?

– За тридцать я полагаю.

– Каких девушек он предпочитает – блондинок или брюнеток?

– Откуда же мне знать, – возмутился Герхард. – Пошли обеих, пусть сам разбирается.

– Ему подойдет белоснежная котта, расшитая по вороту и подолу золотой нитью. Шоссы светлых тонов. Блио из фиолетового щелка и пелисон из каирской парчи. Шапку лучше сшить из бобра. В Константинополе они сейчас в моде. Вот, пожалуй, и все. Если он перестанет сморкаться в мои шелковые портьеры, то сойдет за воспитанного человека даже здесь в Великом городе. Что еще?

– Ты обещала мне подобрать дичь для охоты, – напомнил Герхард.

– Запоминай, шевалье, – кивнула Жозефина. – Никифор Дука, младший сын протовестиария Иосифа, двадцать два года. Полная противоположность своего старшего брата Иоанна. Завистник, трус, мот и очень азартный игрок в кости. Правда, долги платит далеко не всегда, предпочитая устранять слишком навязчивых кредиторов с помощью наемных убийц. Разумеется, если эти кредиторы не принадлежат к византийской знати. К женщинам почти равнодушен. Ходили слухи о его противоестественной связи с Андроником Комниным, но, думаю, это пустая болтовня. Просто молодой человек донельзя истрепался еще в юные годы.

– Мне он подходит, – кивнул Герхард.

– Михаил Палеолог, – продолжала Жозефина. – Тоже страстный игрок, но в отличие от Никифора долги платит всегда. Болтлив до крайности. Вспыльчив, но отходчив. Совсем уж робким его назвать нельзя, но в ссоры предпочитает не ввязываться. Умом не блещет, но глупцом я бы его не назвала. Подвержен чужому влиянию. В частности Андроника Комнина, которого считает лучшим своим другом.

– Пустим в дело.

– Алексей Котаколон, младший сын протоспафария Константина. Самый умный из троих. Богат. Владеет всеми видами оружия. Хорош на коне, но и в драке на мечах мало кому уступит. Задирист, но не жесток. Пользуется успехом у византийских дам. По моим сведениям, сиятельная Евдокия, любовница Андроника Комнина и редкостная стерва, весьма благосклонно относится к Котаколону. Не исключаю, что делает она это с одной целью, подразнить ревнивого, но непостоянного Андроника. К игре в кости высокородный Алексей равнодушен, но именно этим и опасен. Если он сядет к столу, то лучше с ним не шутить.

– Учту, – подтвердил Герхард и с восхищением глянул на свою подругу: – Я потрясен, Жозефина, твоим умением разбираться в людях.

– Мой дорогой бывший муж, – усмехнулась Жозефина, – я прожила долгую и почти счастливую жизнь только потому, что шевелила не только бедрами, но и мозгами. Иначе давно бы уже сгнила в канаве с ножом в боку. На прощанье хочу дать тебе совет – будь осторожен и помни, что у византийцев страсть к интригам в крови. Они вполне могут обвести тебе вокруг пальца и устранить в тот самый миг, когда ты будешь торжествовать победу.

Маркиз фон Вальхайм провел едва ли не лучшую ночь в своей жизни, в чем он без обиняков признался своему другу. Вид у благородного Одоакра был слегка утомленным, но глаза сияли весельем, поэтому Герхард охотно ему поверил. О своем скором отъезде в Европу маркиз даже не заикнулся и с удовольствием сгреб огромной лапой кучу золотых монет, лежащих перед ним на столе.

– Пересчитывать не буду, – сказал он со вздохом. – Во-первых, верю тебе на слово, а во-вторых, любые цифры вызывают у меня приступ головной боли.

– Епископ Теодовит по-прежнему тебе доверяет?

– Вне всякого сомнения. Мы, правда, поссорились с ним два дня назад, но это мелкое недоразумение вряд ли отразиться на наших отношениях.

– Ты должен убедить его, что единственной достойной целью нынешнего крестового похода является Дамаск.

– А почему не Эдесса? – удивился маркиз.

– Потому что до Эдессы вы не дошли, мой благородный друг. Кроме того, взятие Дамаска станет для Европы событием не менее значимым, чем освобождение Гроба Господня. Не говоря уже о добыче, которую вы не найдете в разоренном Зенги городе.

– Богатый город, этот твой Дамаск? – заинтересовался Одоакр.

– Самый богатый на Востоке.

– Я слышал, как король Конрад упоминал о Халебе, как возможной цели нового похода.

– Этот поход, если он состоится, станет для крестоносцев роковым, – вздохнул Лаваль. – Впрочем, я сам расскажу обо всем Теодевиту, если ты организуешь нашу встречу.

– Но тебя ведь ищут? – напомнил маркиз.

– Меня не только ищут, но и найдут, – усмехнулся Лаваль, – в тот самый момент, когда я буду готов к встрече.

– Тебе мешает Фридрих Швабский? – прямо спросил маркиз.

– А тебе нет?

– Мне бы не хотелось, чтобы мое имя упоминалось в связи с его смертью. Я потеряю не только владения, но и голову. Гогенштауфены сейчас сильнее Вельфов, но так будет не всегда.

– Разве я похож на идиота, маркиз? – обиделся Лаваль. – Не только твое, но и мое имя никогда не будет упомянуто в связи с несчастным случаем в одном из константинопольских притонов.

– Вообще-то Фридрих крайне осторожен. Его скорее можно обнаружить в церкви, чем в сомнительном заведении.

– Увы, благородный Одоакр, хоть наши проповедники и говорят, что плоть слаба, но очень часто она бывает сильнее разума даже у самых благочестивых людей.


Сиятельный Андроник проснулся в весьма скверном состоянии духа. Бурно проведенная ночь отдавалась болью в затылке. Напоминал о себе и желудок, пострадавший во время загула. Конечно, Комнин был еще не в том возрасте, когда подобные мелочи способны надолго отравить человеку жизнь, тем не менее, он не слишком дружелюбно посмотрел на Алексея Котаколона, решившего навестить хорошего знакомого в час, когда приличные люди нежатся в постели.

– Евдокия передавала тебе привет, высокородный Алексей, – скривил губы Андроник. – Она обижена твоим невниманием.

– Слишком много дел, – печально вздохнул Котаколон.

– Никак не можешь отделаться от скифов, – посочувствовал ему Комнин. – Я видел вас два дня назад на ипподроме. Кстати, они разбираются в лошадях?

– Князь Андрей трижды ставил на синих. Результат тебе известен.

– Случайность, – поморщился Андроник. – Все равно для тебя это обуза.

– С сегодняшнего дня ты разделяешь эту обузу со мной. Приказ басилевса. Мне поручено передать его тебе.

Андроник был огорчен этими словами гостя до такой степени, что не усидел на ложе и забегал по спальне, забыв надеть штаны. Впрочем, такие мелочи никогда не волновали Комнина. А вот приказ двоюродного брата привел его прямо-таки в неистовство. У него, правда, хватило ума не поливать басилевса последними словами, зато досталось севасту Иоанну Комнину, главному сопернику Андроника в нелегком противостоянии за расположение Мануила.

– Ты мне объясни, Котаколон, почему опять я, а не этот павлин Иоанн, наш дорогой племянник.

– Мой отец считает, что Иоанн слишком молод и глуп для столь ответственного дела.

– А что по этому поводу думает басилевс?

– Скорее всего, то же самое, иначе отец никогда бы не стал говорить об этом вслух.

Андроник остановился и с интересом покосился на Котаколона:

– А почему им так важно завоевать расположение скифа?

– Речь идет о вере, Андроник. Говорят, что в этом браке заинтересован не только басилевс, но и патриарх.

– В каком еще браке? – удивился Комнин.

– Сиятельную Елену прочат в жены князю Юрию Суздальскому, одному из самых могущественных владык Руси. Князь Андрей доводится Юрию сыном и от его слова зависит многое в грядущем союзе.

– Что еще? – пристально глянул на Алексея Комнин.

– Басилевс заинтересован в добрых отношениях между князем Андреем и Фридрихом Швабским. Мы должны убедить руса, что наша дружба с алеманами нерушима. И никакие происки папы Евгения не помешают союзу Германии и Византии.

Андронику ничего другого не оставалось, как только развести руками. Конечно, божественный Мануил вправе ждать верной службы от своего ближайшего родственника, но нельзя же ставить перед ним невыполнимые задачи. В конце концов, Андроник не маг и не чародей, он всего лишь комит, то бишь чиновник второго ранга, вынужденный смотреть сверху вниз на сиятельных особ.

– На кого это интересно ты смотришь снизу вверх? – удивился Котаколон.

– На Иоанна, – усмехнулся Комнин. – Наш севаст никак не хочет смириться с тем, что в постели его родной сестры спит простой комит. А возможно и два комита. Ты что об этом думаешь, Алексей?

– Не понимаю, о чем ты говоришь, Андроник, – пожал плечами Котаколон.

– Просто к слову пришлось.

Знакомство Комнина со скифами едва не началось с грандиозной драки. Сиятельный Андроник маялся с похмелья, кроме того его душила обида на басилевса, а потому он позволил себе лишнее в присутствии скифских бояр. Не следовало бы двоюродному брату императора называть князя русов узкоглазым дикарем. Собственно, Комнин не собирался никого намеренно оскорблять, просто он не знал, что его новые знакомые в совершенстве владеют греческим языком. Хорошо еще, что его не слышал сам князь Андрей, занятый разговором с Фридрихом Швабским. Зато Ростислав Лют, не замедлил высказать все, что он думает о внешности Андроника и его умственных способностях. Обмен любезностями происходил на конюшне ипподрома, куда Алексей Котаколон привел большую компанию, дабы благородные мужи смогли оценить стати коней перед предстоящими на следующий день состязаниями. К счастью, у спорщиков не было оружия. Что не помешало Андронику бросить вызов суздальскому боярину. Борьба началась здесь же на виду у изумленных подобным оборотом дела конюхов. Рус и византиец были приблизительно одного роста и сходного телосложения, поэтому по внешнему виду трудно было отдать кому-то предпочтение. Судьей в дурацком и неуместном, по мнению Алексея, споре вызвался быть Михаил Палеолог. Двое крепких молодых мужчин довольно долго топтались на одном месте, пугая своим пыхтением лошадей. Наконец, Лют изловчился и, падая, сумел перебросить своего противника через голову. К сожалению, его торжеству помещал один незначительный, но весьма огорчительный факт, оба спорщика угодили в конское дерьмо, чем позабавили всех без исключения зрителей. Тем не менее, Андроник свое поражение признал и пригласил всех присутствующих в Анастасьевы бани, находившиеся неподалеку. В бане спорщики окончательно примирились и даже пустили по обычаю русов братину по кругу. Обычай этот страшно понравился Андронику, и он пообещал ввести его в обиход на константинопольских пирушках. После столь многообещающего начала Комнин назвал Люта другом и пообещал удивить своих новых знакомых зрелищем, редким даже для Востока. Пир, начатый в бане, продолжился во дворце Андроника, где в качестве главного угощения выступили халдейские маги, дышавшие огнем и дымом. Боярин Блага, не верящий в чудеса, решил, что его обманывают и поплатился за свое недоверие опаленными волосами. Огонь оказался настоящим, что он и вынужден был с сокрушением признать. После того, как один из магов пронзил другого узким прямым мечом, благородный Фридрих попросил прекратить представление. Но убитый маг неожиданно ожил, чем потряс до глубины души как скифов, так и алеманов. Ростислав Лют и барон Гаспар Зальцбургский внимательно осмотрели тело мага, но не нашли на нем даже царапины. Князю Андрею больше всего понравились мимы, разыгравшие сцену похищения аргонавтами золотого руна у колхидского царя. Алексею Котаколону пришлось пересказать удивленным Андрею и Фридриху древнюю легенду о герое Язоне и царевне Медее, убившей собственных детей для того, чтобы отомстить неверному любовнику. Поведение жестокой дамы осудили все присутствующие на пиру благородные господа. Разговор плавно перешел на женщин, тему во всех отношениях благодатную. Говорили в основном о коварстве дочерей Евы, всегда готовых изменить и мужу, и любовнику, а то и обоим сразу. Полуголые танцовщицы с их непристойными телодвижениями только добавили жару в споры благочестивых людей. Закончился этот разговор о морали довольно неожиданно – Никифор Дука, смуглый и вертлявый молодой человек предложил присутствующим посетить заведение Жозефины, хорошо известное в аристократических кругах. Андроник, только что рассуждавший с большим знанием дело об изначальной порочности женской души и о дьявольских кознях, грозящих каждому благочестивому человеку, глянул на расторопного Дуку с горестным изумлением. После таких благочестивых рассуждений следовало идти в церковь, а уж никак не в притон.

– Не ради греха, а только из любопытства я бы на этих девушек взглянул, – неожиданно поддержал высокородного Никифора боярин Лют. – Будет о чем рассказать дома.

– Ну, разве что из любопытства, – развел руками Андроник. – Эта Жозефина редкостная шельма, но в знании дела ей отказать нельзя. Говорят, она была наложницей султана и любовницей иерусалимского короля.

– Быть того не может! – ахнул впечатлительный боярин Блага.

– Мы на Востоке, друг мой, – напомнил ему Гаспар. – Здесь возможно все.


Высокородный Никифор Дука попал в очень неприятное положение. Как раз вчера вечером он в пух и прах проигрался в одном довольно приличном доме, где собирались люди, не склонные трястись над каждой монетой. Компания подобралась солидная. Один богатый купец, два самоуверенных алемана и несколько константинопольских чиновников средней руки, решивших отвлечься от повседневной суеты. Никифор, игрок азартный и искусный, надеялся на легкий успех и вроде бы в своих расчетах не ошибся. Ему сказочно повезло поначалу, он обобрал едва ли не до нитки чиновников, вверг в отчаяние богатого купца и почти опустошил кошелек алемана с седой прядью на лбу. Самое время было прекращать игру, но юного Никифора попутал бес. А точнее, наглый алеман, называвший себя маркизом. Он предложил удвоить ставки и высыпал перед собой на стол целую кучу золотых монет. И Дука не устоял. Баловень удачи проиграл все, включая перстни с пальцев и жемчужное ожерелье, подарок любящей матери. Увы, ему и этого показалось мало. Он бросил на стол расписку в пять тысяч денариев. Сумма весьма значительная даже для его отца, протовестиария Иосифа. Впрочем, Никифор уже тогда решил, что платить маркизу не будет в любом случае, а потому ринулся в игру почти с легким сердцем. Он проиграл и даже благородно признал поражение.

– Когда я смогу получить свои деньги, мой высокородный друг? – вежливо полюбопытствовал улыбчивый маркиз, весьма неплохо говоривший по латыни.

– Я буду ждать тебя завтра утром в доме своего отца, протовестиария Иосифа Дуки. Дорогу к его усадьбе тебе покажет первый встречный.

Никифор начал охоту за маркизом сразу же после того, как тот покинул притон. Алеманов было всего трое, к маркизу и рыцарю с седой прядью присоединился воин в кольчуге, взятый, видимо, для охраны. Предосторожность далеко не лишняя в Константинополе, особенно в ночную пору. Дука тоже был человеком предусмотрительным – десять головорезов поджидали его за углом, готовые выполнить любой приказ щедрого нанимателя.

– Алеманы набиты золотом, – шепнул Никифор Агеласию, своему давнему и надежному союзнику по темным делам. – Мне нужна только расписка, а две тысячи денариев вы можете поделить между собой.

– Две тысячи! – ахнул один из головорезов. – Вот это куш!

– Их только трое, – пояснил Агеласию Дука. – Мечи есть у всех, но только один облачен в кольчугу.

Головорезы не были новичками в делах, которые многие наивные люди считают предосудительными. Никифор не сомневался в легкой победе, но ошибся во второй раз за самую, пожалуй, неудачную ночь в своей жизни. Алеманы оказались куда более искусными бойцами, чем он полагал. К тому же у них нашлись помощники, неожиданно атаковавшие Агеласия с тыла. Ночная схватка получилась короткой и кровопролитной. Никифор слишком поздно понял, что у его людей нет шансов на жизнь. Попытка бегства, предпринятая им в последнее мгновение, была пресечена алеманом с седой прядью. Он схватил Дуку за плечо и круто развернул лицом к себе:

– У тебя будет шанс, высокородный Никифор, но только один.

Со стороны Дуки было бы величайшей глупостью перечить людям, взявшим его за горло железной рукой. На помощь отца в создавшейся ситуации рассчитывать не приходилось. Пять тысяч денариев слишком значительная сумма, чтобы протовестиарий выбросил ее на ветер без серьезных последствий для своего легкомысленного сына. К тому же обязательства, которые навязали Дуке в обмен на жизнь и расписку, показались ему не слишком обременительными. Жизнь какого-то там Фридриха Швабского его не волновала вовсе. Правда, могли пострадать его ближайшие друзья, включая Андроника Комнина, но, в конце концов, в каждом деле бывают издержки.

– А кто гарантирует безопасность мне? – спохватился в последний момент Дука.

– Если ты упадешь на пол и будешь лежать неподвижно, то тебя никто не тронет. Нам нужен только один человек – Фридрих. Остальные, скорее всего, даже не пострадают. Сколько охранников берет с собой, комит Андроник?

– Человек пять-шесть, но они никогда не входят в дом.


Визит к Жозефине был отложен на следующую ночь. Правда, Михаил Палеолог в последний момент отказался присоединиться к гулякам, сославшись на дежурство в императорском дворце. Андроник Комнин счел причину уважительной, а Никифор Дука мысленно поздравил своего приятеля с удачей. К сожалению, сам он не мог уклониться от встречи с покладистыми девушками из притона, а потому вынужден был и дальше тащить непосильное бремя смертельного риска на своих хрупких плечах. Его попытка убедить грозных чужаков в том, что Андроник привезет гостей к Жозефине в любом случае, будет среди них Никифор или нет, успехом не увенчалась. Шевалье с седой прядью поднес к носу Дуки увесистый кулак и настоятельно посоветовал ему не уклоняться от выполнения долга. Эта угроза взволновала Никифора, и он забыл предупредить своих заботливых опекунов, что посетителей будет больше, чем ожидалось, ибо в заведение тетушки Жозефины кроме двух швабов явятся еще и скифские бояре во главе со своим князем. Дука вспомнил о скифах уже на пороге, но возвращаться не рискнул из суеверия.

– Теодовит встречался сегодня с Конрадом, – сказал Одоакр, потягивая вино и пристально при этом глядя на Герхарда. – Папскому легату удалось убедить короля, что Дамаск должен стать целью предстоящего похода. Мануил уже обещал выделить византийский флот для переброски наших людей в Иерусалим.

– Спасибо за помощь, маркиз, – усмехнулся Лаваль, – ты снял камень с моей души.

– И наполнил твой кошелек звонкой монетой, – усмехнулся Вальхайм.

– Не буду скрывать, благородный Одоакр, мне хорошо заплатили сторонники Рожера Сицилийского. Взятие Халеба крестоносцами обернулось бы торжеством Раймунда де Пуатье, нынешнего графа Антиохийского. Как ты понимаешь, король Рожер не мог этого допустить.

– Большая сумма? – вскинул левую бровь маркиз.

– Свою долю ты получишь в Иерусалиме, благородный Одоакр. Три тысячи денариев тебя устроят?

– Ты щедро платишь своим наемникам, шевалье, – ехидно заметил Вальхайм, явно довольный обещанием.

– Не наемникам, маркиз, а союзникам, – поправил его Герхард. – Мы с тобой славно поработали в Константинополе, почему бы нам не продолжить сотрудничество в Иерусалиме.

– Ты думаешь, из этого выйдет толк? – насторожился маркиз.

– Видишь ли, благородный Одоакр, для коронованной особы мое заявление возможно прозвучало бы слишком смело, но я считаю, что иной раз город выгодней не брать. Не взятый Халеб уже принес и тебе, и мне немалый доход. Что уж тут говорить о Дамаске, где речь будет идти о десятках тысяч денариев.

– Интересная мысль, – задумчиво проговорил маркиз. – Давай продолжим этот разговор в Иерусалиме.

– Я найду тебя там, чем бы не закончилось наше нынешнее предприятие.

– Ты не уверен в успехе?

– Случайность порой разрушает даже великие замыслы, – пожал плечами Герхард. – Но двадцати хорошо вооруженных негодяев вполне достаточно, чтобы отправить на тот свет четверых гуляк, не подозревающих о засаде.

– А охрана на улице?

– Ими тоже займутся. Я все предусмотрел.

Увы, как вскоре выяснилось, самоуверенный Герхард поспешил с выводами. Вальхайм, с удобствами расположившийся у окна, сразу заметил нестыковку, возникшую непонятно по чьей вине. Гостей оказалось не четверо, а семеро. Скорее всего, Андроник и Фридрих, которых Одоакр узнал почти сразу, прихватили с собой еще нескольких шалопаев.

– Ты их видел, Герхард? – спросил маркиз, не оборачиваясь.

– Я предупредил Селевка, что гостей может быть больше. Не думаю, что эти трое окажутся для него серьезной помехой. В его распоряжении два десятка опытных воинов, побывавших во многих битвах и стычках.

– Надеюсь, ты не собираешься вмешиваться? – нахмурился Одоакр.

– Я не сумасшедший, маркиз, – спокойно отозвался Герхард, – чтобы бросаться очертя голову в кровавую свару. В данном случае мы с тобой всего лишь мирные обыватели, случайно оказавшиеся свидетелями чужой ссоры.

Как и предсказывал Никифор Дука, Андроник взял с собой всего шесть стражников, в обязанности которых входила не столько охрана высоких особ, сколько сдерживание нетерпеливых посетителей, рвущихся потратить свои деньги в объятиях веселых девиц. Развратников в Константинополе всегда хватало, а потому стражники не скучали, то и дело отругиваясь от наседающих клиентов. Скорее всего, и эту троицу в плащах катафрактов они приняли за гуляк. Увы, осознание собственной ошибки пришло к ним вместе со смертью. Стражники не успели даже обнажить мечи и осели кулями на константинопольскую мостовую.

– Началось, – спокойно произнес Герхард, глядя на закрывшуюся за ряжеными убийцами дверь.


Нападение оказалось столь стремительным, что Алексей Котаколон не успел обнажить меч. У Андроника его не было вовсе, а князь Андрей и герцог Фридрих уже избавились от оружия, положив мечи на столик в углу. Убийцы ворвались в заставленное мебелью помещение сразу с трех сторон. Первой их жертвой стал несчастный Гаспар Зальцбургский, получивший предательский удар клинком в спину. Вслед за ним упал как подкошенный Никифор Дука. Впрочем, Дука еще извивался на полу, пытаясь доползти до стола. Котаколон обрушил на голову убийцы Гаспара тяжелое кресло и ударом ноги отбросил в сторону другого нападающего. Впрочем, целью разбойников был, похоже, не высокородный Алексей и даже не Андроник Комнин, орудовавший богато разукрашенным поясом, а Фридрих Швабский, оставшийся безоружным. Герцог сорвал со стены портьеру и сумел отразить первый удар. От второго его спас князь Андрей, поймавший чужой меч стулом. Стул разлетелся на куски в его руках, зато позволил Ростиславу Люту опрокинуть нападающего на пол ударом пудового кулака в ухо. Боярин Блага выхватил из-за голенища сапога длинный нож и двумя ударами уложил негодяев, мешавших ему прорваться к столу. Андрей и Фридрих получили свои мечи, как раз в тот миг, когда они им были особенно нужны. Один из головорезов, убитых Фридрихом, упал прямо на отползающего Дуку. Несчастный Никифор завопил так жутко, что у его давнего приятеля Котаколона волосы встали дыбом. На что любезный Андроник успел обратить внимание высокородного Алексея. Сам Комнин вооружился мечом, отобранным у нерасторопного насильника, и уже успел отправить на тот свет его дерзкого товарища. Пока что безоружным оставался только Ростислав Лют, который, впрочем, решил, что тяжелый стол в руках умелого человека вполне способен заменить меч и секиру. От чудовищного удара, нанесенного им после богатырского замаха, упали сразу трое. Причем только один из поверженных боярином негодяев попытался подняться. Попытка была пресечена благородным Фридрихом, что называется, на корню. После этого ситуация в залитом кровью помещении стала меняться. Теперь пятерым вооруженным и искусным бойцам противостояли десять обескураженных мерзавцев, сообразивших наконец, что даже внезапность нападения далеко не всегда приносит успех расчетливым людям. Половина из них решила ретироваться с поля разгоревшийся битвы раньше, чем их товарищи успели оторваться от своих наседающих противников. Впрочем, до лестницы добежали только четверо, а вниз суждено было спуститься одному. Да и тот упал у самых дверей с ножом в шее. Сиятельный Андроник оценил силу и точность броска боярина Люта и поздравил его с успешным завершением дела. Герцог Фридрих и князь Андрей пытались привести в чувство благородного Гаспара, подававшего признаки жизни. Андроник Комнин, считавший себя не менее искусным лекарем, чем император Мануил, поспешил к ним на помощь. Боярин Блага успел поставить на место перевернутую софу, на которую уложили раненного. По словам Андроника, рана была хоть и глубокой, но не смертельной, и расстроенному Фридриху ничего не оставалось, как положиться на слово византийца, поклявшегося поставить на ноги несчастного барона в течение месяца.

– А чем здесь так пахнет? – спросил Андроник, втягивая широкими ноздрями воздух.

– Дерьмом, – отозвался Котаколон. – С нашим другом Никифором случилось несчастье.

– Он ранен? – насторожился Комнин.

– Я бы не сказал, – покачал головой боярин Лют. – Скорее, он просто не выдержал тяжести свалившихся на его бренное тело невзгод.


Император Мануил приказал протоспафарию Тротаниоту и эпарху Кондостефану провести расследование кровавого происшествия, в котором пострадали двое высокородных мужей. Но если состояние здоровья барона Гаспара Зальцсбургского не внушало серьезных опасений, то душевные травмы Никифора Дуки оказались столь тяжелы, что протовестиарий Иосиф уговорил дознавателей отложить опрос ценного свидетеля, ссылаясь на его полную невменяемость. Пережитое потрясение оказалось столь сильным, что несчастный Никифор заболел горячкой, и теперь над ним суетились лучшие лекари Константинополя, пытаясь вернуть расстроенному отцу пусть и непутевого, но любимого сына.

– Охота велась не на Андроника Комнина, а на Фридриха Швабского, – доложил синклиту протоспафарий. – Об этом в один голос твердят все выжившие участники происшествия. К сожалению, никто из нападавших не уцелел, а потому узнать о заказчике покушения не удалось.

– Перестарались, – вздохнул мудрый лагофет. – Впрочем, иного от Андроника я и не ждал.

Мануил бросил на выжившего из ума старца грозный взгляд, на который сиятельный Арсений даже не отреагировал в виду слабого зрения. Басилевсу ничего другого не оставалось, как махнуть в его сторону рукой.

– Надеюсь, гости из Руси не заподозрили нас в коварстве? – нахмурился Мануил.

– Нет, – успокоил его Константин. – Они отдают себе отчет в сомнительности заведения, куда их завело любопытство, а потому и не собираются предъявлять нам претензий на этот счет.

– Ты называешь это любопытством, протоспафарий! – возмутился старый лагофет. – А что же тогда называется развратом?

– Разврату предаются простолюдины, – подвел черту под расследованием басилевс. – Высокородные мужи просто отдыхают от дел.

– Отдохнули! – горестно ахнул протовестиарий Иосиф. – Чтобы им все пусто было. Бедный Никифор!

Глава 4 Гнев короля.

Филипп де Руси был слегка удивлен, когда в его замок Ульбаш нагрянули двадцать новгородцев во главе с Олексой Хабаром. А уж когда он узнал причину столь неожиданного визита, то попросту пришел в ужас. Графиня Фландрская, отправившаяся в монастырь, поклониться местным святыням, но почему-то оказавшаяся в замке Ульбаш, попыталась успокоить своего расстроенного друга, но не встретила понимания. Благородный Филипп метал громы и молнии в притихших новобрачных и проклинал тот день, когда злодейка судьба забросила его в Великий Новгород. Замок Ульбаш, выстроенный вроде на века, готов был рухнуть на головы своих обитателей, но, разумеется, не от чудовищных подземных толчков, а исключительно от стыда. Ибо дурные поступки новгородского боярина, которого шевалье де Руси считал своим другом, заставляют краснеть даже стены. Филипп был до того убедителен в своем гневе, что все присутствующие в зале люди стали невольно коситься по сторонам. Однако стены не оправдали надежд хозяина и сохранили свой первозданный вид. Потолок тоже не рухнул на головы прелюбодеям, чем окончательно подорвал веру хозяина в существование справедливости в этом суетном мире.

– Мы не прелюбодеи, – твердо произнесла благородная Адель, бледнея от гнева. – Мы венчанные муж и жена.

Старый сенешаль замка Властимил, служивший еще отцу Филиппа, сокрушенно покачал головой. Ситуация складывалась щекотливая, учитывая присутствие в Ульбаше благородной Сибиллы. Получалось как-то не совсем по-людски, когда грешник обличал праведников. Благородный Филипп уловил смущенное покашливание сенешаля, скосил глаза на порозовевшую графиню и, наконец, сбавил тон.

– Нас обвенчал отец Валериан в присутствии графини Констанции и барона Альфонса, – продолжала обиженная Адель.

– А что скажет на это твой отец, коннетабль де Русильон? – спросил охрипшим от крика голосом хозяин замка. – Его разрешения ты спросила?

– Он никогда бы не согласился, – ответила упавшим голосом Адель.

Филипп проспал чужую интригу. Подобное случилось едва ли не в первый раз за всю его богатую событиями и не такую уж короткую жизнь. Он не одобрял решение брата, выдать дочь Адель за сына барона де Лоррена, но не собирался ему перечить. Благородный Владислав не принадлежал к числу тех людей, которые привыкли следовать чужим советам. Решение он уже принял, а потому был абсолютно уверен, что в этом мире нет силы, способной помешать этому выгодному с его точки зрения браку. Увы, такая сила нашлась в лице новгородца Олексы Хабара. Этот смазливый негодяй мог бы обольстить даже каменную статую, возникни у него такая потребность. Но в данном случае Олексе помогли люди, не заинтересованные в сближении Русильонов с Лорренами. Филипп был слишком искушенным в политике человеком, чтобы этого не понимать.

– Отведи им помещение в средней башне, – приказал шевалье сенешалю. – А с тобой, Хабар, я потом поговорю.

Благородная Сибилла уже успела за три дня обжиться в чужом замке, поразившем ее не столько крепостью стен, сколько воистину восточным великолепием внутреннего убранства. Такого количества ковров, шелковых и парчовых гобеленов ей видеть в Европе не доводилось. Кроме того, каменные стены жилых помещений были обшиты деревом, что придавало им особый неповторимый уют. А золотой посуды в этом замке было столько, что ее хватило бы на дюжину дворцов. С некоторым удивлением Сибилла осознала, что владетель Ульбаша несметно богат, богаче ее мужа графа Фландрского, далеко не последнего человека в Европе. А ведь Филипп младший сын в семье, он простой шевалье, получивший в наследство от отца один единственный замок. Правда, этот замок мог вызвать зависть даже у королей Франции и Германии, как своей величиной, так и крепостью стен. Взять Ульбаш было практически невозможно, это Сибилла поняла сразу же, как только увидела грандиозное сооружение, стоящее на скале. В логове благородного Филиппа оказалось целых три жилых башни, соединенных между собою галереями. Своей высотой они едва ли не втрое превосходили внешние стены, тоже далеко не хлипкие, усиленные шестью малыми башнями, одна из которых была приворотной. Из такой крепости можно было смело бросать вызов баронам и королям, что, собственно, шевалье де Руси и делал, вмешиваясь в дела сильных мира сего.

– Это самая красивая пара из всех, кого мне доводилась видеть, – попробовала утешить своего любовника графиня.

– Вряд ли мой брат примет в расчет подобное обстоятельство, – вздохнул шевалье. – Скорее всего, он решит, что я поспособствовал Хабару и, чего доброго, объявит мне войну.

– Я бы на твоем месте поговорила с ним раньше, чем до него дойдут сплетни о поведении дочери. Пусть он лучше услышит весть о ее замужестве из твоих уст. Кстати, с материальной точки зрения это выгодный брак?

– Олекса Хабар единственный сын самого богатого новгородского боярина, у которого хватит золота, чтобы купить Париж и весь королевский домен в придачу.

– Тогда что тебя смущает?

– Мой брат упрям как мул и не потерпит непослушания даже от родной дочери.

– В таком случае я поеду с тобой и попытаюсь убедить грозного коннетабля, что кроме политических расчетов в этом мире есть еще и любовь.

– А как же твой муж, граф Фландрский?

– Для меня это будет оправданием за долгое отсутствие. Участие в судьбе двух влюбленных, преследуемых грозным отцом, куда менее предосудительное занятие, чем связь с красивым шевалье, о которой уже наверняка шепчутся в Антиохии.

Сибилла была женщиной смелой и решительной, в этом Филипп уже успел убедиться. Это она подтолкнула свою подругу Элеонору Аквитанскую в объятия Глеба де Гаста, не только словом, но и собственным примером. Она была моложе Филиппа на пятнадцать лет, но шевалье, пожалуй, не рискнул бы заявить, что соблазнил эту красивую белокурую женщину, поскольку это скорее она остановила на нем свой выбор.

– Граф Фландрский может устроить грандиозный скандал.

– Нет, – покачала головой Сибилла. – Благородный Тьерри слишком мудр, чтобы устраивать мне сцены ревности. Кроме того, я не единственная женщина, уступившая зову плоти под воздействием пряных ароматов Востока.

– Ты намекаешь на Элеонору? – нахмурился Филипп.

– Ты плохо знаешь королеву, – засмеялась Сибилла. – Да и меня тоже. Мы действительно согрешили, но постарались, чтобы наши грехи утонули в море слухов и сплетен, порочащих очень многих французских дам. Согласись, шевалье, когда молва обвиняет едва ли не всех благородных женщин, приехавших в Антиохию, то очень трудно бывает разобраться, какая из них действительно виновата, а какая всего лишь стала жертвой оговора.

Филипп засмеялся:

– Я всегда недооценивал женщин и теперь готов принести им за это извинение в твоем лице, дорогая Сибилла.

– Так ты берешь меня в замок Русильон?

– Беру. Надеюсь, что благородный Владислав с большим вниманием выслушает красивую даму, чем своего оплошавшего брата.


Замок Раш-Русильон был расположен в столь живописном месте, что поневоле вызывал восхищение любого путника, проезжающего сначала по узкому темному ущелью, а потом, неожиданно для себя, оказывающемуся на берегу озера, залитого солнечным светом. Во всяком случае, Сибилла сумела оценить и красоту гор, созданных Богом и великолепие замка, сооруженного людьми в месте диком и вроде бы не приспособленном для жизни. К Русильону, со всех сторон окруженному водой, вел деревянный мост, разрушенный византийцами более тридцати лет тому назад и восстановленный благородным Глебом де Лузаршем, отцом нынешнего владельца. По словам Филиппа, замок построили на твердой земле, которая стала островом только после того, как были возведены все эти величественные стены и башни. А озеро, столь удивившее графиню Фландрскую своими очертаниями, – дело рук искусных арабских строителей, заполнивших котловину чистейшей водой из горных рек.

– В замке есть целебный источник, способствующий заживлению ран и излечению от многих болезней. Сам патриарх Антиохийский осветил его после того, как избавился здесь от подагры, мучавшей его много лет.

– А от бесплодия он лечит? – полюбопытствовала графиня.

– Скорее всего, да, – смущенно откашлялся Филипп. – С божьей помощью.

Коннетабль Русильон оказался рослым широкоплечим мужчиной лет сорока пяти со столь суровым и хмурым лицом, что даже далеко не робкой Сибилле стало не по себе. Рядом с хозяином замка стоял шевалье, которого графиня приняла сначала за Глеба Гаста, но, присмотревшись, очень скоро поняла свою ошибку. Барон Драган фон Рюстов был старше Глеба, по меньшей мере, лет на десять. Этот очень видный мужчина рано поседел, однако сохранил не только свежесть лица, но и молодой блеск в глазах. Во всяком случае, на Сибиллу он глянул оценивающе, хотя и без вызова. Скорее всего, благородный Драган был уже осведомлен об отношениях, связывающих графиню Фландрскую с шевалье де Руси, а потому даже не пытался смутить гостью. Тем не менее, именно он помог даме сойти с седла на каменные плиты, которыми был выложен внутренний двор замка. Хозяйку Русильона, благородную Кристину, Сибилла разглядела не сразу, но успела быстро сориентироваться в ситуации и первый поклон отдала именно ей. Баронессе, скорее всего, уже исполнилось сорок, но красоты своей она еще не утратила. И хотя печаль по поводу скандального поведения дочери омрачала ее лицо, все-таки у нее хватило выдержки, чтобы с достоинством принять гостей. О чем говорили мужчины, Сибилла не слышала, но ей и без того было понятно, что благородный Владислав недоволен младшим братом, и это еще мягко сказано. Баронесса то и дело бросала встревоженные взгляды на мужа, видимо всерьез опасалась его несдержанности. Однако барону фон Рюстову удалось пригасить вспыхнувшую было между братьями ссору, и благородная Кристина вздохнула с облегчением.

– Я в некотором роде являюсь посланцем барона Хабара, – тихо, чтобы не слышали мужчины, произнесла Сибилла, – хотя ни в коем случае его не оправдываю.

– Надеюсь, моя дочь здорова? – так же тихо спросила Кристина.

– Цветет как роза, – с охотой откликнулась графиня. – Более красивой девушки, чем твоя дочь, баронесса, мне видеть не доводилось. Немудрено, что благородный Олекса пал жертвой ее неземной красоты.

– Боюсь, что в этом браке он не обретет счастья, – сухо заметила баронесса. – Благородный Владислав поклялся, что отомстит человеку, замаравшему честь его рода.

– Помилуй, благородная Кристина, – всплеснула руками Сибилла, – в чем же здесь оскорбление для рода Русильонов? Ведь этот брак освещен церковью. Невесту благословила графиня Констанция. Хотя, на мой взгляд, она поторопилась. Но в данном случае можно говорить лишь об обиде, нанесенной родителям невесты, но никак не об оскорблении. Олекса Хабар принадлежит к знатному роду, за это ручаются брат твоего мужа Филипп де Руси и Глеб де Гаст брат благородного Драгана фон Рюстова. Более того я собственными глазами видела Олексу в свите скифского царя, который на поверку оказался, правда, князем русов. Сам император Мануил привечал барона Хабара и сажал его за свой стол. И уж хотя бы в силу этой причины брак твоей дочери нельзя назвать неравным.

– А что есть и другие причины? – спросила с легкой усмешкой Кристина.

– Есть, – подтвердила Сибилла. – Он поразительно красив, этот то ли скиф, то ли рус. К тому же на редкость образован, чего, к слову, не скажешь о наших шевалье. Благородный Олекса свободно говорит на латыни и греческом. Кроме того он успел выучить и французский язык. Будь Адель моей дочерью, я не пожелала бы ей лучшего мужа.

– А у тебя есть дети, графиня? – спросила Кристина.

– Увы, – развела руками Сибилла. – Я состою в браке вот уже семь лет и почти потеряла надежду. Говорят, что в вашем замке есть источник, освещенный патриархом Антиохийским, который способен творить чудеса.

– У меня пятеро детей, – сказала Кристина, скосив глаза на мужа, – и все они, слава Богу, живы и здоровы.

– Вот видишь, баронесса, – вздохнула Сибилла, – а у нас в Европе умирает, едва родившись, каждый второй ребенок. Я очень надеюсь, что замок Русильон станет счастливым не только для тебя, но и для меня.

Графиня Фландрская высоко оценила заботу хозяев, поместивших нежданную гостью в апартаменты, достойные ее высокого сана. Филиппу де Руси достались покои, обставленные поскромнее, но он этого, кажется, не заметил, не на шутку озабоченный проблемами, свалившимися на его голову. Тем не менее, он нашел время, чтобы навестить Сибиллу и был настолько великодушен, что провел в ее постели всю ночь.

– Кажется, я нашла для тебя союзницу, способную укротить нрав гордого коннетабля.

– По-моему, ты преувеличиваешь возможности благородной Кристины? – с сомнением покачал головой Филипп. – Она очень тихая и скромная женщина. Я не помню случая, чтобы она перечила своему мужу.

– Милый мой шевалье, – засмеялась Сибилла. – Именно такие скромницы и способны удержать мужей в узде. Поверь моему чутью, она сумеет укротить своего мужа куда быстрее, чем сотня таких прожженных интриганов как ты. Кстати, ты не потерял подарки Олексы Хабара родителям жены?

– Вряд ли они согласятся их принять, – покачал головой Филипп. – Ты себе не представляешь, что мне пришлось выслушать от Владислава. Хорошо еще, что присутствие Драгана помещало ему пустить в ход кулаки.

– А кто пригласил барона фон Рюстова в Русильон?

– Вероятно Владислав.

– Бьюсь об заклад, что это сделала благородная Кристина, дабы ссора между братьями не зашла слишком далеко.

– Я принимаю твой вызов Сибилла и ставлю жемчужное ожерелье против твоего поцелуя.

– Это неравный заклад, мой дорогой Филипп, но я согласна на твои условия, ибо уверена в своей победе. Кстати, не знаю, лечит ли русильонский волшебный источник бесплодие, но чувственность он обостряет, шевалье, имей это ввиду.

– А ты уже успела искупаться в нем?

– Как видишь, благородный Филипп, иначе я уклонилась бы от твоих объятий, сославшись на усталость и головную боль.

Меч из вороненой стали произвел большее впечатление на обоих баронов, отлично разбирающихся в оружии. Конечно, со стороны Драгана восхищение оказалось слегка преувеличенным, но и коннетабль угрюмо кивнул, бросив при этом недовольный взгляд на жену. Кристина этот взгляд выдержала с кротостью голубицы и с достоинством приняла в дар диадему невиданной красоты. Ахнула даже много чего повидавшая Сибилла, чего уж тут говорить о служанках и приживалках, едва не захлебнувшихся в славословии.

– Дар достойный императрицы, – согласился с женщинами Драган и в этот раз был вполне искренен в своей оценке.

– Новгородская работа, – пояснил довольный Филипп. – Лучших ювелиров я не видел во всей Европе.

Благородный Владислав держал паузу так долго, что у Сибиллы даже холодок пробежал по спине. Наконец грозный коннетабль вынес свой вердикт:

– Я прощу ослушников только в том случае, если они преклонят колени перед Гробом Господним, и Бог в своем милосердии не отринет их.

Сибилла бросила на Филиппа насмешливый взгляд, но что тот чуть заметно пожал плечами, признавая свое полное и окончательное поражение.


Тьерри Фландрский уже не чаял увидеть свою жену живой и невредимой. И хотя Раймунд де Пуатье утверждал, что дороги его графства безопасны для паломников, все-таки большой веры к нему у Тьерри не было. Доброжелатели, кои в таких обстоятельствах появляются в немалом числе, настоятельно советовали графу поискать Сибиллу не в монастыре, который она уже успела покинуть, а в замке Ульбаш, где она могла найти приют под крылышком благородного Филиппа. Дело дошло до того, что граф Фландрский публично обозвал негодяем Робера Першского, позволившего себе оскорбительные намеки по поводу его жены. В воздухе запахло кровопролитием, но, к счастью, в закипающую ссору вмешался Пьер де Саллюст, предложивший свои услуги в качестве третейского судьи. В замок Ульбаш были посланы два шевалье, один из которых представлял интересы графа Фландрского, другой – графа Першского. Шевалье обернулись за два дня, принеся весть, скорее огорчившую, чем обрадовавшую благородного Тьерри. Сибиллы Фландрской в замке не оказалось, оба шевалье заявляли об этом со всей ответственностью, ибо облазили это незаурядное сооружение вдоль и поперек. Благородный Робер вынужден был не только принести извинения графу Фландрскому, но и торжественно поклясться, что те же самые извинения он принесет и благородной Сибилле, как только она появится в Антиохии. Дабы слегка поразвлечь приунывшего Тьерри легкомысленный брат короля рассказал ему о похождениях юного Луи де Лузарша соблазнившего Талькерию, жену герцога Бульонского. Об этой любовной связи в Антиохии знали все, называли даже место, где любовники проводили бессонные ночи. В неведении, как водиться, оставался только сам герцог, по прежнему люто ревновавший свою жену к Роберу.

– Хорошо хоть Хабар успел жениться, – усмехнулся брат короля, – иначе Гийом непременно вызвал бы его на поединок. И мы потеряли бы одного из самых доблестных предводителей крестового похода. Этот скиф редкостный боец, можешь мне поверить, Тьерри, я видел Олексу в деле.

– А разве скиф женился? – удивился граф.

– Вот тебе раз, – развел руками Робер. – Он не просто женился, он умыкнул у Сен-Клера невесту, чем довел несчастного шевалье едва ли не до умопомрачения. Об этом говорит вся Антиохия и только ты, мой благородный друг, находишься в неведении.

– А о чем еще говорят в Антиохии? – уныло спросил Тьерри у своего словоохотливого гостя.

– О падении графини Тулузской, – шепотом сообщил собеседнику на редкость осведомленный Робер. – Даже мой брат Людовик вскольз заметил, что это скандал.

– Благородная Мария упала с лошади? – посочувствовал чужому несчастью Тьерри.

– Скорее отдалась породистому жеребцу по имени Гвидо де Раш-Русильон, – усмехнулся Робер. – Это старший брат того самого Луи, который объездил благородную Талькерию.

– Не верю! – неожиданно возвысил голос граф.

– Воля твоя, благородный Тьерри, – обиделся Робер. – Я над ними свечку не держал. Зато Ангерран де Куси видел все собственными глазами. Только ты меня не выдавай, граф, я поклялся барону, что буду нем как рыба. Впрочем, на месте Ангеррана я бы лучше смотрел не за чужими женами, а за собственной Маврилой, которая закрутила любовь с Венсаном де Раш-Гийомом, юным оруженосцем Раймунда де Пуатье.

Робер не понял, почему граф Фландрский вдруг побурел от гнева, а в глазах его плеснула ярость. В конце концов, имени благородной Сибиллы он даже не упомянул, хотя, разумеется, мог бы. Но, видимо, Тьерри принял измены чужих жен так близко к сердцу, что готов был мстить не только их любовникам, но и любому представителю мужского пола. К коему бесспорно принадлежал и граф Першский, который в качестве оправдания мог бы сослаться разве что на редкостное невезение, а отнюдь не на отсутствие пыла. В частности он очень скорбел по поводу неразумного выбора благородной Талькерии, которая предпочла безусого мальчишку одному из самых храбрых вождей крестового похода. От крупных неприятностей Робера спасла Сибилла Фландрская вдруг возникшая на пороге. При виде жены благородный Тьерри всхрапнул как загнанный жеребец и произнес вместо набора отборных ругательств всего одну невинную фразу:

– Где ты была?

Сибилла откликнулась на вопрос мужа целым потоком слов. В которых очень скоро захлебнулся не только Тьерри, но и Робер. Описания чудес графства Антиохийского заняли у графини столько времени, что оба ее слушателя успели осушить по два кубка отличного местного вина. Но особенный восторг прекрасной Сибиллы вызвал волшебный источник, исцеляющий от всех болезней, включая бесплодие.

– Ты была в Раш-Русильоне? – удивился Тьерри.

– Я воспользовалась приглашением баронессы Кристины, с которой мы познакомились в монастыре. К слову, этот монастырь был основан благородной Констанцией, дочерью короля Филиппа Французского и женой герцога Боэмунда Тарентского. Как тебе известно, она доводилась бабушкой нынешней графини Констанции и, по слухам, очень благоволила к коннетаблю Глебу де Лузаршу, убитому, как многие полагают, не без участия ее сына, графа Боэмунда Антиохийского, который в свою очередь погиб при весьма сомнительных обстоятельствах.

У благородного Робера закружилась голова и отнюдь не от вина. В какой-то миг ему показалось, что он все-таки падет жертвой чужой семейной сцены, отнюдь не бурной, к слову говоря, но имеющей свои специфические особенности, весьма вредные для здоровья постороннего человека. Однако граф Фландрский, к удивлению несчастного Робера, не только слушал с большим вниманием свою жену, но даже умудрялся находить крупицы здравого смысла в потоке произносимых ею слов. Через полчаса нескончаемого рассказа благородной Сибиллы граф Першский мысленно поздравил себя с тем, что не успел жениться, через час он твердо решил, что не жениться никогда. Между прочим, имя Филиппа де Руси во всей этой мешанине событий, происходивших в Антиохии на протяжении полусотни лет, не было упомянуто ни разу. С чем Робер и поздравил графиню Фландрскую, опять же не раскрывая рта.

– Это была незабываемая поездка дорогой Тьерри, я пересекала полноводные реки и поднималась в горы. Мрачные ущелья готовы были поглотить нас безвозвратно, но всегда где-то там вдали нас манил солнечный свет, ниспосланный Богам, дабы утихомирить нашу печаль и наполнить наши души благоговением. Я вам рассказывала, что замок Раш-Русильон расположен посреди чудесного озера, заполненного прозрачной водой?

– Нет, – успел вставить слово благородный Тьерри.

– Сорок лет назад на замок напали византийцы, их было несметное количество, а Раш-Русильон защищали только тридцать отчаянных храбрецов, к слову, земляков того самого Олексы Хабара, который, как ты знаешь, женился на несравненной Адели, чем очень огорчил ее родителей. Грозный коннетабль уже готовился снести голову своему недавно обретенному зятю, но тут вмешалась я и предотвратила кровавую трагедию, которая, скорее всего, потрясла бы не только Антиохию, но и святой град Иерусалим.

– А источник? – на свою беду напомнил графине ошалевший Робер.

О святом источнике графиня рассказывала так обстоятельно, с такими подробностями, что у графа Першского от ненависти к ней свело челюсти. Одно перечисление имен, исцелившихся дам и шевалье заняло у нее столько времени, что Робер вознес очи к небу, моля Господа о пощаде.

– Я ведь отправила к тебе посыльного, дорогой Тьерри. Ты получил мое письмо из монастыря?

– Нет.

– Каков, однако, негодяй этот сириец. Я заплатила ему целый денарий, и он поклялся всеми святыми, что непременно вручит его тебе лично в руки. Может он отдал его одному из слуг? Впрочем, благородная Кристина рассказывала мне, что среди сирийцев, людей в массе своей очень порядочных, попадаются редкостные негодяи. Так вот один из таких негодяев соблазнил ее служанку, чудную девушку шестнадцати лет, тихую, ласковую безропотную, а когда пришла пора жениться, этот блудодей заявил…

Что заявил негодяй сириец Робер так никогда и не узнал, он тихо отполз от стола и почти бегом бросился вон из гостеприимного дома Фландрского. Сержанты и конюхи с удивлением наблюдали, как граф Першский пытается и не может сесть в седло. Наконец Робер попал ногой в стремя и стрелой вылетел за ворота усадьбы. В себя он пришел только во дворце, который делил со своим старшим братом. Впрочем, его усталость от пережитого была столь велика, что он рухнул ничком на ложе и заснул сном праведника, только что избежавшего самого великого в своей жизни соблазна.

Разбудил Робера, заснувшего совершенно не ко времени, родной брат Людовик. Король был чем-то очень озабочен и не нашел ничего лучше, как обратиться за советом к графу Першскому.

– Я хочу поговорить с тобой о поведении французских дам.

– Нет, – взревел раненным зверем Робер. – Ради Бога, брат, только не о них.

– Но почему? – удивился Людовик.

– Мне хватило объяснений Сибиллы Фландрской. Это святая во всех отношениях женщина, верная своему супружескому долгу, никогда не помышлявшая о грехе, даже самом незначительном, вернулась, наконец, к своему мужу, полная радостных впечатлений.

– Что это с тобой? – нахмурился король. – Ты пьян?

– Трезвее не бывает, – всплеснул руками Робер. – Просто я дал Богу клятву, что не произнесу ни единого дурного слова по поводу поведения французских дам.

– Похвальное намерение, – растерянно проговорил, – но я должен с кем-то посоветоваться.

– Тебе нужен барон де Лоррен, – подхватился на ноги Робер. – Честнейший человек. И очень наблюдательный. От него ты узнаешь все, что пожелаешь. А меня уволь, дорогой брат. Я слишком слаб, чтобы бороться с демонами.

– С какими еще демонами? Ты в своем уме?

– С суккубами и инкубами, – печально вздохнул граф Першский. – Ими буквально переполнен город Антиохия, если верить моему лучшему другу Альфонсу де Вилье. Так мне позвать барона де Лоррена?

– Зови, – сердито бросил Людовик. – И подумай о своем здоровье, Робер. В последнее время ты стал слишком много пить.

Благородный Симон де Лоррен произвел на Людовика очень хорошее впечатление. Это был мужчина лет пятидесяти, уже утративший стройность фигуры, зато приобретший мудрость, столь необходимую в решении сложных дел. Людовик, уступающий годами собеседнику едва ли не вдвое, счел антиохийского барона вполне приемлемым советником в деле весьма сомнительного свойства. Дабы избежать лишних ушей, король предложил своему гостю спуститься в сад, подышать свежим воздухом.

– У меня был серьезный разговор с епископом Лангрским по поводу недостойного поведения некоторых особ благородного сословия, – осторожно начал Людовик. – Я не жду от тебя перечисления имен грешников, дорогой Симон, но хочу знать твое мнение по этому поводу.

– Это очень деликатный вопрос, – вздохнул Лоррен. – Патриарх Антиохийский, с которым я имел возможность недавно беседовать, кивает на происки дьявола, решившего запутать в своих сетях участников богоугодного предприятия, коим бесспорно является крестовый поход. Мой друг Альфонс де Вилье, человек излишне впечатлительный, впрямую говорит об инкубах и суккубах, которых он видел собственными глазами. Иные намекают на владетеля Ульбаша, замеченного в связях с язычниками, некоторые кивают на борона фон Рюстова, отец которого был колдуном. Конечно, мне выгодно бросить тень и на благородного Филиппа и на благородного Драгана, которые не числятся среди моих друзей, но я вынужден признать, что эти люди, если и причастны к греховным делам, то только косвенно, а главным организатором этого шабаша является никто иной как граф Раймунд Антиохийский и два его ближайших сподвижника, барон Пьер де Саллюст и маршал графства Гишар де Бари. Именно эти трое выступили в роли если не соблазнителей, то сводников, предоставив блудодеям помещения для встреч, и всячески поощряют их греховные безумства.

– Цель? – спросил Людовик, хмуря брови.

– Я ведь тоже живу в Антиохии, государь, и интересы графства мне отнюдь не безразличны, – вздохнул Симон. – Тем не менее, забавы благородного Раймунда зашли столь далеко, что не могут оставить равнодушным благочестивого человека. Граф Антиохийский пытается при помощи блуда удержать крестоносное воинство в городе и более того, направить усилия его вождей в выгодное для себя русло. Конечно, взятие Халеба выгодно Антиохии, но с точки зрения христианского мира, это деяние будет выглядеть слишком ничтожным и вряд ли заслуживающим тех средств, которые уже были потрачены на содержание крестоносного воинства. Я уже не говорю, о потерях понесенных французами и германцами в этой войне за нашу веру.

Людовик был потрясен откровениями антиохийского барона и даже не нашел нужным скрывать свои чувства при постороннем вроде бы человеке. Король побагровел от гнева, а с его языка сорвалось слово, уж очень похожее на ругательство.

– Она все время твердит мне о Халебе, – прохрипел он голосом, срывающимся от негодования. – Я уже почти согласился отдать приказ о штурме.

– Речь, я полагаю, идет о королеве? – мягко полюбопытствовал Лоррен. – Благородная Элеонора женщина впечатлительная, насколько я могу судить. Возможно, слухи о поведении императора Мануила, соблазнившего свою племянницу, подействовали на нее не лучшим образом. Византийцы вообще склонны к разврату, государь. Разумеется, я даже в мыслях не допускаю, что христианка способна уподобиться константинопольской шлюхе, но, к сожалению, далеко не все столь же благородны и великодушны, как мы с тобой, государь.

– Ты называешь это великодушием, барон де Лоррен?! – взревел Людовик.

– Я никогда сам не осмелился бы начать этот разговор, государь, но и молчать в ответ на твои прямые вопросы – выше моих сил. Мне кажется, благородный Людовик, что чем раньше французские крестоносцы покинут Антиохию, тем лучше будет для всех. Христос укоризненно смотрит на нас с неба, и мы не можем обмануть его ожиданий. И пусть дьявол строит свои козни, но воля короля вполне способна положить конец гнусным проискам нечистой силы. Я искренне скорблю, государь, что мой друг, Раймунд де Пуатье, впал в греховный соблазн, но столь же искренне надеюсь, что его душа сумеет вырваться из тенет и вернется в спасительное лоно матери церкви, созданной волею Спасителя, для очищения слабых и падких на всякие непотребства людей.


Разговор между королем Людовиком и графом Антиохийским слышали только стены. Даже Пьер де Саллюст, несмотря на все свои старания, смог уловить только отдельные слова и обрывки фраз, доносившиеся словно бы из небытия. Впрочем, слово «прелюбодеяние» барон уловил, возможно потому, что король произнес его несколько раз. Раймунд, судя по тону, только оправдывался. Зато Людовик громыхал подобно языческому богу грозы, временами переходя на визг. «Кровосмеситель» было вторым словом, которое достигло ушей благородного Пьера и заставило его застыть в недоумении. Как и концовка королевской речи, вылившаяся в жуткое напутствие «Будь ты трижды проклят пособник дьявола и негодяй». После чего багровый от гнева Людовик выскочил из графских покоев и бурей пронесся по залам дворца. Эта буря, зародившаяся за стенами Антиохийской цитадели, оказалась столь мощной, что без труда вымела крестоносцев из всех закоулков большого города, бросила их на суда и погнала к стенам Иерусалима. Где, надо полагать, заждались дорогих гостей.

Благородный Раймунд произнес вслед королю Франции только одну фразу:

– Бедная Элеонора, она вышла замуж за безумца!

Глава 5 Иерусалим.

Рауль де Музон, достигший весьма почтенного возраста (ему давно уже перевалило за семьдесят), хоть и потерял страсть к интригам, свойственную ему смолоду, но ясности ума не утратил. Что с удовольствием отметил явившийся к нему с визитом вежливости Герхард де Лаваль. Рауль хоть и не сразу, но узнал в седеющем мужчине задиристого юнца, вынужденного покинуть Святой город в связи с одной весьма скандальной историей. Впрочем, с того времени прошло уже целых пятнадцать лет и подробности прискорбного происшествия изгладились у многих из памяти. Четыре года назад умер король Фульк Анжуйский, когда-то покровительствовавший Лавалю, но предавший своего шевалье в трудный для того час.

– Рад тебя видеть живым и здоровым, благородный Герхард, – вежливо ответил на поклон гостя Рауль. – Извини, что не могу подняться тебе навстречу – годы берут свое.

– Я тоже рад засвидетельствовать свое почтение едва ли не самому мудрому и осведомленному человеку в Иерусалиме, – отозвался Лаваль, присаживаясь к столу с разрешения хозяина.

– Судя по твоим словам, мой дорогой шевалье, ты пришел к старому Раулю за местными сплетнями, – прошамкал беззубым ртом старик.

– Пусть будут сплетни, – ласково улыбнулся собеседнику Герхард. – Но пришел я не с пустыми руками. Короли Франции и Германии развернули свои галеры в сторону Иерусалима. Не пройдет и недели, как они будут здесь.

– Вот как, – нахмурился Музон, – но ведь ходили слухи, что они пойдут на Эдессу.

– Дамаск показался им более лакомой добычей, чем разоренный атабеком Зенги город.

Старый шевалье огорчился известию, привезенному Герхардом, даже больше, чем тот ожидал. А ведь Музон никогда не слыл яростным приверженцем взбалмошной Мелисинды, которая, впрочем, могла остепениться за минувшие годы.

– Мелисинда все та же, – покачал головой Рауль. – Смерть мужа сделала ее еще более властной и своенравной. Эту женщину успокоит только смерть. Она рассорилась со многими своими сторонниками, включая Гуго де Сабаля. А причиной тому стал ее сын Болдуин. Мелисинда отказалась передать сыну власть, когда юноше исполнилось пятнадцать лет. Граф Гуго пригрозил ей войной и, скорее всего, сдержал бы свое слово, но на наше счастье прошел слух о грядущем походе, и Сабаль уступил просьбам своих сторонников, воззвать к суду европейских государей.

– Гуго де Сабаль опасный человек, – усмехнулся Герхард. – На месте королевы я бы прислушался к его словам. Тем более что грядущий вердикт Людовика и Конрада очевиден – они выступят на стороне Болдуина.

– Патриарх Иерусалима придерживается того же мнения, – кивнул Музон. – Но у королевы есть и другие советники, куда более близкие если не ее душе, то, во всяком случае, телу. Ты слышал, шевалье, о Манасии де Роже, нынешнем коннетабле Иерусалимского королевства? Редкостный негодяй, но очень ловкий человек, надо признать. Он приехал в Святую Землю четыре года назад, но за это время сумел пленить не только стареющую королеву, но и многих вроде бы умудренных жизнью людей. Сейчас у него сторонников не меньше, чем у Сабаля. В Иерусалиме почти не осталось доблестных рыцарей, взошедших на стены города полсотни лет тому назад. Я, пожалуй, последний из них. Бесконечные войны унесли не только моих друзей, но и их сыновей, по праву наследовавших своим отцам. Их заменили пришельцы, авантюристы всех мастей. Их девизом стала нажива. Не скажу, что таких людей большинство, но Манасия сумел их объединить вокруг себя с помощью щедрой на посулы и подарки Мелисинды. Гуго де Сабаль, пожалуй, единственный человек в Иерусалиме, способный противостоять этому отребью. Он сын графа Вермондуа, а значит, доводится дядей Людовику Французскому. Думаю, Благородный Гуго сумеет не только короновать Болдуина, но и помочь ему удержать власть как в противоборстве с мусульманами, так и в соперничестве с нашими своенравными баронами и рыцарями.

Музона утомила долгая беседа с гостем, и он начал клевать острым носом, словно старый истрепанный жизнью петух. Герхарду ничего другого не оставалось, как распрощаться со старым шевалье и отправиться туда, где кипела молодая полная ярких красок жизнь. Иерусалим изменился за пятнадцать минувших лет. Большинство зданий, разрушенных при штурме, были восстановлены и к ним добавились еще десятка два роскошных строений, возведенных, скорее всего, византийскими зодчими. Во всяком случае, по своему внешнему виду они очень напоминали дворцы, виденные Лавалем в Константинополе. В одном из таких дворцов и располагался самый влиятельный в Святом Городе человек коннетабль Иерусалимского королевства Манасия де Роже. Лавалю потребовалось потратить немало средств и усилий, дабы предстать, наконец, пред очи человека, пленившего капризную и разборчивую королеву. И, надо признать, благородная Мелисинда сделала неплохой выбор. Герхард не рискнул бы оценивать душевные качества тридцатилетнего мужчины в сиреневом блио и голубой котте из каирского щелка, но его физические достоинства были выше всяких похвал. Благородный Манасия носил черную короткую бородку и усы, а густоте его курчавых волос позавидовала бы любая дама. Его большие карие глаза смотрели на собеседника с такой неискренней доброжелательностью, что всякий поживший и повидавший мир человек без труда определил бы в нем не просто негодяя, а очень большого подлеца.

– Ты проситель? – спросил он ласково у Лаваля.

– Господь с тобой, Манасия, – ухмыльнулся Герхард. – Я скорее спаситель.

– Прямо скажем, странная претензия, особенно в таком городе как Иерусалим.

– Так я ведь не мир пришел спасать, шевалье де Роже, а тебя, – пояснил Лаваль.

– Надо полагать – не бесплатно? – любезно улыбнулся гостю хозяин.

– Увы, все в этом бренном мире имеет цену, в том числе и жизнь, и смерть.

– Ты богослов?

– Нет, я человек, который мог бы еще пятнадцать лет назад избавить тебя от многих хлопот, дорогой Манасия, но, увы, удача отвернулась от меня.

– А кто ты собственно такой?

– Герхард де Лаваль, несостоявшийся убийца графа де Сабаля. Пятнадцать лет назад мне не хватило всего одного шага для того, чтобы сделать Фулька Анжуйского воистину великим королем. Гуго ушел через подземный ход и поднял мятеж, который лишил моего покровителя половины властных полномочий.

– Ты редкостный негодяй, Герхард.

– Можно подумать, что ты, Манасия, свят.

После обмена любезностями, разговор перешел в деловую фазу. Роже предложил Лавалю две тысячи денариев. Герхард посчитал эту сумму смехотворной. Он принялся с таким пылом расхваливать Гуго де Сабаля, словно собирался его продать, а не убить. По его словам выходило, что свет еще не видел такого везунчика, как граф Галилейский. Что отчасти было правдой. Сын графа Вермондуа, по меньшей мере, трижды уходил от верной смерти. В первый раз он спасся во время осады византийцами замка Раш-Русильон, прыгнув с двадцатиметровой высоты в озеро, когда ему не было еще и двенадцати лет. Второе его спасение вообще можно считать чудом. Захваченный врасплох в спальне жены Терезы, к слову участницы покушения, он сумел голым пробиться сквозь строй из десяти вооруженных до зубов мужчин и ускользнуть из цитадели Латтакии, буквально переполненной его врагами. Что же касается третьего случая, то он стоил Герхарду потери четырех храбрых сержантов, которых негодяй Гуго устранил со своего пути ударами секиры.

– Воля твоя, Манасия, но охотиться за таким человеком за две тысячи денариев, это себя не уважать.

– Твоя цена? – пошел на попятный пристыженный коннетабль.

– Шесть тысяч, – твердо произнес Герхард, – и ни одной монетой меньше.

– В таком случае пусть благородный Гуго живет долго и счастливо, – пожал плечами Роже.

– Граф Галилейский будет жить, – согласился Лаваль, – зато за твою шкуру, Манасия, я не дам и медного обола. Как только галеры Конрада и Людовика достигнут Иерусалима, благородный Гуго придушит тебя как крысу в этой твоей роскошной норе.

– Но ведь крестоносцы собирались освобождать Эдессу?

– Теперь им поглянулся Дамаск, – усмехнулся Герхард.

– У нас договор с почтенным Унаром, – воскликнул Манасия и тут же осекся под насмешливым взглядом залетного шевалье.

– Ты заключаешь договоры с врагами христианской веры, коннетабль де Роже, и при этом хочешь сохранить в целости свою шкуру.

– Но этот договор выгоден Иерусалиму! – воскликнул рассерженный Манасия.

– О выгоде того или иного предприятия или союза ты можешь поговорить со мной, Роже, но как только ты заикнешься о дружбе с мусульманами перед лицом французов и алеманов, уже похоронивших на Востоке более половины своих товарищей, они разорвут тебя на куски, а королеву Мелисинду отправят в монастырь, размышлять о превратностях бытия. Ты что не понимаешь, что за люди ступят на пристань Яффы через два-три дня. Это же одержимые, жаждущие сарацинской крови. Но они с удовольствием прольют и кровь француза, предавшего христианскую веру. Не забывай, что Гуго де Сабаль доводится близким родственником французскому королю и наверняка сумеет убедить своего племянника, как опасно доверятся женщинам, даже коронованным, и их любовникам.

– Пять тысяч, – глухо произнес Манасия.

– Только из уважения к благородной Мелисинде, – согласился со вздохом Лаваль, поднимаясь с места. – Хочу предупредить тебя, коннетабль, что многие люди пытались меня обмануть, но никто из них не дожил до старости. Такое вот печальное совпадение.


Гуго де Сабаль был убит в воротах собственной усадьбы, когда преисполненный надежд выезжал навстречу крестоносцам Людовика и Конрада, уже вступающим в Святой Город. Болт, пущенный уверенной рукой из арбалета, угодил графу Галилейскому точно в глаз, прервав жизнь одного из самых доблестных мужей Святой Земли. Филипп де Руси, примчавшийся на встречу со старым другом, успел обнять только его остывающий труп. Свидетели этой печальной во всех отношениях сцены с горьким удивлением вынуждены были признать, что в определенных обстоятельствах плачут даже железные люди, к когорте которых бесспорно принадлежал владетель Ульбаша. Его клятву, произнесенную над телом павшего друга, слышали немногие, но никто из них не усомнился в том, что благородный Филипп сдержит слово и покарает убийц. Плач по убитому Гуго де Сабалю утонул в приветственных криках и славословии по адресу доблестных крестоносцев, с честью выполнивших свой христианский долг. Королева Мелисинда сделала все от нее зависящее, чтобы похороны ее бывшего любовника не привлекли внимания коронованных особ. Ни Людовик, ни Конрад не сочли нужным почтить память одного из храбрейших рыцарей Палестины и тем самым навсегда потеряли уважение шевалье де Руси. Зато при отпевании графа Галилейского присутствовали принц Болдуин, магистр ордена тамплиеров Робер де Кроон, сенешаль Ролан де Бове, герцог Фридрих Швабский, герцог Блуасский, маркиз фон Вальхайм, шевалье Гвидо де Раш-Русильон, бояре Глеб Гаст и Олекса Хабар, а также оруженосцы Раймунда де Пуатье, Луи де Лузарш и Венцелин де Раш-Гийом. Тризна по усопшему продолжалась три дня. И все эти дни любой христианин города Иерусалима мог посетить дворец графа Галилейского, дабы воздать должное доблестному рыцарю, участнику многих сражений, не раз проливавшего кровь во славу Христа.

Глеб Гаст запомнил сенешаля Ролана де Бове зрелым и полным сил мужчиной, а ныне перед ним предстал седой старец, чей возраст уже перевалил семидесятилетний рубеж. Неизменными, пожалуй, остались только глаза благородного Ролана, полные прежнего юношеского огня.

– Горько племянник, что встретились мы при столь печальных обстоятельствах, – вздохнул Ролан, – но еще горше сознавать, что, скорее всего, эта наша встреча станет последней.

– Рано ты себя хоронишь, сенешаль, – нахмурился Филипп, оглядывая стены чужого дворца, где совсем недавно кипела жизнь, а ныне царили печаль и запустение.

– Я не тороплюсь умирать, шевалье, – усмехнулся Бове, – просто с каждым годом все отчетливее осознаю, что человеческая жизнь имеет предел. Я служил Аллаху и служил Христу, я совершил много хорошего и много дурного. Я убивал негодяев, и я спасал честных людей от смерти. Что ждет нас за последней чертой, не знаете не вы, не я, но каждый вправе верить в лучшее. Будем надеяться, что Гуго де Сабаль найдет свой путь в Царство божье, которое он заслужил не столько праведной жизнью, сколько мечом, защищая христианские святыни. Возможно, он ошибался, но мы ошибались вместе с ним. Христос призывает нас прощать своих врагов. Возможно, я простил бы своего убийцу. Возможно, то же самое сделал бы Гуго де Сабаль. Но мы, его друзья, прощать не вправе. Этот человек должен умереть. Если я не сумею его найти за отпущенный мне небесами срок, то это сделаешь ты, Глеб Гаст. Я, сенешаль де Бове, не вправе отпустить тебе грех, но я вправе взять вину за эту смерть на себя. Ты станешь всего лишь моей карающей десницей, племянник, и пусть она настигнет виновного даже тогда, когда мои бренные останки будут покоиться в могиле.

– Я обещаю, благородный Ролан, исполнить твою волю, – спокойно произнес Глеб.

– Иного ответа я от тебя не ждал, – кивнул головой сенешаль. – С тебя благородный Филипп я не буду брать обещаний, ты уже принес клятву, быть может, непростительную для христианина, но вполне достойную рыцаря, не раз смотревшего в лицо смерти. Но перед нами стоит еще одна задача – выполнить волю покойного друга и возвести на престол юношу, которого он считал своим сыном.

– Боюсь, что Болдуина убьют раньше, чем мы заикнемся о его правах на ассамблее, – вздохнул Филипп. – Это будет страшной потерей не только для нас с вами, но и для всей Святой Земли.

– Именно поэтому мы не будем торопиться, – кивнул сенешаль. – Прежде нам следует найти убийцу или убедиться в том, что его нет в городе.

– Но ведь Сабаля мог устранить Манасия де Роже, либо по своей воле, либо по приказу Мелисинды? – предположил Филипп.

– Исключено, – покачал головой сенешаль. – Мелисинда слишком любила Гуго, чтобы желать ему смерти. А что касается Манасии, то он трус и никогда бы не решился на столь отчаянный шаг без поддержки со стороны. Все это время мы следили за ним и его людьми, и он это прекрасно знал. Преступление совершил чужак с седой прядью надо лбом. Его видели во дворце Манасии де Роже, и он же крутился у ворот усадьбы Гуго де Сабаля.

– По-моему, я уже слышал о человеке с такими приметами, – задумчиво проговорил Филипп.

– Его искал Фридрих Швабский, – подтвердил Глеб Гаст. – Кажется, этот негодяй организовал убийство его друга и тем самым едва не вверг алеманов в кровопролитную войну с византийцами. В Константинополе об этом много говорили. Герцог поклялся, что найдет и покарает убийцу, а Фридрих не похож на человека, который бросает слова на ветер.

– В таком случае, вам следует встретиться с ним, – кивнул сенешаль. – Возможно, в его лице мы обретем союзника.


Маркизу фон Вальхайму в этот раз повезло с помещением. За короткий срок он сумел очаровать всесильного коннетабля Манасию, который поселил его в одном из домов, довольно скромном снаружи, но зато на редкость роскошном внутри. Благородный Одоакр весьма толково распорядился золотым дождем, пролившимся на него в Константинополе, и сумел обзавестись соответствующей его рангу свитой из оруженосцев и сержантов. Благо мечников, потерявших своих рыцарей, в армии алеманов хватало, и они были рады обрести нового хозяина даже за весьма скромную плату. Однако маркиз очень хорошо понимал, что содержание сотни человек обойдется ему в немалую сумму, а потому не без оснований рассчитывал на помощь своего щедрого друга. И, надо признать, Герхард де Лаваль не обманул его надежд. Обещанные еще в Константинополе три тысячи денариев были вручены маркизу в первый же день его пребывания в Иерусалиме.

– Все-таки этот Манасия очень прижимистый человек, – покачал головой Герхард. – Мог бы выделить тебе помещение поприличней.

– Он предложил мне несколько вариантов, – поспешил защитить своего нового знакомого Одоакр, – но я выбрал этот. Теперь от моей усадьбы до Башни Давида рукой подать.

– Возможно, ты прав, – махнул рукой шевалье. – Что тебе удалось узнать на отпевании?

– Должен сказать тебе, Герхард, что не завидую человеку, убившему графа Галилейского.

– Уже известно имя убийцы?

– У него оказалась очень примечательная внешность, – вздохнул маркиз. – Тебе Лаваль следует либо покинуть Иерусалим, либо избавиться от привычки, ходить по его улицам без головного убора.

– Ты нашел Вальтера фон Валенсберга?

– Благородный Вальтер неплохо устроился и без моей помощи. Альфонс-Иордан Тулузский принял его в свою свиту по просьбе графини Констанции Антиохийской. Судя по всему, твой протеже умеет выбирать влиятельных знакомых. Кстати граф Тулузский остановился в доме некой вдовы Гранье, ты с ней случайно не знаком?

– Благородная дама Милава де Гранье единоутробная сестра Гуго де Сабаля. Ее отец был не то скифом, не то печенегом.

– Я обратил внимание на странное имя, сопровождавшего ее сына – Алдар. Судя по всему, его назвали в честь деда.

– Отдаю должное твоей наблюдательности, маркиз, – усмехнулся Лаваль.

– Трудно было не заметить столь красивую женщину, да еще вдовую, – пожал плечами Одоакр.

– Советую тебе быть осторожным, друг мой, у благородной Милавы высокие покровители. Ее муж Этьен стал другом Мелисинды, когда та еще не была королевой. Кроме того Гранье тесно связаны с Русильонами и Гастами. Думаю, графа Тулузского далеко не случайно поселили в этом доме.

– Место беспокойное, – согласился Одоакр. – Там поблизости постоялый двор для паломников и трактир.

– А буквально в нескольких шагах находится дворец, принадлежавший когда-то Венцелину фон Рюстову, язычнику и колдуну, которого, однако, ценили и уважали все короли Иерусалима, начиная с Готфрида Бульонского. Говорят, что этот человек владел таинственным камнем, дающим власть над миром.

– Око Соломона, – припомнил маркиз.

– Откуда ты о нем знаешь?

– За этим таинственным камнем охотился император Генрих Четвертый, а мой дед был одним самых близких к нему людей. Они считались величайшими еретиками, Герхард, и пытались привлечь на помощь не то самого Сатану, не то славянского бога, что, впрочем, одно и то же.

– Наверное, найдутся люди, которые станут спорить с тобой, Одоакр, но я промолчу. Мы с Вальтером хватили лиха в землях славян, и я до сих пор не могу сказать с уверенностью, кто нам противостоял – люди или демоны?

– Ты меня пугаешь, шевалье, – криво усмехнулся маркиз.

– На моих глазах пропали два доблестных рыцаря, решивших справить малую нужду в пяти шагах от костра. Они просто исчезли, словно растворились в воздухе. Потом мы нашли их трупы в овраге. А всего за неделю нашего пребывания в Мороченском лесу, мы потеряли несколько тысяч человек, многие из которых сгинули без следа. Я очень недоверчивый человек, Одоакр, я даже нашел всем этим чудесам разумное объяснение, вот только оно не удовлетворило ни меня, ни Альбрехта Медведя, чьи предки, к слову, тоже были колдунами. В этом мне признался сам маркграф в минуту откровенности.

– Ты хочешь меня напугать, Герхард, – обиделся маркиз.

– Не тебя, Одоакр, а графа Альфонса-Иордана Тулузского.

– Вот тебе раз, – возмутился алеман, – а при чем здесь граф, который к слову назвал недавно меня своим другом.

– Альфонсу-Иордану сниться прекрасный город Триполи, где правит его внучатый племянник Раймунд, и он ищет союзников для предстоящей войны. На грядущей ассамблее он обязательно поднимет этот вопрос, и ты, Одоакр, поддержишь его в этом безумном намерении.

– А что это нам даст? – пожал плечами маркиз. – Ведь вопрос о Дамаске практически решен?

– Триполи очень богатый город, Одоакр, не зря же граф Сен-Жилль, отец Альфонса-Иордана жизнь положил, чтобы овладеть им.

– Не понимаю, к чему ты клонишь, Герхард? – развел руками алеман. – В Триполи есть законный государь, и вряд ли претензии графа Тулузского будут восприняты баронами всерьез.

– Это только в том случае, если нынешний граф Триполийский не окажется исчадьем ада в глазах христианских проповедников. Кстати, многие в Святой Земле считают благородного Раймунда сыном Венсана де Лузарша, а вовсе не графа Понса.

– А если это так, то что с того? – криво усмехнулся Одоакр. – Такое часто случается в благородных семействах – когда отцы не присутствуют при зачатии своих сыновей.

– Ты циник, маркиз, а граф Альфонс-Иордан мистик, он вполне серьезно считает, что его рождение в Святой Земле случилось по воле Господа. И по воле того же Христа он прибыл сюда, чтобы очистить от скверны графство, завещанное ему отцом. Вот только доказательств у него маловато. Ты ему эти доказательства представишь.

– А где я их возьму?

– Вот они, Одоакр, на этом пергаменте, исписанном дрожащей рукой твоего соплеменника рыцаря фон Майнца, которого многие считали безумцем только потому, что он стал невольным свидетелем сатанинских игр Венцелина фон Рюстова и Глеба де Лузарша, двух доблестных рыцарей, продавших дьяволу и свои души, и души потомков в обмен на колдовской камень, дающий могущество.

Маркиз с ухмылкой взял пергамент и углубился в чтение. Однако его игривое настроение испарялось по мере того, как он вчитывался в текст, написанный человеком, побывавшим на краю бездны. Надо отдать должное фон Майнцу, который был очень убедителен в описании мрачного подвала, заполненного сокровищами. И смерть неведомого Аршамбо он описал тоже очень красочно. Зато явление Сатаны выглядело под пером несчастного рыцаря как-то уж слишком фантастично. Впрочем, маркизу до сих пор не приходилось сталкиваться с нечистой силой, а потому и спорить с безумным Майнцем он не рискнул. Зато он не преминул высказать свое сомнение благородному Герхарду.

– Я полагал до сих пор, что в ореоле света являются ангелы, а не демоны.

– Одно из имен дьявола – Люцифер, что означает «несущий свет», ты прочтешь об этом ниже в комментариях, данных падре Адемаром, местным священником, исповедовавшим рыцаря перед смертью.

– Не знаю, как граф Тулузский, но я этому Майнцу почти поверил. Но почему ты хранил этот пергамент у себя, а не показал патриарху Иерусалимскому?

– Так ведь все знали, что фон Майнц сумасшедший, включая и патриарха, и всех участников похода. Несчастного рыцаря ранили в голову во время штурма Иерусалима. Обычно он сидел тихо в углу и бормотал что-то невразумительное. Но иногда на него нисходило просветление, и он брался за перо. Над его опусами потешался весь Иерусалим. Он обвинял в ереси и связях с дьяволом всех подряд, включая тогдашнего папу, патриарха и всех иерусалимских королей, начиная с Готфрида Бульонского и кончая Фульком Анжуйским, который тогда был всего лишь женихом прекрасной Мелисинды.

– Выходит, это фальшивка? – разочарованно протянул Одоакр.

– Пятнадцать лет назад этот кусок пергамента бросили бы в огонь, не читая, ибо цена подобного рода откровениям сумасшедшего Майнца равна была медному оболу. Но прошли годы, многие свидетели умерли, другие состарились и впали в маразм и теперь уже некому опровергнуть очевидца, ставшего свидетелем ужасных событий.

– Ловко, – согласился Вальхайм. – А если граф потребует более весомых доказательств?

– Ты ему их представишь, дорогой Одоакр. Ты явишь Тулузскому дьявола во плоти или, скорее, демона, принявшего человеческое обличье и пробравшегося в спальню его жены.

– Боюсь, что Альфонс-Иордан примет посланца сатаны за обычного любовника и все это представление закончится семейным скандалом.

– А если у обычного человека не будет возможности проникнуть в тщательно охраняемую комнату?

– Тогда мы обнаружим в спальне благородную Марию, спящую в гордом одиночестве, – пожал плечами маркиз.

– Нет, дорогой мой Одоакр, вы обнаружите там инкуба в образе Гвидо де Раш-Русильона, внука того самого Глеба де Лузарша, о котором идет речь в печальном рассказе рыцаря фон Майнца.

– Ты в этом уверен, Герхард? – смущенно улыбнулся маркиз. – Мне не хотелось бы оказаться в смешном и даже глупом положении.

– Я заплачу тебе тысячу денариев, Одоакр, если вы не обнаружите в спальне Марии вышеназванного шевалье.

– Ты сильно рискуешь, Лаваль, – покачал головой маркиз. – Я ведь лоб себе разобью, но сделаю все, чтобы к Марии Тулузской не проскользнула даже мышь.

– Я очень надеюсь на тебя, Одоакр, – спокойно проговорил Герхард. – Ибо старательности графа Тулузского может не хватить, чтобы избежать встречи с дьяволом.


Благородный Альфонс-Иордан за сорок пять прожитых лет сумел изрядно обрасти жирком, но мудрости так и не набрался. Тучность Тулузского порою служила причиной насмешек со стороны благородных шевалье, но никто пока не упрекал его в трусости. Граф смолоду научился владеть мечом и копьем, а потому, взгромоздившись на коня, он становился одним из самых искусных бойцов своего времени. Правда, годы брали свое, Альфонса-Иордана порой мучила одышка, но подобные мелочи не могли укротить его нрава, который недоброжелатели называли вздорным, а сторонники гордым. Граф Тулузский свято верил в свою избранность, и эта вера помогала ему преодолевать все невзгоды, выпадающие на жизненном пути. Крестовый поход, объявленный папой Евгением, Альфонс-Иордан посчитал знамением небес и едва ли не первый откликнулся на призыв церкви покарать нечестивых сарацин в их логове. Конечно, у графа был и свой интерес в этом походе, но, по его мнению, он не противоречил тем целям, которые поставил перед крестоносцами понтифик. Альфонс-Иордан был почему-то уверен, что христиане Святой Земли примут его с распростертыми объятиями и добровольно отдадут под его опеку графство, завоеванное отцом. Увы, в действительность все оказалось далеко не так, как ему мнилось в родной Тулузе. Во-первых, наглый мальчишка Раймунд, настоятельно посоветовал родственнику держаться как можно дальше от Триполи, во избежание крупных неприятностей. Во-вторых, соратники Тулузского по походу не выразили ему ни малейшего сочувствия по поводу оскорбления, нанесенного внучатым племянником. Все вожди похода, за исключением разве что герцога Гийома Бульонского, наотрез отказались поддерживать претензии Альфонса-Иордана на графство Триполийского. Тулузский ринулся было за поддержкой к церкви в лице епископа Лангрского, но преподобный Годфруа хоть и выразил сочувствие Альфонсу-Иордану, все-таки намекнул, что прав на Триполи у его внучатого племянника никак не меньше, не говоря уже о давности лет. Не следовало так же сбрасывать со счетов то обстоятельство, что Раймунд Триполийский является сыном благородной Сесилии, тетки Людовика Французского.

– Эта Сесилия шлюха, путающаяся с коннетаблем де Лузаршем вот уже много лет. Большой вопрос, от кого рожден ее сын Раймунд от Понса или от Венсана!

– Увы, – развел руками Годфруа, – поведение французских дам вызывало печальное недоумение церкви во времена минувшие, вызывает их и сейчас.

Герцог Бульонский, присутствовавший при этом разговоре, запыхтел от обиды. Все знали, что благородный Гийом отчаянно ревнует свою жену Талькерию, а некоторые даже полагали, что ревнует он ее не без причины. Однако Альфонс-Иордан в своей жене не сомневался, о чем и заявил прямо в постное лицо епископа Лангрского. Преподобный Годфруа горестно вздохнул и покачал головой:

– Плоть слаба, сын мой, а уж тем более плоть женская.

Граф Тулузский был потрясен этой отповедью епископа до такой степени, что буквально за одно мгновение перешел из стана мужей благодушных в стан мужей ревнивых, где уже который месяц маялся его лучший друг, герцог Бульонский.

– Это оскорбление! – потрясал пустым кубком Альфонс-Иордан, сидя за столом в компании своих приверженцев.

– Это пастырское наставление, – возразил ему маркиз фон Вальхайм. – Я бы даже сказал – предостережение. Ибо дьявол изворотлив, а дочери Евы столь же лукавы, как их праматерь.

– Никогда не поверю, что Сатана осмелиться искушать мою жену здесь, в Святом Граде, где принял мученический венец сам Господь.

– Ты забыл благородный Альфонс-Иордан, что этот город долгие столетия находился в руках язычников-сарацин и потребуется много времени и усилий, чтобы очистить его от скверны, – печально вздохнул Одоакр. – Неугодно ли взглянуть на этот пергамент, исписанный героем первого крестового похода рыцарем фон Майнцем.

Как маркиз и предполагал бредовые откровения сумасшедшего рыцаря произвели на его собеседников очень сильное впечатление. Граф и герцог довольно долго смотрели друг на друга, качая головами, что, видимо, должно было означать высшую фазу протеста. Дабы не дать им расслабиться, благородный Одоакр продолжил свои благочестивые рассуждения:

– Быть может епископ не прав, обвиняя во всем женщин, ибо кто же из нас, положа руку на сердце, может утверждать, что способен выдержать искушение дьявола или одного из его пособников.

– Уж не хочешь ли ты сказать, маркиз, что моя жена, благородная Мария, спуталась с демоном? – побагровел полнокровный граф Тулузский.

– В данном случае я совершенно ни при чем, – огорченно развел руками маркиз. – На неподобающее поведение твоей жены намекнул епископ Лангрский. Я же пытаюсь оградить твою жену от сплетен. Увы, мой дорогой друг, слухами полнится даже Святая Земля. Вот и благородный Гийом не даст мне соврать?

– Да уж, – тяжко вздохнул герцог Бульонский.

– Я никогда не начал бы этот разговор, если бы не одно немаловажное обстоятельство, – продолжал неспешно нанизывать свои слова на нить чужого внимания Вальхайм, – Гвидо де Раш-Русильон, на которого намекают досужие сплетники, доводится внуком тому самому Глебу де Лузаршу, про которого пишет достойный рыцарь фон Майнц. Но и это еще не все – Венсан де Лузарш, коннетабль Триполи, это его родной сын. Теперь ты понимаешь, к чему я клоню, благородный Альфонс-Иордан?

– Нет, – прохрипел сдавленным от бешенства голосом Тулузский.

– Если нам удастся доказать, что Раш-Русильон, соблазнивший твою жену, связан с темными силами, участь его дяди Венсана и бастарда Раймунда будет решена. Церковь решительно станет на твою сторону, граф, в этом у меня нет никаких сомнений. Тебя поддержат многие благородные мужи, чьи жены тоже стали жертвами дьявольских происков. Включая самого Людовика Французского.

– Как и Элеонора тоже? – ахнул герцог Бульонский. – А я ведь предупреждал, но все только смеялись мне в лицо.

– Теперь, – потряс пергаментом над столом маркиз Штирийским, – многим станет не до смеха.

– А если Майнц ошибался? – нахмурился Бульонский. – И мы имеем дело просто с ловкими негодяями.

– Мы закроем все входы и выходы в этой части дома, мы поставим людей под окна, мы простучим пол, в поисках подземного хода, словом сделаем все, чтобы живой человек, во плоти и крови, не смог проскользнуть в спальню благородной Марии. А в свидетели мы возьмем епископа Лангрского. Если же Раш-Гийому удастся пройти сквозь наши кордоны, то это будет означать только одно – он унаследовал темную силу своего деда, а значит, разорвать его связь с дьяволом может только костер.

Годфруа де Лангр взялся за разоблачение дьявольских козней с большим знанием дела. По мнению маркиза фон Вальхайма, которое он не стал скрывать от своих добрых знакомых, епископ родился борцом с инкубами. Его усердию позавидовал бы любой тюремный страж. Преподобный Годфруа осмотрел все окна и двери, ведущие в спальню благородной Марии, разумеется в ее отсутствие. Облазил все стоящие в комнате шкафы и сундуки. Зачем-то осмотрел пол, хотя спальня графини находилось на втором этаже, а под ней была расположена комната, которую решили использовать как караульное помещение. Кроме епископа Лагрского, граф привлек к охоте на инкуба двух отчаянных шевалье, Вальтера фон Валенсберга, имевшего опыт в борьбе с потусторонними силами, и Роже де Сен-Лари, который по его собственным словам ничего в этой жизни не боялся.

Ночь, надо признать, выдалась на редкость темной. Как раз для дьявольских козней, по мнению Вальхайма. Герцог Бульонский настоятельно посоветовал Одоакру, держать подобные выводы при себе. Благородный Гийом изо всех сил пытался сохранять спокойствие, но ему это плохо удавалось. Кроме всего прочего герцога мучила мысль, что под влияние дьявола попал Робер Першский, брат короля, надежда Франции. А иначе чем еще можно объяснить его интерес к благородной Талькерии?

– Причем тут Робер, – удивился Сен-Лари. – Все же знают, что Талькерия неравнодушна к Луи де Лузаршу.

– Родному брату Гвидо де Раш-Русильона, – дополнил болтливого шевалье маркиз фон Вальхайм.

Это известие стало настоящим ударом для впечатлительного Бульонского. Гийому стало плохо в тот самый момент, когда отважные охотники уже готовы были следовать за графом Тулузским к спальне его жены. Валенсберг и Сен-Лари успели подхватить падающего герцога под руки. Одоакр метнулся к столу, где стоял кувшин с вином, а епископ Лангрский попытался привести благородного Гийома в чувство.

– Тебя кто за язык тянул! – зло прошипел маркиз на легкомысленного Роже.

– Так ведь все об этом знают, – попробовал оправдаться тот, но в этот момент вдруг раздался такой вопль ужаса, что у всех присутствующих, включая очнувшегося Бульонского, волосы встали дыбом.

Одоакр и Вальтер первыми достигли места происшествия. Граф Тулузский кулем лежал на полу, а в глубине спальни стояла на ложе обнаженная женщина и ошалело смотрела на суетящихся в дверях шевалье. К счастью, благородная Мария быстро опомнилась и успела накинуть на себя блио раньше, чем в ее спальне появился епископ Лангрский. Возможно, графиня Тулузская и устроила бы скандал наглецам, ворвавшимся среди ночи в опочивальню, но ее удержало присутствие святого отца и беспомощное положение мужа, так и не нашедшего в себе силы, чтобы встать на ноги. Благородный Альфонс-Иордан скончался на руках Вальтера фон Валенсберга. В последнее мгновение своей жизни он пытался что-то сказать своим друзьям, но одеревеневший язык отказался повиноваться ему раньше, чем душа успела покинуть тело.

– Его хватил удар, – пояснил шепотом герцог Бульонский, имевший некоторые познания в человеческих немочах.

– Так он видел инкуба или нет? – спросил перепуганный Сен-Лари.

Увы, этот его вопрос таки остался без ответа.

Глава 6 Осада Дамаска.

Атабек Маннуддин Унар оказался очень прижимистым человеком. Все усилия Эркюля де Пралена и присоединившегося к нему Лаваля выдавить из старого сельджука двадцать тысяч денариев закончились ничем. Сердце Унара дрогнуло лишь тогда, когда пришли первые известия о выдвижении армии крестоносцев из Иерусалима к Дамаску. Но даже в этот роковой для его города час Маннуддин отказывался верить в очевидное. Понять атабека было можно. На протяжении десяти лет он умело маневрировал между крестоносцами и сторонниками Зенги, давая обещания и тем, и другим, но неизменно сохраняя собственную позицию, выгодную лишь для него и жителей древнего города. Дамаск ничего не получал от войны, зато мир гарантировал ему первенство в торговле между Иерусалимом и Багдадом, между Триполи и Антиохией с одной стороны и фатимидским Каиром с другой. Старый Унар никак не мог взять в толк, почему именно Дамаск крестоносцы выбрали для своего похода. Дамаск в последние годы выступал скорее союзником Иерусалима. Не из любви к христианам – нет. Просто у них был общий враг – сначала атабек Зенги, а потом его беспокойные сыновья. Взятие Дамаска ничего не давало франкам, поскольку опасность, нависшая над тремя их графствами, Эдесским, Антиохийским и Триполийским, не только не уменьшалась, но возрастала многократно. Падение Дамаска неизбежно всколыхнет весь мусульманский мир, и у атабека Мосула Сейфуддина не будет отбоя в добровольцах, готовых умереть за веру.

– Неужели христиане Иерусалима этого не понимают? – воздел к небу иссохшие руки Унар.

– Поймут, – утешил его Прален, – если ты заплатишь им сорок тысяч денариев.

– Ты же говорил – двадцать тысяч?!

– Обстоятельства изменились, – вздохнул шевалье де Лаваль. – Одно дело задержать армию в Иерусалиме и совсем другое развернуть ее от стен Дамаска. Ты слишком долго выжидал, почтенный Унар, чтобы сейчас отделаться полумерами.

– Хорошо, – скрипнул зубами старый сельджук. – Вы получите все, что пожелаете.

Довольный Прален отправился к эмиру Мосула с письмом правителя Дамаска, содержащим мольбу о помощи, а Герхард де Лаваль поспешил навстречу обезумевшей толпе, идущей убивать во славу Христа, который никогда не просил их об этой услуге.

В мае 1148 года крестоносцы грязной волной хлынули на Дамасскую равнину, почти сплошь покрытую цветущими садами. Чтобы достигнуть города им пришлось пробиваться через густые заросли плодовых деревьев и земляные валы, прикрывающие подходы к Дамаску. Валы были буквально усыпаны лучниками и пикинерами, не желавшими отдавать родной город наглым чужакам. Крестоносцы брали одно укрепление за другим, проливая реки своей и чужой крови. Их напор был столь велик, что даже корпус отборных нукеров атабека Унара, в отчаянии брошенный навстречу врагам, сумел задержать их продвижение всего на несколько дней. Крестоносцы вышли к городу с западной стороны и раскинули свои шатры на берегу реки Баради. Дамаск был обречен, поскольку именно западная его стена считалась самой ветхой, не способной выдержать даже слабого напора хорошо снаряженной армии. Атабек Маннуддин сделал все, что мог, он сосредоточил именно здесь почти все оставшиеся у него силы. Увы, большинство жителей Дамаска, умевших держать оружие, уже полегли на валах, защищая подступы к городу, и за его стенами остались только старики, женщины и дети. Даже если эмир Халеба Нуреддин приведет своих туркменов и курдов на помощь гибнущего Дамаску, вряд ли он рискнет атаковать франков, превосходящих его воинов числом и умением, в чистом поле. Унар был слишком старым и опытным полководцем, чтобы этого не понимать. Ему оставалось только одно – уповать на Аллаха, поскольку только он мог спасти погибающий город.


Коннетабль Манасия де Роже был поражен наглостью Герхарда, проникшего в его охраняемый сержантами шатер среди ночи. Похоже, этому человеку собственная жизнь оказалась в тягость, иначе чем еще объяснить его настойчивое стремление, закончить жизнь в пасти льва.

– Должен сказать, Манасия, что ты льстишь самому себе, сравнение с шакалом подошло бы тебе больше, – усмехнулся Герхард, присаживаясь к столику искусной сирийской работы. Коннетабль Иерусалима, даже отправляясь в поход, не хотел отказываться от милых его сердцу вещей. Привычка, которую франки, переняли у беков и эмиров Востока, для которых кочевая жизнь была привычней оседлой. Для того чтобы перевезти все эти предметы роскоши из Иерусалима к стенам Дамаска, потребовался целый обоз. Но, похоже, Манасия был настолько богат, что его не смущали расходы. Тогда тем более странным выглядело его нежелание оплачивать давно проделанную работу.

– Ты забываешься, шевалье, – приподнялся на локте Манасия.

– Это у тебя короткая память, коннетабль, – нахмурился Герхард. – Ты мне должен пять тысяч денариев.

Все-таки шевалье де Роже был мелковат для той должности, которую получил волею судьбы и королевы Мелисинды. Любой другой человек, достигший его положения, уже выложил бы деньги на стол, а не зыркал глазами по сторонам в поисках оружия. И уж тем более не напрягал бы голос, призывая на свою голову если не гнев божий, то, во всяком случае, верную смерть от удара ножом.

– Не надо тревожить сержантов, коннетабль, – вежливо попросил Герхард, – они помешают нашему дружескому разговору.

– Тебе следовало бы обратиться ко мне в Иерусалиме, шевалье, – обиженно пробубнил Манасия.

– Обстоятельство помешали мне сделать это, – печально вздохнул Лаваль. – Но ничего еще не потеряно, дорогой друг. Мы сведем с тобой счеты в другой раз.

– Ты это к чему? – насторожился Роже.

– Зачем вы пошли войной на Дамаск, ведь это же безумие! Неужели в Иерусалиме не нашлось человека, который объяснил бы коронованным ослам всю пагубность этой затеи.

– Наши бароны протестовали, но Людовик и Конрад были непреклонны.

– А как же Мелисинда?

– Ей невыгодно ссориться с крестоносцами. Когда королеве намекнули, что иерусалимское ополчение готов вести на Дамаск ее сын Болдуин, она тут же приказала нам седлать коней. Патриарх Антиохийский просил ассамблею выслушать представителей Триполи, Антиохии и Эдессы, но их даже не пустили в зал. Среди французских баронов прошел слух, что люди Раймунда Триполийского отравили Альфонса-Иордана. И хотя епископ Лангрский заявил, что граф Тулузский умер от удара, это не изменило общего настроения. Даже магистр тамплиеров не сумел переубедить королей.

– Прискорбно, – вздохнул Герхард. – Выходит, единственным человеком, способным оградить нас от джихада, являешься ты, коннетабль.

– Ты меня перепутал с багдадским халифом, шевалье.

– Нет, Манасия, я никогда не ошибаюсь с выбором. Хотя не думаю, что халиф аль-Муктафи отказал бы мне в пустячной просьбе, тем более за столь солидную сумму в двести тысяч денариев. Халифу нужны деньги для войны с сельджукским султаном. Он спит и видит Багдадский халифат во всем его блеске и славе. А разве тебе Манасия не нужны средства на роскошную и безбедную жизнь?

– Ты сумасшедший, – зло выдохнул Манасия.

– В данном случае речь идет не обо мне, а о атабеке Дамаска Унаре. Старый сельджук удивительно добрый человек. Он готов заплатить двести тысяч денариев тому мудрецу, который уговорит крестоносцев отойти от западной стены и обратить свои взоры на восточную. В конце концов, это не бог весть какая услуга. Конрад и Людовик плохо знают местность. Им невдомек, что они уже взяли город, осталось только в него войти через пролом в обветшавшей стене. Но ты, Манасия, им этого не скажешь. Ты сделаешь все, чтобы надутые гусаки из Европы покинули Палестину с великим срамом и не путались под ногами у разумных людей.

– Если промолчу я, то глаза Конраду и Людовику откроет кто-нибудь из иерусалимских баронов, – поморщился коннетабль.

– С умными надо делиться, Манасия. Я же с тобой делюсь. Двести мешков с золотыми монетами уже находятся в твоем обозе, дорогой друг. Твои сержанты любезно согласились постеречь мои телеги, хотя я им не сказал, насколько ценен доставленный мною груз.

– А если я откажусь?

– Я скажу Людовику, что ты предатель, коннетабль де Роже. И что ты уже получил плату от старого Унара. Тебя повесят в назидание другим, а двести тысяч денариев французы и алеманы поделят между собой.

– Ты загнал меня в угол, Герхард!

– Нет, Манасия, ты сам туда забежал.


Филипп де Руси возглавлял дозор из ста шевалье и сержантов, которые магистр тамплиеров де Кроон, спешивший к Дамаску, выслал вперед. До города было уже рукой подать, когда Олекса Хабар, видевший в темноте не хуже чем днем, указал на странные силуэты, смутно различимые при лунном свете. Осторожный Филипп приказал людям спешиться, а сам в сопровождении Хабара, Глеба Гаста и двух оруженосцев Луи де Лузарша и Венцелина де Раш-Гийома проехал вперед и затаился за валом. Колонна турков состояла из тысяч конников, хотя подсчитать их точное количество не представлялось возможным. Шли они к Дамаску, в этом у Филиппа не было никаких сомнений. Поразило его другое, сельджуки подходили к городу с запада, рискуя уткнуться в армию крестоносцев, превосходившую их числом. Возможно, они рассчитывали на внезапность ночного нападения, но нужно быть совсем уж ротозеем, чтобы не заметить приближения такого количества воинов. И Людовик, и Конрад, и коннетабль Манасия де Роже были слишком опытными полководцами, чтобы не обезопасить свой стан дальними дозорами, контролирующими всю округу. И, тем не менее, турки уверенно продвигались вперед, не очень заботясь о соблюдении тишины, столь необходимой для успешной ночной атаки. Один из сельджуков приостановил коня, чтобы справить нужду, чем немедленно воспользовались Глеб Гаст и Олекса Хабар. Беспечный наездник даже не вскрикнул, когда его сняли с лошади и на руках перенесли за вал. Зато здесь он хоть и не сразу, но разговорился. Филипп, хорошо знавший турецкий язык, был потрясен откровениями пленника. Оказывается, арьергард армии Нуреддина, в двадцать тысяч туркменов и курдов, вели к Дамаску бек Айюб и его сын Салахаддин. Основные силы сельджуков во главе с беками Ширкухом, братом Айюба, и Сартаком отстали на несколько дней пути. Перед арьергардом была поставлена задача, войти в город с западной стороны и усилить гарнизон Дамаска.

– Ты уверен, что именно с западной? – спросил удивленный Филипп.

Однако сельджук стоял на своем, даже когда его переправили к магистру де Краону. Благородный Робер удивился ответам пленного не меньше, чем Филипп. За спиной у магистра находилось пятьсот рыцарей-тамплиеров почти тысяча орденских сержантов и две сотни рыцарей из Антиохии и Триполи, решивших на свой страх и риск поучаствовать в походе, затеянном европейскими королями. Было бы опрометчивым атаковать туркменов и курдов Айюба на уставших после долгого перехода конях, но перекрыть им пути отхода, тамплиеры конечно могли. Магистр приказал своим людям сворачивать шатры и немедленно строиться в колонну. Что и было выполнено с похвальной быстротой. Почти две тысячи тяжеловооруженных всадников двинулись по следам сельджуков к древнему городу, очертания которого уже вот-вот должны были проступить через предутреннюю дымку.

– Почему молчат сигнальные трубы? – раздраженно воскликнул магистр. – Неужели они не видят приближающихся туркменов?

Увы, на обширной равнине перед городом, которая должна была всколыхнуться человеческой массой, не происходило практически ничего. Двадцать тысяч сельджуков бека Айюба беспрепятственно прошли к стенам Дамаска.

– Они входят в город через открытые ворота, – сообщил магистру лейтенант тамплиеров, вернувшийся из дозора.

– А где крестоносцы? – растерянно спросил Кроон. – Где их лагерь?

– Они ушли.

– Куда? – взревел магистр.

– К восточной стене.

Магистр тамплиеров потерял дар речи. Дамаск был уже практически взят. Большой кровью крестоносцы преодолели валы, прикрывающие город с запада, уничтожив и пленив почти всех его защитников. Для окончательной победы оставалось сделать только один шаг, но вместо этого Людовик и Конрад отвели свои войска в сторону, открыв тем самым проход в Дамаск армии Айюба. Это что, безумие или предательство? Свой вопрос Робер де Краон не постеснялся задать вождям похода, собравшимся в шатре Людовика Французского, дабы обсудить подробности предстоящего штурма.

– Какого штурма?! – взревел магистр, потрясая огромным кулаком. – Вы в своем уме, благородные шевалье? Восточная стена практически неприступна, а в город только что вошли двадцать тысяч вооруженных до зубов воинов.

Благородный Людовик был шокирован поведением доблестного магистра. Объявлять безумцами двух самых могущественных государей Европы, это знаете ли слишком. Конрад уже готов был разделить гнев и недоумение своего соратника по походу, но тут в шатер почти вбежал, несмотря на почтенный возраст, Ангерран де Куси. Весть, принесенная им, повергла многих баронов в задумчивость, а некоторых даже в уныние. Сельджуки эмира Нуреддина, численностью, по меньшей мере, в сорок тысяч человек находились в двух днях пути от Дамаска. Похоже, эмиры Месопотамии и Сирии были очень хорошо осведомлены о планах крестоносцев и успели собрать огромную армию, вполне способную им противостоять.

– У нас есть целых два дня, чтобы овладеть городом, – бодро произнес Людовик, оглядывая своих притихших товарищей. – С божьей помощью мы возьмем Дамаск.

Король Конрад вопросительно взглянул на Краона, но магистр тамплиеров только рукой махнул. По его мнению, все уже было потеряно, когда в город вошли двадцать тысяч сельджуков Айюба. Крестоносцы если и превосходили их числом, то разве что в полтора раза. При таком раскладе лезть на неприступную стену было чистым безумием. По мнению благородного Робера, которое он не стал скрывать от вождей, следовало отступить от Дамаска раньше, чем сюда подойдут основные силы сарацин. В противном случае крестоносцам придется пробиваться через те самые валы, которые они захватили большой кровью, то и дело попадая в засады.

– Но ведь можно выбрать другой путь отхода, – подсказал герцог Бульонский.

– Нам не следует удаляться от реки, – вздохнул магистр, – ибо других источников воды здесь просто нет.

– Мы не можем уйти от стен Дамаска, не предприняв даже попытки взять город, – возмутился Вельф Брауншвейгский. – Нас сочтут трусами, испугавшимися сарацин.

– Я бы попробовал, – подал свой голос до сих пор молчавший коннетабль де Роже.

– Лучше объясни мне, благородный Манасия, зачем ты увел своих людей от западной стены? – вперил в него магистр глаза, полные ярости.

– Нам докучали насекомые, – поморщился коннетабль. – Кони буквально бесились от их укусов. Но я ведь не знал, что вся армия последует за мной.

– То есть, как не знал, – возмутился король Конрад. – Ты же убеждал нас с благородным Людовиком, что позиция с восточной стороны самая удобная для штурма! То же самое говорили иерусалимские бароны.

– Речь шла только о новых пастбищах для лошадей, – всплеснул руками коннетабль. – Вы же не станете отрицать, что трава здесь сочнее.

– Будь я жеребцом, непременно бы сейчас заржал от счастья, – мрачно пошутил маркиз фон Вальхайм. – Но люди более падки на золото, чем на траву.

С легкой руки благородного Одоакра по лагерю загулял слух о сотнях тысячах денариев, якобы выплаченных эмиром Дамаска иерусалимским бароном и рыцарям за их неслыханное предательство. Иерусалимцы лениво отругивались от наседавших французов и алеманов и потихоньку сворачивали свои шатры. Штурмовать город, да еще с восточной стороны, они явно не собирались.

– Не могу понять, что же произошло с нашими союзниками, – сокрушенно покачал головой расстроенный Людовик. – Ведь рыцари коннетабля де Роже храбро сражались на валах, прорубая дорогу к городу своими мечами.

– Значит, им заплатили уже здесь, – сделал вывод Робер Першский, глядя на брата насмешливыми глазами. – А я все никак не мог взять в толк, откуда взяли столько золота мои партнеры по игре в кости. Маркиз фон Вальхайм, человек на редкость осведомленный, утверждает, что эмир Дамаска Унар заплатил иерусалимцам двести тысяч денариев золотом.

– Двести тысяч! – ахнул Бульонский. – Сколько же сокровищ хранит в своем чреве город, если его правитель швыряет на ветер такие суммы.

– Эти сокровища еще нужно взять, – криво усмехнулся скептически настроенный брат короля.

– Штурмовые лестницы готовы? – спросил Людовик у графа Блуасского.

– Готовы, государь, – бодро отозвался благородный Анри.

– Объяви всем, что я лично посвящу в рыцари тех оруженосцев и сержантов, которые первыми поднимутся на стену.

– Будет сделано, государь.

Город решили штурмовать именно с восточной стороны силами французов и иерусалимцев, атака с запада, в которой участвовали только алеманы, должна была отвлечь внимание осажденных и не позволить им перебросить помощь защитникам восточной стены. На атаку сразу со всех сторон у крестоносцев просто не хватало сил. Дамаск был слишком велик даже для тридцатитысячной армии, прихлынувшей в его пригороды. Людовику оставалось только сожалеть о доблестных рыцарях, нашедших свою смерть под Дорилеем и под Хонами. Из ста тысяч французских и алеманских крестоносцев до стен Дамаска добралась лишь треть. О многочисленных паломниках, сопровождавших обе армии, вожди похода предпочли забыть. Почти никто из этих несчастных не добрался даже до Иерусалима, в который они так стремились попасть.

Филипп де Руси считал, что штурмовать город без осадных башен, не следовало. Того же мнения придерживался Робер де Краон. К сожалению, на строительство столь сложных конструкций крестоносцам просто не хватало времени. Графу Блуасскому, назначенному королем руководителем штурма, удалось за короткий срок соорудить лишь несколько простеньких таранов, медленно ползущих сейчас к городским воротам, да несколько сотен лестниц, которые бодро потащили к стенам хлебнувшие вина пикинеры. Филиппу, несмотря на все старания, не удалось отговорить юных Луи де Лузарша и Венцелина де Раш-Гийома от участия в штурме. Их манили не столько богатства Дамаска, сколько рыцарские шпоры, которыми позвенел над их головами король Людовик. Дабы порыв оруженосцев не оказался последним в их недолгой жизни, на неприступные стены полезли еще трое небезразличных Филиппу людей – Глеб де Гаст, Олекса Хабар и Гвидо де Раш-Русильон.

– Не зарывайтесь, – предупредил своих друзей Филипп. – Пусть юнцы покрасуются на стенах и спускаются вниз. Этого будет вполне достаточно для рыцарских шпор.

Таран, наконец, докатился до ворот Дамаска, и тяжелое, подвешенное на железных цепях бревно ударило в дубовые створки. Сверху на мастеров полилась кипящая смола, но обложенный сырыми шкурами навес спасал их пока что от неприятностей. Филипп стоял рядом с магистром де Краоном, в трех шагах от Людовика. Тамплиерам предстояло захватить приворотную башню, если тяжелый таран сумеет пробить им путь в город. Робер Першский возглавил вторую волну штурмующих, готовых ринуться на стены одновременно с тамплиерами. Коннетабль де Роже командовал третьей колонной атакующих, состоящей сплошь из иерусалимцев. На лице благородного Манасии скепсис был написан столь яркими красками, что король Людовик старался не смотреть в его сторону. Коннетабль был категорически против штурма и в этом решении его поддерживали едва ли не все местные бароны. С большим трудом их удалось уговорить, хотя бы поддержать французов в случае успеха. Крестоносцы первой волны довольно бодро полезли на стены. Сельджуки, похоже, не ожидали от них такой прыти и замешкались с отпором. Филипп внимательно наблюдал за лестницей, приставленной к стене рядом с приворотной башней, по которой ползли его друзья. Хабар, с ярко красным пером на шлеме, подарком жены, служил для него ориентиром. По мнению Филиппа, новгородцу вообще не следовало покидать новобрачную, но благородному Олексе вдруг понадобились рыцарские шпоры, которыми он, похоже, решил порадовать не столько прекрасную Адель, сколько ее привередливых родственников. Хабар буквально взлетел на стену, увлекая за собой своих юных друзей. Филипп вздрогнул, увидев падающего в ров человека, но вовремя сообразил, что это сельджук.

– Кто этот рыцарь с красным пером? – спросил Людовик у своего брата.

– Олекса Хабар, – усмехнулся Робер. – Чего доброго скиф возьмет город в одиночку, не оставив на нашу долю не только золота, но и славы.

Судя по всему, сельджуки уже опомнились от растерянности, во всяком случае, лестницы все чаще падали вниз вместе с гроздьями, висевших на них крестоносцев. Однако красное перо упорно продвигалось к башне, вместе с лазоревыми сюрко Русильонов. Уже не только Филипп, но и магистр де Краон пристально наблюдали именно за этой группой.

– А ведь возьмут башню, – выразил их мнение Робер Першский, затрепетавший в предвкушении победы. – Дозволь им помочь, государь.

– Рано, – коротко бросил Людовик.

Красное перо исчезло со стены и почти одновременно с этим треснули городские ворота. Мастера поспешно катили таран назад, а им навстречу ринулись спешенные тамплиеры.

– Пора! – крикнул Людовик брату, и вторая волна французов хлынула на стены Дамаска.

Филипп ворвался в башню одним из первых и едва успел прикрыться щитом от кипящей смолы, хлынувшей на него сверху. Проход был перегорожен стальной решеткой, но над головой у тамплиеров уже звенели мечи крестоносцев и слышалась ругань Хабара на чужом языке. Драка в башне, судя по всему, разразилась нешуточная. Филипп, прижатый к железным прутьям напирающими тамплиерами, уже прощался с жизнью, когда послышался скрип поворотного колеса. Решетка поползла вверх, освобождая ему проход в город. Тамплиеры буквально вынесли Филиппа под стрелы сельджуков, засевших в ближайших к воротам домах. Сам шевалье уцелел, зато небольшая площадь перед воротами была в мгновение ока устлана телами рыцарей в белых сюрко с красными крестами на груди и спине. Остановка в этом страшном месте была смерти подобна, а потому Филипп ринулся к дверям чужого каменного дворца. Эти двери тамплиеры вынесли без труда, но все три яруса здания оказались буквально забиты сельджуками. Видимо, Унар понимал, что ворота самое слабое место в восточной стене, а потому сосредоточил здесь значительные силы. И если первый этаж тамплиеры захватили без труда, то на лестнице они встретили ожесточенное сопротивление. Рубка здесь шла такая, что лазоревое сюрко шевалье де Руси скоро стало черным от крови. Каждая ступенька наверх оплачивалась такой мерой, словно эта лестница вела в райские кущи. Судя по всему, турки продолжали стрелять с верхних этажей и, похоже, их усилия не пропадали даром, поскольку поток тамплиеров сначала превратился в ручеек, а потом и вовсе иссяк. Второй этаж они все-таки захватили, но для третьего им явно не хватало сил. Именно здесь Филиппа нагнал Гвидо Раш-Русильон, потерявший в этой битве шит и шлем. Его меч дымился от крови, а левая рука, видимо, поврежденная в бою висела плетью.

– Трубы подают сигнал отхода, – крикнул он прямо в ухо ошалевшему шевалье.

– Но почему?! Мы ведь почти у цели.

– Откуда же мне знать, – повел здоровым плечом Гвидо и крикнул во всю мощь своих легких. – Отходим, тамплиеры! Это приказ магистра.

Филипп взвыл от ярости, но подчинился. Отход оказался не менее кровавым чем наступление. Олекса Хабар со товарищи с трудом удерживали ворота, отбиваясь от сельджуков, густо полезших из всех щелей. Филипп краем глаза увидел раненного юношу в синем сюрко, с трудом пробивающегося к воротам из соседнего дома. Судя по поясу, он уже успел стать рыцарем, но, видимо, только для того, чтобы пасть смертью героя на залитую кровью мостовую Дамаска. В последний момент шевалье сумел отвести удар от головы обреченного и толкнул рыцаря к воротам, где его прикрыл собой Глеб Гаст. Тамплиеры все-таки вырвались из ловушки, устроенной им сельджуками, но, разумеется, далеко не все. Магистр де Краон встретил своих людей в сотне метров от стены, сидя верхом на коне, за его спиной выстроились в боевые порядки три сотни всадников в белых сюрко, готовых прикрыть своих отступающих товарищей. Однако сельджуки не рискнули высунуться за стены.

– Что случилось? – спросил Филипп у магистра, с трудом переводя дыхание.

– Армия Нуреддина подошла к Дамаску. Алеманы с трудом удерживают проходы через валы. Садитесь на коней, благородные шевалье, мы отступаем.

К большому облегчению Филиппа, Луи де Лузарш и Венцелин де Раш-Гийом каким-то чудом уцелели в этом рукотворном аду. Гвидо де Раш-Русильон, дважды раненный, с трудом держался в седле. Его подпирали с двух сторон Глеб Гаст и Олекса Хабар.

– Вы, – ткнул в их сторону пальцем магистр де Краон, – лучшие из бойцов, которых я когда либо видел. Останусь жив – не забуду о ваших заслугах перед орденом и матерью церковью. Вперед, шевалье.

– Тебя как зовут? – спросил Филипп у спасенного чудом юного рыцаря.

– Аршамбо де Сен-Валье, – нехотя отозвался тот.

– Держись рядом со мной, – распорядился Филипп. – Да поможет нам Бог.


Армия крестоносцев отступала под ударами, наносимыми сразу с двух сторон. С фланга на нее наседали отборные головорезы Нуреддина, с тыла – туркмены и курды Айюба, покинувшие спасенный Дамаск. Тамплиеры, оказавшиеся на свою беду, в арьергарде крестоносцев, вынуждены были трижды переходить в атаку, дабы отбросить наседавших туркмен. Филипп с трудом добыл телегу для раненных Гвидо и Аршамбо и отправил их к Роберу Першскому с просьбой о помощи и содействии. Коннетабль де Краон лично произвел в рыцари Луи де Лузарша, Венцелина де Раш-Гийома, Олексу Хабара, заодно и всех его уцелевших мечников, число которых сократилось на треть. Этот отход стоил тамплиерам немалых жертв, но никто из них не дрогнул и не покинул строя. Отступали они только по приказу, неизменно подбирая своих раненных, а если имелась к тому возможность, то и мертвых товарищей.

– Сельджуки тамплиеров не щадят, – пояснил Филипп любопытному Хабару. – Орден не платит выкуп за своих рыцарей. Такой у них устав.

– Жаль людей, – покачал головой Олекса. – Будем надеяться, что в рай они попадут без задержки.

– Они попадут, – зло ощерился Филипп. – А ты зачем ввязался в это гиблое дело?

– У нас на Руси не бросают своих, – усмехнулся новгородец. – А уж правы они или нет, пусть Господь разбирается сам. А это правда, что иерусалимцы продались сельджукам?

– Похоже на то, – поморщился шевалье. – В отличие от тебя, они не считают французов и алеманов своими. Такой вот получается расклад, благородный Олекса.

Глава 7 Фальшивое золото.

Поражение крестоносцев под Дамаском обернулось серьезными проблемами не только для Иерусалимского королевства, но и для трех графств, Эдесского, Антиохийского и Триполийского. В Сирию на помощь брату прибыл атабек Мосула Сейфутдин с изрядным количеством хорошо снаряженных воинов. Пока трудно было определить, куда бросят свою многочисленную армию воинственные сыновья Иммамеддина Зенги, на Иерусалим или на Триполи, но Святой город загудел как потревоженный улей в ожидании большой беды. Прошел слух, что Людовик и Конрад, разочарованные поражением под Дамаском, готовятся возвратиться в Европу, оставив иерусалимцев расхлебывать заваренную ими кашу. Обеспокоенная королева Мелисинда пригласила во дворец благородных Людовика и Конрада, дабы узнать их дальнейшие планы. Прием в Башне Давида был устроен с такой пышностью, словно здесь собирались чествовать победителей. Французские и алеманские вельможи расценили поведение королевы как насмешку над людьми, пусть и потерпевшими поражение, но все-таки явивших миру образцы христианской доблести. Людовик и Конрад в ответ на льстивые речи Мелисинды и коннетабля де Роже угрюмо отмалчивались. Потери, понесенные в результате похода на Дамаск, окончательно деморализовали французов и алеманов, и это прискорбное обстоятельство не могли не учитывать их вожди. Кроме того, и Людовик, и Конрад не на шутку опасались, что неудачи в Святой Земле будут использованы их врагами в Европе с весьма печальными для обоих королей последствиями. Благородная Мелисинда, женщина далеко уже немолодая и много повидавшая на своем веку, пыталась сыграть на честолюбии вождей, но европейские короли, герцоги и графы мечтали уже не о подвигах на поле брани, а о возвращении домой. Яства, выставленные на столы, они съели, вино выпили, но решение, столь нужное Мелисинде и всему Иерусалимскому королевству так и не приняли. В переговоры с королями вынуждены были вмешаться тамплиеры. Магистр де Краон и сенешаль де Бове напомнили Людовику о немалой сумме, которую он занял у ордена накануне похода. Французский король рассчитывал расплатиться с долгами добычей, взятой у сарацин, но теперь об этом можно было забыть.

– Орден готов пойти навстречу Франции и простить ей часть долга, но только в том случае, если ты, государь, задержишься в Святой Земле еще на несколько месяцев, – выставил свои условия сенешаль де Бове.

– Не думаю, что атабек Мосула сможет содержать огромную армию долгое время, – дополнил благородного Ролана магистр де Краон. – Он либо двинет ее на один из наших городов, либо распустит до лучших времен. Было бы разумным, государь, перебросить часть твоей армии в Триполи и Антиохию.

– Антиохия исключается, – резко отозвался Людовик. – Я не собираюсь помогать человеку, обманувшему меня самым подлым образом.

Судя по всему, маршал и сенешаль оказались в курсе проблем, возникших у французских вельмож в Антиохии, а потому и не настаивали на своем первоначальном предложении. На помощь графу Раймунду де Пуатье решено было отправить благородного Конрада с его алеманами. Король Германии не выразил по этому поводу протеста, согласившись с доводами тамплиеров, что главной целью похода было не завоевание новых земель, а отражение мусульманской агрессии. Конечно, больших успехов второй крестовый поход не принес. В частности Эдесса так и осталась в руках сыновей Зенги, но с другой стороны, если удастся сохранить в неприкосновенности границы христианских государств в Святой Земле, то в Европе, надо полагать, сумеют оценить усилия двух государей, не пожалевших ни сих, ни денег для торжества христианской веры. После откровенной и дружеской беседы с двумя весьма влиятельными в Святой Земле людьми, Конрад и Людовик воспрянули духом и принялись энергично готовиться к выполнению взятых на себя обязательств. Через неделю алеманы покинули Иерусалим, сердечно распрощавшись со своими боевыми товарищами. Маневры крестоносцев, предпринятые по совету тамплиеров, не остались незамеченными в стане сарацин. Сыновья Зенги так и не рискнули атаковать ни Иерусалим, ни Триполи. Для королевы Мелисинды и ее баронов открылось большое поле для переговоров, чем иерусалимцы немедленно воспользовались. Король Людовик посчитал ниже своего достоинства общение с мусульманскими эмирами и посвятил свободное время молитвам и посещению святых мест. К сожалению, далеко не все вожди крестоносцев оказались столь же благочестивы. Кое-кто ударился в пьянство, а иные предались игре в кости с таким азартом, словно от этого зависела их жизнь. Среди последних особым усердием отличался брат короля Робер Першский, который сочетал в себе оба этих порока, бесспорно не делающих чести ни ему самому, ни всему роду Капетингов. Людовик дважды обращался к младшему брату с требованиями прекратить бесчинства и направить свои помыслы к Богу. Робер совету старшего брата внял и даже отстоял утреннюю службу в храме Гроба Господня, но вечером того же дня в пух прах проигрался в доме иерусалимского барона Жоффруа де Водемона. Справедливости ради следует признать, что играл граф Першский в весьма приличной компании. Среди многочисленных гостей благородного Жоффруа были графы Анри Блуасский и Тьерри Фландрский, герцог Гийом Бульонский, шевалье Филипп де Руси, Олекса Хабар и Гвидо де Раш-Гийом, поправляющийся от ран. Последнему Робер проиграл пятьсот денариев. Сумма изрядная, но все-таки посильная для кошеля брата французского короля. Благородный Гвидо готов был подождать с получением денег, но граф Першский широким жестом вывалил на стол целую кучу монет. Одна из них докатилась до шевалье Хабара, который зачем-то попробовал ее на зуб.

– А деньги-то фальшивые, – спокойно заметил он, повергнув своим заявлением в шок не только благородного Робера, но всех присутствующих в доме барона де Водемона французских вельмож.

Граф Першский расценил слова руса как оскорбление и даже схватился за рукоять ножа, висевшего у него на поясе, но его остановил рассудительный голос хозяина дома:

– Никто не обвиняет тебя, благородный Робер в том, что ты сам отчеканил эти монеты. Скорее всего, ты стал жертвой обмана, но хотелось бы знать чьего.

Увы, приглашенный во дворец Водемона опытный меняла подтвердил слова новгородца – фальшивыми оказались все без исключения монеты, хранившиеся в кожаной сумочке на поясе графа Першского.

– Я получил их от коннетабля де Роже, в благодарность за оказанную услугу, – развел руками побледневший Робер. – Ты уверен, иудей, что это бронза?

– Это действительно бронза, сиятельный граф, покрытая тончайшим слоем золота, – вежливо отозвался меняла. – Мне уже попадались такие монеты. В последние дни в Иерусалиме их становится все больше и больше. Боюсь, благородный Робер, что ты не единственный среди шевалье стал жертвой изощренного обмана.

Конфуз, что и говорить, вышел изрядный. И хотя Гвидо де Раш-Гийом помог сохранить графу Першскому лицо, но долг все равно требовалось оплатить. Узнав о незадаче, приключившейся с братом, король Людовик пришел в ярость. Он вдребезги разнес инкрустированный костью изящный столик и едва не швырнул его обломки в лицо перетрусившему Роберу.

– Граф Першский – фальшивомонетчик! – ревел он раненным быком. – Что мне прикажешь теперь делать, дорогой братец, – вздернуть тебя на центральной площади Иерусалима?

– Я стал всего лишь жертвой обмана, – попробовал оправдаться Робер. – Кто же знал, что все пять тысяч денариев, полученных мною от негодяя Манасии, окажутся фальшивыми.

– Пять тысяч?! – замер Людовик как вкопанный. – За что ты получил такие деньги?

– Не я один, – попробовал увильнуть от прямого ответа Робер.

– Кто еще? – наседал на него разъяренный брат.

– Герцог Бульонский, граф Фландрский, барон де Куси. Другие шевалье тоже брали у него деньги.

– Выходит, маркиз фон Вальхайм был прав, когда заявил, что многие наши вожди искали не свежую траву для лошадей, а мусульманское золото, рассыпанное у восточной стены?

– Не видел я там никого золота, – запротестовал Робер.

– Это потому, что оно уже звенело в твоем кошельке, дорогой братец! Вы украли у меня победу! Вы сделали меня посмешищем Европы! И сами стали жертвами коварных мусульман, которые обвели вас вокруг пальца словно мальчишек.

Робер всегда слыл человеком легкомысленным, но далеко не глупым. Правота брата оказалось слишком очевидной, чтобы от нее можно было спрятаться или отмахнуться. Конечно, потеря пяти тысяч денариев и сама по себе могла стать причиной огорчения для графа Першского, но в данном случае речь шла о его добром имени. В конце концов, пятьсот порченых денариев могли попасть в его казну по чистой случайности, но если вдруг благородные шевалье узнают, что все деньги Робера фальшивые, то на брата короля падет подозрение в измене. Граф Першский, набравшись смелости, намекнул брату на такое грустное для Капетингов, но вполне возможное развитие событий. Однако Людовик и без его намеков уже просчитал ситуацию. Вожди похода, попавшиеся на удочку коннетабля де Роже и мусульман, приложат максимум усилий, чтобы обелить себя и сделать Робера единственным козлом отпущения во всей этой мутной истории. Конечно, граф Першский своей продажностью и легкомыслием заслужил самую суровую кару, но, к сожалению, тень его вины падет и на Людовика Французского. Короля могут обвинить в сговоре с эмирами и получении из их рук большой суммы денег. К сожалению, у Людовика под рукой не оказалось средств ни настоящих, ни фальшивых. Казна его была пуста, а золото, обещанное тамплиерами, на содержание французской армии еще не поступило. Людовику пришлось обратиться за помощью к Элеоноре, объяснив жене всю нелепость ситуации.

– Я слышала, что коннетабль Манасия очень большой негодяй, – поморщилась Элеонора, поправляя прическу. – Благородная Мелисинда могла бы выбрать более приличного человека себе в любовники. Пятьсот денариев я отошлю Роберу, но, боюсь, этого будет слишком мало, чтобы обелить твоего брата, Людовик. Мне бы очень хотелось поехать в Триполи вместе с тобой, мой дорогой, тем более что благородная Сесилия, твоя тетя, прислала нам уже второе письмо с приглашением, но, думаю, тебе лучше остаться в Иерусалиме.

– Почему? – нахмурился Людовик.

– Потому что эта история будет иметь продолжение, – вздохнула Элеонора. – Сегодня утром я встречалась с Филиппом де Руси. По сведениям этого достойного шевалье, эмир Дамаска выплатил иерусалимским и нашим баронам сумму в двести тысяч денариев, по меньшей мере. Так что недоразумение с Робером всего лишь первый прискорбный случай в череде грядущих скандалов. Благородный Филипп знает имя человека, который выступил посредником в сделке между сарацинами и христианами. Но будет лучше, если имя коннетабля де Роже назовешь ты, Людовик.

Король Франции подозревал свою жену Элеонору Аквитанскую в измене, более того, он уже имел разговор на эту тему с епископом Лангрским. Однако папский легат посчитал, предлог для развода надуманным, вскольз заметив, что Людовик не может даже назвать имя любовника, соблазнившего его жену. Раймунд де Пуатье, к которому король приревновал Элеонору, для такой роли не годился. Во-первых, Раймунд был уже далеко не молод, во-вторых, никогда не отличался особой прытью в любовных делах. С какой бы это стати разборчивой королеве, вокруг которой увивался целый рой молодых красавцев, отдавать свое сердце и тело потрепанному жизнью мужчине, к тому же доводящемся ей родным дядей. Благородная Элеонора слишком умная женщина, чтобы не знать меры даже в грехе. Пораскинув умом, Людовик пришел к выводу, что папский легат, скорее всего, прав. И хотя этот вывод не примирил его с королевой окончательно, все-таки их отношения значительно улучшились в последнее время.

– Хорошо, – сказал Людовик. – Поезжай одна. Передай благородной Сесилии, что у меня в Иерусалиме накопилась масса дел.

Королева Франции оказалась права в своем мрачном пророчестве. И хотя Робер вернул долг Гвидо де Раш-Русильону и снял тем самым с себя возможные подозрения, скандал продолжал разрастаться, захватывая в свои сети все большее и большее число лиц. Благородному Людовику не потребовалось чрезмерных усилий, чтобы убедить своих и без того прозревающих вассалов в виновности коннетабля де Роже. Против которого поднялись уже не только французские, но и местные бароны, осознавшие, наконец, как жестоко их обманули. Страшные слухи черной тучей ползли по Иерусалиму, пугая грядущей грозой сторонников благородного Манасии и королевы. Всерьез поговаривали о заговоре. Тем более что зародился этот беспримерный в истории Иерусалима скандал в доме барона де Водемона, близкого друга убитого недавно Гуго де Сабаля. Благородный Жоффруа объявил себя опекуном и защитником принца Болдуина, которому давно уже следовало стать королем, и принялся успешно вербовать сторонников. Королева Мелисинда почувствовала недовольство баронов, но не смогла сразу правильно определить его причину. Именно поэтому она с самого начала взяла неверный тон в разговоре с благородными шевалье, явившимися к ней с требованием, лишить Манасию де Роже должности коннетабля. Просителей возглавлял барон де Водемон, и это обстоятельство решило исход дела. Гордая Мелисинда не пожелала уступить едва ли не главному своему сопернику в борьбе за власть.

– Пока я королева, благородный Манасия будет коннетаблем, – гордо заявила она.

– В таком случае, ты не будешь королевой, благородная Мелисинда, – в сердцах бросил Жоффруа и круто развернулся к выходу.

Конечно, королеве следовала сразу же арестовать заговорщиков, не выпуская их из Башни Давида, но она оказалась неготовой к столь бурному развитию событий. Однако Мелисинда была слишком опытной правительницей, чтобы долго пребывать в растерянности. Через полчаса она вызвала капитана своей гвардии Пьера де Боше и приказала ему взять под стражу зачинщиков мятежа, собравшихся во дворце Водемона. Благородный Пьер, человек осторожный и далеко не глупый, выполнил приказ только наполовину. То есть окружил усадьбу благородного Жоффруа, но никаких решительных действий предпринимать не стал. Зато отправил посланца к Раулю де Музону с просьбой воздействовать на королеву, которая своими непродуманными действиями могла ввергнуть Иерусалим в пучину раздора. Старый Рауль, несмотря на свой почтенный возраст, поспешил в королевский дворец, дабы поделиться своими соображениями с раздраженной Мелисиндой. Королева хоть и без большой охоты, но все-таки согласилась принять выжившего из ума Музона. Однако, как вскоре выяснилось, старый интриган хоть и потерял свойственную ему с молодости подвижность, но нюха не утратил. И причина нынешней смуты стала ему известна куда раньше, чем королеве.

– Фальшивые деньги, – сказал Рауль тихо, глядя при этом на Мелисинду слезящимися от старости глазами.

– Это те самые бронзовые кругляшки, которые граф Першский пытался всучить шевалье из Антиохии?

– Речь идет о двухстах тысячах денариев, которыми старый Унар расплатился с коннетаблем де Роже за очень важную услугу, оказанную им сельджукам во время осады Дамаска. А Манасия был настолько щедр и благороден, что поделился ими не только с нашими, но и французскими баронами. Наверняка дело окончилось бы к всеобщему удовольствию, если бы золото оказалось настоящим, но, увы. И теперь у баронов не осталось иного выхода, как объявить коннетабля предателем и свалить на него вину за поражение под Дамаском.

– Выходит, брали все бароны, а не только Манасия? – нахмурилась королева.

– Выходит так, – пожал иссохшими плечами Музон. – Я не виню коннетабля де Роже в том, что он не проявил рвения при взятии Дамаска. Ибо падение этого города всколыхнуло бы мусульманский мир, что аукнулось бы нам большой бедою. Но благородный Манасия допустил большую ошибку, он не проверил деньги, которые оказались у него в руках. Хотя величина взятки должна была его насторожить. Двести тысяч денариев это слишком много для скуповатого Маннуддина Унара. Я прошу тебя, благородная Мелисинда, отозвать капитана Пьера де Боше. Во дворце Водемона сейчас находятся не только наши бароны, но и обиженные французы. Чего доброго, прольется кровь наших гостей, и у короля Людовика не останется иного выхода, как только отомстить тебе за убитых вассалов.

– По-твоему, я должна им выдать Манасию, – сверкнула глазами Мелисинда.

– Решать тебе, – вздохнул Музон. – Но в любом случае, нам следует выиграть время. Собрать силы и помириться с французскими баронами.

– Каким образом?

– Прежде всего, возместить им понесенные убытки, – усмехнулся старый Рауль. – Но сделать это следует так, чтобы не возбудить слухов. Часть французов уже убыли в Триполи. Через месяц-два атабек Мосула распустит свою армию, и Людовик покинет Иерусалим. Вот тогда у тебя появится возможность, посчитаться Жоффруа де Водемоном.

– Спасибо за совет, Рауль, – кивнула Мелисинда. – Ты в который уже раз проявил себя как мой самый верный и преданный друг.


Манасия де Роже потерпел едва ли не самое оглушительное поражение в своей жизни. Благородная Мелисинда хоть и не выдала его заговорщикам, но дала понять расстроенному коннетаблю, что спасение дураков от пеньковой веревки отнюдь не входит в круг обязанностей правительницы Иерусалима. Это был удар, способный сбить с ног любого, даже самого твердого человека, но Манасия его выдержал. Он даже не пытался оправдываться перед королевой, ибо, прежде всего, провинился перед самим собой. Надо быть уж совсем законченным идиотом, чтобы верить таким авантюристам, как Герхард де Лаваль. Этот жалкий раб эмира Нуреддина обвел вокруг пальца одного из умнейших людей Святой Земли. Правда, у этого негодяя был союзник, в чем Манасия вынужден был признаться самому себе, – жадность. И хотя большую часть денег, полученных от Лаваля, пришлось раздать корыстолюбивым баронам, все-таки сорок тысяч денариев остались в руках у коннетабля. Роже стал бы едва ли не самым богатым на Востоке человеком, если бы монеты, которые он прятал в своем обозе, оказались золотыми. Увы, на руках у Манасии осталась бронза. Нельзя сказать, что он раньше не сталкивался с подделками, но такой тонкой, можно сказать даже филигранной работы ему видеть не доводилось. Любой другой человек на месте шевалье де Роже, наверное, лишился бы разума, перебирая позолоченные монеты, а он всего лишь размышлял над тем, где и как можно использовать этот дар самого лютого своего врага, которого он в ослеплении принял за лучшего друга. Справедливости ради следует признать, что встреча с Герхардом де Лавалем не вышла для Манасии совсем уж безнадежно проигрышной. Этот негодяй избавил коннетабля от самого упорного и могущественного врага, который наверняка бы уничтожил шевалье де Роже, если бы остался жив. Из понесенных убытков в сорок тысяч денариев можно было смело вычитать те самые пять тысяч, которые не были уплачены Роже хитроумному Герхарду, будь он трижды проклят.

– Подсчитываешь убытки, коннетабль, – прозвучал вдруг за спиной Манасии спокойный голос.

Прежде чем обернуться, шевалье де Роже нащупал рукоять ножа, лежащего на груде фальшивых монет. Манасия всегда отличался физической ловкостью и в совершенстве владел всеми видами оружия, в том числе и метательного. Он почти не сомневался в своей способности убить человека, неожиданно вставшего за его спиной. Но это почти заставило коннетабля призадуматься. К тому же он не узнал по голосу говорившего, а это могло привести к роковой ошибке, расплатой за которую вполне могла бы стать его жизнь. Именно поэтому Манасия обернулся к гостю с самой любезной из своих улыбок на устах.

– Филипп де Руси, – представился незнакомец и без приглашения присел к столу. – Садись, шевалье де Роже, наш разговор будет долгим.

– Если мне не изменяет память, то этот дом принадлежит мне, – усмехнулся Манасия, но совету пришельца все-таки последовал.

– Пока да, – не стал спорить благородный Филипп, пристально разглядывая своего собеседника.

Коннетабль никогда не сталкивался с владетелем Ульбаша, зато много слышал о нем. Этот человек слыл едва ли не самым отчаянным интриганом в Святой Земле. Говорили, что он сумел укротить взбалмошную Алису сестру Мелисинды и почти единолично правил Антиохией, оттеснив на задний план Раймунда де Пуатье. Именно благородный Филипп де Руси, подавил мятеж в Триполи и вернул сыну благородной Сесилии уже утерянную им графскую корону. После смерти Алисы этот человек сумел договориться с византийцами, вторгшимися в земли Антиохии, и сохранил границы графства практически в неприкосновенности. В последние годы о нем почти не упоминали, по слухам, он уехал в Византию, ко двору басилевса Мануила, привечавшего антиохийских шевалье. И вот этот человек вернулся, дабы предъявить Манасии какой-то счет.

– Я действовал в интересах Иерусалимского королевства, и ты, благородный Филипп, должен это понимать. Взятие Дамаска обернулось бы катастрофой не только для нас, но и для Антиохии. Воинственные европейские короли приходят и уходят, а мусульманские эмиры остаются, чтобы мстить нам за чужую вину.

– Кто тебе подсунул фальшивые монеты? – спросил Филипп.

– Один подлый анжуец, – поморщился Манасия. – Когда-то он состоял в свите короля Фулька, но был изгнан за какую-то провинность.

– Герхард де Лаваль, – процедил сквозь зубы гость.

– Ты его знал? – удивленно вскинул бровь коннетабль.

– В первый раз я едва не убил его в Триполи, во второй – в Любеке, на другом краю земли.

– Вот видишь, благородный Филипп, оказывается, я расплачиваюсь за твои промахи, – усмехнулся Манасия.

– Я ценю твой юмор, коннетабль, но мне хотелось бы знать, что тебе предлагал этот человек.

– Он предложил мне заплатить за смерть Гуго де Сабаля пять тысяч денариев.

– И ты согласился?

– Я отказался, – нахмурился Манасия. – Смерть графа Галилейского не решала всех моих проблем. Но если бы он предложил мне устранить всех крикливых сторонников принца Болдуина – я бы подумал. У Герхарда де Лаваля были свои счеты с Гуго де Сабалем, и он убил его совершенно бесплатно.

– А фальшивые монеты?

– Он привез мне деньги прямо в наш лагерь под Дамаском. И поставил меня перед выбором – либо я отвожу армию к восточной стене, либо он объявит меня предателем, получившим золото от эмира Унара. Я выбрал второй вариант. Не скрою – хотел разбогатеть.

– У этого человека седая прядь надо лбом?

– Да, – подтвердил Манасия. – Говорят, что он столкнулся нос к носу с демонами в землях славян.

– Кто говорит?

– Маркиз фон Вальхайм, – пожал плечами Манасия. – Как ты понимаешь, шевалье, я не мог оставить без внимания столь опасного человека и послал за ним соглядатаев. Он провел в доме благородного Одоакра довольно много времени. Похоже, они давно и хорошо знакомы друг с другом.

– Маркиз брал у тебя деньги?

– В том-то и дело что нет, хотя я ему их предлагал. Намеками конечно. Он сделал вид, что не понял меня, зато без споров увел своих сержантов от западной стены. За благородным Одоакром последовали все алеманские бароны и рыцари.

– Выходит, он знал, что деньги фальшивые?

– Теперь у меня нет в этом ни малейших сомнений. Уже здесь, в Иерусалиме, я попытался выяснить, что за птица этот маркиз. По слухам, он горячий сторонник герцога Вельфа Брауншвейгского и один из самых непримиримых врагов императора Конрада. Есть еще одна любопытная деталь, которая, возможно, тебя заинтересует, благородный Филипп. Маркиз фон Вальхайм присутствовал при внезапной кончине графа Тулузского, случившейся на пороге спальни его жены. Представь себе, шевалье, они охотились за демоном. Мой осведомитель Сен-Лари утверждал, что несчастный граф все-таки увидел то ли самого дьявола, то ли его пособника в постели своей супруги, что и послужило причиной смерти. Сен-Лари даже назвал мне под большим секретом имя шевалье, ставшего пособником темных сил.

– И кто же это?

– Гвидо де Раш-Русильон. Оказывается, у маркиза фон Вальхайма имеется пергамент с воспоминаниями какого-то рыцаря фон Майнца, в котором черным по белому написано, что благородные шевалье Глеб де Лузарш и Венцелин фон Рюстов вступили в сделку с дьяволом в подвале мечети Аль-Акса. И якобы сам Люцифер вручил им таинственный камень, дающий власть над людьми.

– Глеб де Лузарш мой отец, – холодно заметил Филипп.

– Именно поэтому я счел своим долгом предупредить тебя, шевалье. Разумеется, в обмен на лояльное отношение с твоей стороны. Ведь Гвидо де Раш-Русильон твой родной племянник, и он действительно является любовником благородной Марии, теперь уже вдовы графа Тулузского.

– Кто еще присутствовал в доме в момент смерти Альфонса-Иордана?

– Герцог Бульонский и некий Вальтер фон Валенсберг. Последний попал в плен к мусульманам под Дорилеем и был выкуплен, то ли графиней Констанцией, то ли ее мужем бароном Альфонсом де Вилье. Потом он неведомыми путями попал в свиту графа Тулузского. На вид вполне простодушный молодой человек, но, по словам Сен-Лари, Вальтер тоже участвовал в походе на славян, закончившимся провалом из-за происков дьявола и его пособников. Во всяком случае, так утверждает Валенсберг. Чуть не забыл упомянуть папского легата Годфруа де Лангра, который лично проверил все запоры в спальне Марии и был абсолютно уверен, что кроме инкуба никто не сумеет проникнуть в обследованное им помещение.

– А что ты сам об этом думаешь, благородный Манасия? – спросил Филипп.

– Я думаю, что граф Тулузский действительно увидел свою жену в объятиях молодого человека, но проник тот в спальню Марии вполне естественным путем. Все дело в том, шевалье, что Иерусалим часто переходил из рук в руки, а потому его жители строили потайные ходы в своих домах. Я побывал в спальне графини Тулузской после того, как она покинула этот дом, и без труда определил, что одна из стен – двойная и между перегородками имеется проход, вполне достаточный для стройного шевалье, охваченного любовной страстью. Будь граф Тулузский трезвым и скептически настроенным мужем, он наверняка бы остался жив. Увы, религиозный фанатизм порой бывает для людей не менее вреден, чем порок прелюбодеяния.

– Я рад, что нашел в твоем лице, благородный Манасия, человека рассудительного и не склонного к необдуманным поступкам, – спокойно проговорил Филипп. – Поэтому я настоятельно советую тебе не только самому остаться дома, но и не вводить в соблазн своих друзей.

– Но меня ждет патриарх Фульхерий, – попробовал возразить Манасия.

– У патриарха сегодня отбоя не будет от высокопоставленных гостей, возможно, он заметит твое отсутствие, шевалье де Роже, и даже огорчится по этому поводу. Но, в конце концов, что такое огорчение даже очень значительного лица по сравнению с собственной жизнью. Король Болдуин Третий не станет преследовать любовника своей матери, но он вынужден будет покарать мятежников, осмелившихся встать между ним и троном.

– А фальшивые деньги? – вспомнил Манасия.

– Не в интересах французских и иерусалимских баронов поддерживать слухи, бросающие тень на их репутацию, – усмехнулся Филипп. – Всего хорошего, шевалье де Роже, желаю тебе спокойно провести вечер в компании с виноградной лозой. Думаю, это не только в наших, но и в твоих интересах.


Фульхерий Ангулемский не только считался, но и являлся едва ли не самым преданным сторонником королевы Мелисинды. А сан патриарха Иерусалимского если и не спасал его от наветов, то, во всяком случае, защищал от прямого физического насилия. Он сумел выдержать напор со стороны буйного Гуго де Сабаля, грозившего ему карами небесными, и теперь с достоинством внимал аргументам Людовика Французского. По мнению короля, юноша, достигший семнадцатилетнего возраста, вполне способен был управлять государством. А поведение матери благородного Болдуина иначе как узурпацией власти назвать нельзя. Патриарх Фульхерий не отрицал, что сын благородной Мелисинды весьма одаренный юноша, но, тем не менее, уступающий своей матери в опытности и умении разбираться в людях. Королева Мелисинда явила себя достойной соправительницей своего мужа Фулька, а после его смерти сумела в неприкосновенности сохранить границы Иерусалимского королевства. И с какой же, простите, стати мудрая правительница должна уступать трон отроку, подверженному влиянию баронов, больше заботящихся о своих правах и привилегиях, чем о защите Гроба Господня.

– Увы, патриарх Фульхерий, я признал бы твои доводы обоснованными, если бы люди, которых благородная Мелисинда привлекла к управлению королевством, оказались бы на высоте положения в трудный для Святой Земли час.

При этих словах, Людовик высыпал на столик, стоящий перед патриархом, пригоршню фальшивых монет и укоризненно покачал головою. Синхронно с королем вздохнули магистр и сенешаль ордена тамплиеров, а также барон де Водемон, пожалуй самый заинтересованный в исходе переговоров человек.

– У нас есть все основания подозревать близких к королеве Мелисинде лиц в тайном сговоре не только с эмиром Дамаска, но с атабеком Мосула, – спокойно продолжал Людовик.

– Это серьезные обвинения, сын мой, – печально вздохнул патриарх. – Они требуют веских доказательств и свидетельских показаний особ высокого ранга. В противном случае, я не могу воспринимать подобные высказывания иначе как наветы на благородную Мелисинду и преданных ей шевалье.

– Быть может, нам следует пригласить в твой дворец, святой отец, ближайших к королеве людей, дабы выслушать из их уст доказательства непричастности к этому скандальному делу, – предложил сенешаль де Бове. – Честное слово, данное в твоем присутствии, коннетаблем Манасией де Роже, могло бы снять подозрения на его счет и утихомирить страсти.

Фульхерий Ангулемский глянул на благородного Ролана с удивлением. До сих пор он числил сенешаля в тайных сторонниках юного Болдуина и никак не ожидал услышать от него столь странное предложение. Патриарх очень хорошо знал Манасию и нисколько не сомневался, что тот принесет любую клятву, которую сочтет для себя выгодной. Надо полагать, сенешаль знает шевалье де Роже нисколько не хуже патриарха, тогда чем прикажите объяснить его нынешнюю наивность? Смущало Фульхерия и то, что король Людовик и магистр Робер де Краон кивают головами в такт словам старого Ролана, словно во всем с ним согласны. Патриарх знал, что его резиденция окружена сторонниками мятежных баронов. Однако численность мятежников была невелика, и вряд ли они вообще выступили бы без поддержки французов Людовика. Зачем королю, потерпевшему позорное поражение под Дамаском, потребовалось ввязываться в чужую свару, Фульхерий не знал, но он был абсолютно уверен, что Людовик сделает все, чтобы избежать кровопролития в Святом граде. Того же мнения придерживалась и благородная Мелисинда, с которой патриарх беседовал накануне. Королева обещала патриарху защиту, в случае если давление на него выйдет за рамки приличий. Коннетабль Манасия должен был привести своих людей к резиденции патриарха еще сегодня днем, но почему-то задерживался, и эта его странная медлительность раздражала Фульхерия Ангулемского.

– Пусть будет по-вашему, – вздохнул патриарх. – Я отправлю за Манасией своего слугу.

Увы, коннетабль де Роже на зов Фульхерия не откликнулся. Преданный патриарху человек, посланный в его дворец, вернулся с вестью, поразившей Ангулемского в самое сердце. Манасии не казалось дома в тот самый день, когда королева особенно нуждалась в его помощи. Именно в этот миг патриарх осознал, что сопротивление бесполезно. Благородная Мелисинда была брошена всеми своими союзниками, включая и хитроумного коннетабля. Манасия то ли продался в очередной раз, то ли был загнан в угол своими безжалостными противниками. Выхода не было. Патриарх Фульхерий очень хорошо знал пределы своей власти в Иерусалиме. У него хватало друзей и здесь, и в Риме, но и в недоброжелателях он тоже не испытывал недостатка. Один из них, папский легат Годфруа де Лангр ласково улыбался сейчас в лицо Фульхерия Ангулемского. Речь шла уже не о благородной Мелисинде, а самом патриархе, под которым вдруг зашатался престол. Чего доброго, его могли обвинить в тесных связях с изменником Манасией, а это обернулась бы для него очень большими неприятностями. Фульхерию Ангулемскому ничего другого не оставалось, как только надеяться на благодарность юного Болдуина, который, надо полагать, не забудет, кто возложил королевский венец на его склоненную голову.

– Хорошо, – уверенным голосом произнес патриарх. – Готовьтесь к коронации. Да благословит Господь нашего нового государя, благородного Болдуина Иерусалимского.

Глава 8 Чужая жена.

Король Людовик после коронации Болдуина пребывал в благодушном настроении. Этому способствовали и вести, полученные из Сирии. Атабек Мосула распустил свою армию, так и не решившись напасть на христианский город. Узнав о случившемся, жители Иерусалима дружно благодарили не только Господа, но и французского короля. Уставший от поражений Людовик был тронут приветственными криками иерусалимцев до глубины души, что, однако, не помешало ему отдать приказ своей сильно поредевшей армии о возвращении в Европу. Расторопные генуэзцы предложили королю услуги по весьма сходной цене, и Людовику ничего другого не оставалось, как в очередной раз возблагодарить небо за то, что оно вняло его молитвам и послало попутный ветер нанятым судам. Путь в Европу для короля Франции лежал через Триполи, где загостилась у тетки Сесилии его благородная супруга Элеонора Аквитанская. Дабы избавиться во время пути от неизбежной в таких случаях скуки, Людовик пригласил к себе на галеру герцога Бульонского и епископа Лагрского, людей набожных, благочестивых и не склонных к загулам. Преподобный Годфруа сочувственно выслушал жалобы короля на бесчинства младшего брата Робера, которого даже скандальная история в Иерусалиме не смогла излечить от пагубной страсти. Однако герцог Бульонский с тяжким вздохом заявил, что игра в кости это далеко не самый тяжкий грех для молодого человека, чем удивил короля.

– А какой грех в таком случае ты считаешь самым опасным для человеческой души, благородный Гийом?

– Прелюбодеяние, – сверкнул глазами Бульонский. – Именно эта пагубная слабость чаще всего приводит юношу в сети дьявола.

Людовик, разумеется, знал о смерти Альфонса-Иордана Тулузского и очень скорбел об уходе столь доблестного рыцаря, защитника христианской веры. Однако подробности этого ухода для него открылись только сейчас, на пути из Иерусалима в Триполи. Правда, ни герцог, ни епископ инкуба не видели, но почти не сомневались, что его узрел несчастный граф Тулузский.

– Что значит почти? – возмутился король. – Так был инкуб или не был?

Преподобный Годфруа продолжал сегодня удивлять Людовика. В его устах пересказ откровений покойного фон Майнца звучал как приговор не только для потомков великих грешников, но и для французского короля. Людовик был шокирован как тоном своего духовного наставника, так и выводами, которые тот сделал из истории прискорбной во всех отношениях, но не имеющей к королю Франции ни малейшего отношения.

– Ходят слухи, государь, – сказал епископ, пряча глаза, – что благородная Сесилия не всегда была верна своему мужу.

– Да какое мне дело до беспутной тетки, – возмутился король. – Все знают, что она путается с коннетаблем де Лузаршем.

– Благородная Сесилия, увы, не одинока в своем грехе. В дьявольские сети попали многие французские дамы, что не могло, конечно, не сказаться на результатах богоугодного предприятия.

– Говори! – пристально глянул на епископа Людовик.

– Благородная Элеонора не устояла перед соблазнителем, которого мы с Гийомом подозреваем в связях с темными силами.

– Подозрения, это еще не уверенность! – попробовал возмутиться король, но голосу его не хватило накала.

Герцог Бульонский согласился с Людовиком, что в данном случае уверенности нет ни в чем. Алеманы всегда были склонны к выдумкам и, нельзя исключить того, что неведомый фон Майнц просто оболгал своих товарищей по крестовому походу. Не исключено также, что он был просто сумасшедшим. Да и маркиз фон Вальхайм, ознакомивший герцога и епископа с забытым всеми манускриптом не внушал Гийому особого доверия. И тем не менее…

– Что тем не менее?! – вспылил Людовик, окончательно запутавшийся в намеках и предположениях своих старших друзей.

– Тебе не следует задерживаться надолго в Триполи, государь, – сказал со вздохом епископ. – Чем быстрее ты покинешь этот город и вернешься в Европу, тем лучше.

– Не могу же я проигнорировать благородную Сесилию и своего двоюродного брата графа Раймунда. Это вызовет массу слухов, которыми и без того уже окружен этот несчастливый поход.

– Тебе решать, государь, – вздохнул герцог Бульонским. – Мы же с преподобным Годфруа смиренно последуем за тобой.

Благородная Сесилия с блеском оправдала все нелицеприятные слухи, гулявшие о ней как в Европе, так и в Святой Земле. Людовика поразила моложавость тетки, которой по его прикидкам перевалило за пятьдесят. Хотя сама она утверждала, что ей совсем недавно исполнилось сорок. И самое обидное – внешность графини Триполийской вполне соответствовала ее словам, а отнюдь не расчетам благородного Людовика. Конечно, вдумчивый человек легко опроверг бы утверждение Сесилии, сославшись на ее сына Раймунда, которому уже стукнуло тридцать, но, к сожалению, в Триполи разум был не в почете, здесь царили поэзия и любовь. Графиню Триполийскую окружало такое количество звездочетов, магов, поэтов, певцов и прочих подобного рода бездельников, что благочестивому человеку ничего другого не оставалось, как поджимать брезгливо губы и бродить с перекошенным лицом по роскошно обставленным покоям. Что Людовик и сделал, дабы хотя бы своим видом выразить протест бесчинствам, творящимся вокруг.

– Ты меня удивляешь, племянник, – высказалась благородная Сесилия на второй день их знакомства. – Тебе нет еще и тридцати, у тебя молодая красивая жена, а ты ходишь с таким видом, словно собираешься постричься в монахи.

– Я думаю о Боге, – надменно ответил Людовик.

– О Боге нужно думать в храме, – возразила Сесилия. – А здесь, на балу, следует веселиться. Почему ты не танцуешь?

– Мой духовный наставник, епископ Лангрский, считает танцы занятием греховным, и я полностью согласен с ним.

– Танцы укрепляют ноги, что позволяет благородным шевалье уверенно держаться в седле. Обучение своих пажей я начинаю именно с танцев, а уж затем их знакомят с поэзией Востока и Запада.

– Зачем? – удивился Людовик.

– Затем, чтобы они смогли объясняться со своими возлюбленными изящным слогом, а не языком пригодным разве что для конюшни.

– Я вижу, ты преуспела в своих намерениях, благородная Сесилия, – хмуро бросил Людовик. – Более распутного двора, чем здесь в Триполи, мне видеть еще не доводилось.

– Ты много потерял, племянник, – покачала головой графиня. – И самая главная твоя потеря – молодость. Она ушла от тебя раньше, чем твои волосы тронула седина.

Герцог Бульонский поссорил со своей женой Талькерией. Спор вышел из-за одежды, совершенно неприличной на взгляд Гийома. Он полагал, что прозрачная материя не годится для котты благородной дамы. К тому же котта Талькерии слишком откровенно облегает тело, выставляя напоказ то, что не может не смущать умы шевалье.

– Тебя смутило? – спросила дерзкая Талькерия, глядя на мужа насмешливыми карими глазами.

– Меня нет, – отрезал обиженный Гийом.

– Но вот видишь, мой дорогой, оказывается не все так страшно.

– Я имею в виду не себя, а юного Луи де Лузарша, который весь вечер не сводит с тебя глаз.

– Спасибо за напоминание, герцог, я обещала шевалье следующий танец.

Годфруа де Лангр назвал балы графини Тулузской сатанинскими игрищами, чем удивил до глубины души благородного Робера, считавшего в силу молодости и врожденного легкомыслия танцы невинной забавой. Граф Першский был без ума от своей тетки и ее фрейлин, за которыми увивался с какой-то болезненной, по мнению епископа, страстью. Впрочем, бедный Робер был не единственным французским шевалье, которого опьянил аромат Востока, буквально разлитый по залам роскошного дворца. Но настоящим прибежищем греха был чудесный сад из плодовых деревьев и цветов, где имелись уютные беседки для отдыха благородных дам и шевалье. Епископ Лангрский и герцог Бульонский, увлеченные богословской беседой, имели неосторожность приблизиться к одному из таких прибежищ греха. Вздохи и охи, доносившиеся из увитой виноградной лозой беседки, сначала повергли их в оторопь, а после и вовсе лишили дара речи. Последнее, правда, случилось уже после того, как ревнивый герцог проделал отверстие в завесе, скрывающей прелюбодеев. Зрелище, открывшееся благочестивым людям, оказалось столь ужасным, что с епископом Лангрским едва не случился удар, подобный тому, что унес жизнь несчастного графа Тулузского. Нельзя сказать, что преподобный Годфруа не видел прежде обнаженных женских бедер, но когда он осознал, что эти бедра принадлежат благородной Элеоноре, а человек, склонившийся над ней в предосудительной позе вовсе не король Людовик, он издал вопль, по счастью оказавшийся, беззвучным и в ужасе отпрянул назад. На герцога Бульонского предосудительное зрелище произвело куда менее сильное впечатление, он даже буркнул себя под нос фразу, поразившую епископа до глубины души:

– Могло быть и хуже.

– А что может быть хуже измены своему супружескому долгу со стороны коронованной особы? – прошипел преподобный Годфруа.

– Измена моей жены, – вздохнул ревнивый герцог.

– А ты уверен, сын мой, что мы не найдем ее в соседней беседке в объятиях того самого молодца, с которым она кружила в танце?

Благородный Гийом пришел в ярость. Он с таким шумом и решительностью ввалился в очередное обиталище греха, что едва не напоролся на выставленное ему навстречу острие ножа, зажатого в руках зеленого юнца с поразительно синими глазами. За спиной благородного шевалье лежала роскошная блондинка, в которой герцог с первого взгляда опознал благородную Маврилу, супругу барона Ангеррана де Куси. Воистину эта ночь была ужасной!

– Ты ничего не видел, благородный Гийом, не правда ли? – спросил ласковым голосом блудодей.

– Ничего, – выдохнул Бульонский, медленно отступая назад. – Клянусь Богом.

А что еще мог сказать человек, которому угрожали смертью. Во всяком случае, именно так объяснил свое поведение герцог, недовольному епископу, полагавшему, что не следовало поминать Господа всуе, да еще в обители разврата.

– По-твоему, я должен был пасть мертвым у ног распутницы Маврилы? – обиженно прошипел, не на шутку перетрусивший Бульонский.

Падре Годфруа принес герцогу свои извинения, сославшись при этом на волнение:

– И дернул же нас черт прогуляться по этому саду!

– Бога нельзя поминать, а черта можно, – криво усмехнулся Гийом. – Надо убираться отсюда, епископ, и как можно скорее.

– Из сада?

– Из города, – угрюмо бросил Годфруа. – Иначе в свите короля Людовика не останется дам и шевалье, не вкусивших плода с древа греха.

Благородного Гийома чужие проблемы не волновали, он настойчиво искал доказательства неверности собственной жены. Его сержанты днем и ночью охраняли дом, выделенный графом Раймундом под постой знатному гостю, но, увы, ничего подозрительного так и не обнаружили.

– Смирись, герцог, – посоветовал Гийому граф Першский. – Твоя Талькерия чиста как ангел.

Эту невинную во всех отношениях шутку Бульонский воспринял как оскорбление и едва не задушил благородного Робера на глазах потрясенного Людовика. Жоффруа де Рансону и Гуго де Лузиньяну с трудом удалось вырвать брата короля из цепких рук обезумевшего герцога.

– Чтоб ты провалился, Гийом, – прошипел рассерженный Робер. – Если твоя жена путается с Луи де Лузаршем, то причем здесь, спрашивается, я?!

– Убью! – с ненавистью выдохнул Бульонский.

– Да Бога ради, – отмахнулся Робер. – Этот чертов мальчишка обчистил меня вчера в игре в кости. Дьявол, что ли, помогает этим Русильонам? Сначала я проиграл старшему брату, теперь младшему. Говорят, у них подвалы ломятся от золота, а тут приходится считать каждое су.

– Ты опять проиграл! – вскинул руки к небу Людовик.

– Успокойся, – отмахнулся от старшего брата Робер. – Тетка Сесилия уже оплатила мои долги. Если бы все мои родственники были столь же щедры, как эта благородная дама, я считал бы себя самым счастливым человеком на свете.

– А я предпочел бы вообще не иметь родных! – в сердцах воскликнул Людовик.

– Спасибо, мой благородный брат, – отвесил ему низкий поклон граф Першский. – Вот оно истинное благочестие, епископ Лангрский, – желать смерти самым близким по крови людям!

Преподобный Годфруа вынужден был вмешаться, дабы остановить перебранку, грозившую рассорить едва ли не всех дорогих его сердцу людей. После увещеваний епископа герцог Бульонский, наконец-то, пришел в себя до такой степени, что к нему вернулось если не здравомыслие, то, во всяком случае, возможность говорить внятно:

– Мы предупреждали тебя, государь, о кознях дьявола, но ты не внял нашим советам. И вот она расплата за твое добросердечие. Я собственными глазами видел твою благородную супругу в объятиях соблазнителя. Был это человек или инкуб, я судить не берусь. Зато у меня есть свидетель, готовый подтвердить мои слова.

К счастью, преподобный Годфруа еще не выжил из ума, чтобы с полной уверенностью утверждать нечто подобное да еще перед королем Людовиком, чье побледневшее от бешенства лицо внушало серьезные опасения. Епископ выразился в том смысле, что видел только обнаженные бедра, а уж кому они принадлежали, он судить не берется. Однако в любом случае, благородному Людовику следует вмешаться в происходящее, дабы положить конец безумию, охватившему благородных дам и шевалье.

– Подобное часто случается на войне, – трезво оценил ситуацию Гуго де Лузиньян. – Близость смерти обостряет чувственность. Благородные шевалье вправе поразвлечься после потрясений кровавого похода.

– Пусть развлекаются, – процедил сквозь зубы Людовик, – но только не с моей женой.

– Так убей этого скифа, и дело к стороне, – посоветовал брату Робер.

– Какого скифа? – шагнул к графу Людовик.

– Просто к слову пришлось, – не на шутку перетрусил Першский.

– Речь идет о Глебе де Гасте, – выдал страшную тайну Бульонский, коего сегодня прямо-таки тянуло на откровенность. – Я узнал его там, в беседке.

– Мы не знаем имя дамы, которая была с ним, – вперил в болтливого герцога сердитые глаза епископ. – Государь вправе принять решение, но это решение должно быть справедливым.

– Я его уже принял, – холодно произнес Людовик. – Мы покидаем Триполи в ближайшие дни.

Увы, это оказалось легче сказать, чем сделать. Благородная Элеонора наотрез отказалась пускаться в далекое плавание в ближайшие недели, которые на Востоке далеко не случайно называли сезоном бурь. Впрочем, она не собиралась мешать мужу и его отважным шевалье испытать судьбу в схватке с морской стихией. Людовик, к удивлению епископа Лангра, довольно спокойно отнесся к отповеди жены. Однако приказа, отданного армии не отменил.

– Мы отплываем завтра рано утром, – сказал король своим шевалье.

– А Элеонора? – удивился Робер.

– Она поплывет вместе с нами, – холодно бросил Людовик. – Я уже договорился с благородным Раймундом Триполийским.

Суть этого договора граф Першский постиг в тот самый миг, когда Гуго де Лузиньян и Жоффруа де Рансон внесли по сходням на его дромон беспамятную королеву. Элеонора Аквитанская спала, опоенная травами, но ее пробуждение грозило Роберу такими бедами, перед которыми меркло даже поражение под Хонами. Граф Першский запасся изрядным количеством вина и рассчитывал без помех отпраздновать свое возвращение на родину. Причем вина было столько, что его хватило бы на несколько месяцев беспечного плавания не только Роберу, но и сопровождающим его благородным шевалье. И вдруг такой подарок от любимого братца Людовика, решившего переложить на голову графа Першского свои собственные проблемы. Спящую королеву сопровождали несколько дам и бесчисленное количество служанок, которых следовало где-то разместить. Робер расстроенно крякнул и вопросительно посмотрел на кормчего.

– Женщины на судне – к несчастью, – произнес тот, безнадежно махнув рукой.

– Это как посмотреть, – хлопнул по плечу графа Першского барон Гуго де Лузиньян. – Король поручил нам охрану самого ценного своего сокровища, и мы сделаем все, чтобы оправдать его доверие.

– Лучше бы он прислал мне свои рога, – пошутил Робер да так удачно, что насмешил не только Лузиньяна, но и собственных шевалье.


Раймунд Тулузский попал в крайне неловкое положение. С одной стороны он не мог отказать в просьбе двоюродному брату, с другой рисковал нажить врага в лице Глеба де Гаста, которому тоже пришлось подмешать сонное снадобье в питье. Рус проспал едва ли не целые сутки, напугав ближайших друзей. Которые и без того пребывали в скверном настроении после отъезда милых их сердцу дам. Первым догадался о причинах странной сонливости Глеба его юный племянник Венцелин де Раш-Гийом. Прихватив благородного Луи, он заявился к графу с яростью в разбитом сердце и руганью на устах. Граф Раймунд Триполийский никогда не отличался кротким нравом, а потому скандал грозил перерасти в грандиозное побоище, а то и арест взбесившихся юнцов, но на общую удачу в разгорающуюся перебранку вмешалась Сесилия, быстро призвавшая шевалье к порядку.

– Разлука, в конечном счете, будет лучшим выходом для них обоих, – вздохнула Сесилия, умевшая быть рассудительной, когда дело касалось чувств других людей. – Их легкая интрижка стала превращаться в подлинную страсть, губительную для всех. Благородная Элеонора не просто чужая жена, она еще и королева. Ее разрыв с Людовиком может обернуться большой бедой для Франции. Будем надеяться, что у моего племянника хватит ума, не доводить дело до развода и понять, наконец, одну простую истину – плоть нуждается в заботе нисколько не меньше чем душа. И если ты проводишь ночи в молитвах и постах, то не тревожь жену ни ревностью, ни подозрениями. Молодость проходит куда быстрее, чем нам хотелось бы. Впрочем, вам этого пока не понять. Я сама поговорю с благородным Глебом, к счастью, в его лице мне придется иметь дело не с зеленым мальчишкой.

К сожалению, шевалье де Гаст если и оправдал надежды графини, то только частично. Он молча выслушал ее длинную, похожую на проповедь речь, а потом упрямо тряхнул густыми светлыми волосами:

– Я обещал подарить королеве Элеоноре браслеты, работы каирских мастеров. Согласись, благородная Сесилия, с моей стороны было бы невежливым огорчить даму. Воислав, подай мой меч и передай кормчему, чтобы готовил коч к отплытию.

– Ты рискуешь головой, Глеб, – отвел глаза в сторону граф Тулузский. – Людовик знает имя любовника своей жены. И он сделает все от него зависящее, чтобы твои глаза закрылись навсегда.

– Я рискну, благородный Раймунд, – холодно отозвался Гаст, – дабы еще раз увидеть женщину, которая пленила мое сердце.

И чтобы графини Сесилии промолчать в эту минуту, но она не удержалась от сентенции, заставившей Раймунда поморщиться, а юных Луи и Венцелина совершить еще одну глупость:

– Вот оно слово, истинного шевалье!


На свое счастье Робер Першский оказался вдребезги пьян, когда Элеонора изволила открыть, наконец, глаза. Гуго де Лузиньяну пришлось в одиночку выдержать атаку разгневанной дамы, поскольку его верный товарищ Жоффруа де Рансон ретировался в самом начале трудного разговора. К счастью, день выдался на редкость солнечный, а потому генуэзский флот, состоявший из доброй сотни больших галер и дромонов, был виден как на ладони. Лузиньян без труда отыскал парус судна, на котором плыл коварный король Людовик и попросил благородную даму направить хотя бы часть своих проклятий именно туда.

– Я оценила твою находчивость, барон, – холодно произнесла Элеонора. – А теперь передай кормчему мой приказ – догнать галеру короля. Я хочу повидать своего мужа.

Однако кормчий, упрямый генуэзец, наотрез отказался выполнить приказ разгневанной королевы и указал Лузиньяну на темное пятно у горизонта:

– В этой туче наша погибель, барон. Молите небо, чтобы оно уберегло нас во время шторма.

Гуго мысленно перебрал все свои прегрешения, но на долгую молитву у него не достало ни желания, ни сил. Вино примирило Лузиньяна если не с жизнью, то с грядущим штормом. Вместе с шевалье де Рансоном они осушили едва ли не целый кувшин сирийского вина, после чего благополучно проспали не только жуткий шторм, но и его окончание. Разбудил их граф Першский, удивленный неожиданным шумом на дромоне.

– Нас преследуют, благородные шевалье, – сказал Робер, зевая.

Граф если и ошибся, то самую малость. Их не просто преследовали, а брали на абордаж. На палубе уже звенела сталь, а барон Гуго де Лузиньян никак не мог найти свой меч, потерянный где-то по пьяному делу. Ну кто же мог предположить, что генуэзцы и византийцы находятся в неприязненных отношениях и готовы рвать друг другу глотки не только на суше, но и на море. Робер Першский, выбравшийся, наконец, на свежий воздух, почти сразу же поскользнулся в луже крови. Он не только сам упал, но и сбил с ног благородного Жоффруа уже поднявшего меч для защиты. Неловкость королевского брата, не привыкшего не только драться на качающейся палубе, но и просто ходить по ней, спасла жизнь не только Рансону, но и барону Лузиньяну, споткнувшемуся о тело беспомощного шевалье. Генуэзцы были истреблены начисто в коротком, но очень кровавом бою. Свита благородного Робера поредела наполовину. К сожалению, далеко не все рыцари графа Першского были настолько пьяны, чтобы не поднять меч в свою защиту.

Почтенный Никандр, владелец византийского судна, считал себя честным торговцем, но именно по этой причине он не мог упустить прибыль, которая сама приплыла к нему в руки. Его лихая команда проявила себя выше всяких похвал в кровопролитной схватке, да и добыча, захваченная на дромоне, могла ублажить даже самый ненасытный желудок. Никандр, целиком погруженный в подсчеты, как-то упустил из виду, что на судне, кроме дорогих тканей и драгоценностей находятся еще и люди, которым все эти немалые богатства принадлежат.

– Смею тебя заверить, Агапит, у нас еще не было такого удачного абордажа, – радостно приветствовал он своего помощника. – Здесь одних драгоценностей на двадцать тысяч денариев, по меньшей мере.

– А в довесок к ним еще и королева Франции со свитой благородных дам, – буркнул вечно чем-то недовольный кормчий. – Век бы не видеть этого дромона. Нам снесут голову в первом же порту, если прознают про нашу удачу. Куда ты собираешься девать весь этот курятник?

– Здесь только дамы? – нахмурился Никандр.

– Я могу тебя познакомить с братом французского короля, который уже высказал мне свое неудовольствие.

– Надеюсь, ты врезал ему по физиономии?

– Я не привык бить благородных людей, особенно когда у них связаны руки.

Почтенный Никандр поднялся на верхний ярус дромона, дабы решить, быть может, самую сложную в своей жизни задачу. Конечно, будь перед ним простые люди, он продал бы их в ближайшем порту, благо захваченные в полон женщины и мужчины радовали глаз молодостью и здоровьем. К сожалению, кроме зрения византиец обладал еще и слухом, а потому ему пришлось выслушать град ругательств со стороны французский шевалье, рассчитывающих, что весь генуэзский флот вот-вот придет к ним на помощь. Никандра, почти вся жизнь которого прошла на море, самоуверенность французов позабавила, так же как их напыщенный вид. После жуткого шторма, разбросавшего генуэзские суда в разные стороны, кормчим потребуется много дней, чтобы обнаружить друг друга в волнах Средиземного моря. Большой вопрос – уцелел ли сам Людовик во время бури или ушел на корм рыбам вместе с генуэзской галерой. Никандр хоть и считал себя истинным христианином, все-таки не собирался читать поминальные молитвы ни по своим врагам генуэзцам, ни по французам, пришедшим в чужую землю ради грабежа. Самым разумным и выгодным было бы взять за этих людей выкуп, однако рачительному торговцу пришлось согласиться с Агапитом, что деньги им, конечно, заплатят, а вот потратить не дадут. Если до отважных моряков не дотянутся руки короля Людовика, то их наверняка передушит император Мануил, не одобрявший морского разбоя ни среди своих, ни среди чужих.

– Все ценное с дромона следует переправить на нашу галеру, – принял, наконец, решение Никандр.

– А что делать с людьми? – насторожился Агапит.

– Придется утопить вместе с судном, – печально вздохнул торговец. – Свидетели нам ни к чему.

– А если кто-нибудь из наших проболтается?

– Я лично сверну ему шею.

Почтенному Никандру сожалел не о людях, а о дромоне, отличном двухъярусном судне, с двумя мачтами и косыми парусами. Его галере тягаться с дромоном явно было бы не под силу ни в ветреную погоду, ни даже в штиль, учитывая количество весел по обоим бортам генуэзского судна, число которых достигало ста.

– Я бы забрал гребцов, – предложил Агапит. – Это ведь обычные люди.

– А чем ты будешь их кормить и поить? – нахмурился Никандр. – Хорошо, отбери десятка три самых крепких и перебрось их на нашу галеру скованными. Мне только бунта на судне не хватало.

Расторопные византийцы во главе с Агапитом уже приступили к разгрузке дромона, когда Никандр вдруг обнаружил чужое судно на горизонте. Это могла быть генуэзская галера, но смущал ее ярко красный цвет. Вызванный на бортовой настил Агапит без труда опознал в чужаке коч русов. Нельзя сказать, что русы, особенно в последние годы, были редкими гостями в Средиземном море, но появление их ладьи в месте далеком от привычных судоходных путей, Никандра насторожило.

– Если судить по курсу, то идут они из Триполи, – предположил Агапит. – Обычно русы ходят с одной мачтой, под прямым парусом. Но у этого две мачты с косыми парусами. Ветер для них попутный. Воля твоя, Никандр, но мне эти русы не нравятся. Обрати внимание на борта, на торговых судах они обычно выше. А этот явный хищник, не скользит, а буквально летит над волнами. Пока есть время, надо уходить.

– И отдать добычу чужакам? – насмешливо спросил Никандр. – Ты сегодня что-то слишком робок, Агапит.

– А если это боевая ладья и на веслах сидят не рабы, а воины. Их там никак не меньше полусотни.

– Нас в два раза больше, – нахмурился торговец.

– А толку-то, – пожал плечами Агапит. – У тебя под началом портовый сброд, не способный выдержать серьезного боя.

Жадность все-таки сгубила Никандра. Ошибочность своего решения он понял только тогда, когда пятьдесят облаченных в кольчуги и панцири воинов хлынули на палубу его галеры. В отличие от генуэзцев, отличных моряков, но весьма посредственных бойцов, русы действовали умело и решительно. Судя по всему, схватка на качающемся судне не была для них диковинку. Их мечи обрушились на головы растерявшихся разбойников подобно стальным клювам хищных птиц. И каждый такой удар заканчивался смертью византийца. Самым умным для почтенного Никандра было бы сдаться на милость победителя, но он медлил с признанием своей бесспорной вины, пытаясь удержаться на корме вместе с самыми отчаянными головорезами из своей команды. Французские шевалье, согнанные на нос дромона, с интересом наблюдали за кровавой бойней, разразившейся нежданно-негаданно на палубе разбойничьей галеры. Благородный Робер не удержался и побился об заклад с Жоффруа де Рансоном. Увы, графу Першскому не повезло в очередной раз. Надоевшего ему византийца отправил на тот свет не благородный Глеб де Гаст, а расторопный мальчишка в лазоревом сюрко, в котором шевалье без труда опознали Луи де Лузарша. Гуго де Лузиньян, окончательно протрезвевший после всего пережитого, выразил надежду, что русы все-таки не станут продавать в рабство королеву Элеонору, хотя, возможно, увезут ее в свою заснеженную страну.

– Твое чувство юмора делает тебе честь, благородный Гуго, – холодно заметила Элеонора, стоящая в окружении дам и служанок в пяти шагах от мужчин, – но было бы лучше, во всяком случае для меня, если бы французские шевалье умели не только шутить, но и сражаться за жизнь и честь своей королевы.

Барон Лузиньян собрался было обидеться, но потом передумал. В конце концов, Элеонора сказала чистую правду. Если бы не расторопность русов Глеба Гаста французам пришлось бы сейчас развлекать местных рыб, весьма охочих не столько для шуток, сколько до мертвой плоти.

– Ну что же, шевалье, – вздохнул Робер Першский, – с нашей стороны было бы невежливым мозолить глаза Глебу и Элеоноре. Поэтому я предлагаю спуститься вниз и выпить за чудесное спасение. Венцелин и Луи, надо полагать, составят нам кампанию, благо милых их сердцу дам нет на нашем дромоне.

– Спасибо за любезное приглашение, граф, – вздохнул явно огорченный Лузарш. – Я думаю, нам есть чему порадоваться в этот солнечный день.

– Кстати, – вспомнил Робер, кося глазом на застывших в отдалении Глеба и Элеонору, – я ведь так и не отыграл у тебя трехсот денариев, благородный Луи. Согласись, это большое упущение.

– Я не захватил с собой денег.

– Какие пустяки, – благодушно махнул рукой граф. – Ты поставишь на кон византийскую галеру, а я генуэзский дромон, благо они лишились законных хозяев.

– А что ты собираешься делать с выигрышем? – удивился Лузиньян.

– Утоплю, – мстительно ощерился благородный Робер. – И это будет едва ли не самый счастливый миг в моей жизни.

– Ну что ж, – кивнул Гуго, – каждый понимает счастье по своему. Но, согласитесь, шевалье, в этой жизни нет ничего хуже смерти, даже если внезапная кончина приведет нас в рай.

Глава 9 Поражение.

Исход крестоносцев из Святой Земли не мог не радовать барона де Лоррена. Предприятие, затеянное Бернаром Клевросским по наущению папы Евгения, закончилось, как и следовало ожидать, полным провалом. Зато оно вернуло мусульманам уверенность в своих силах, утерянную было со смертью победоносного Иммамеддина. У графства Антиохийского в связи с усилением нового атабека Мосула Сейфуддина не оставалось другого выхода, как только найти себе сильного государя, способного противостоять поползновениям воинственных сыновей Зенги. Таким человеком, по мнению Симона, мог быть только Рожер Сицилийский, уже доказавший победами над мусульманами и византийцами способность стать вождем христиан на Востоке. Маркиз фон Вальхайм, которому барон де Лоррен излагал свое видение проблемы, задумчиво кивал в такт словам хозяина. Почему Одоакр не последовал в Европу вслед за Конрадом Гогенштауфеном и Вельфом Брауншвейгским, Симон мог только догадываться. Впрочем, Вальхайм был далеко не единственным крестоносцем, задержавшимся на Востоке после обидного поражения под Дамаском. Антиохия оказалась буквально переполнена благородными шевалье, не имеющими за душой даже медного обола, которым, скорее всего, некуда было возвращаться. Хватало здесь и сержантов, потерявших своих рыцарей, и пикинеров, готовых предложить свои услуги кому угодно, хоть мусульманским эмирам, за сходную плату. Вместо того, чтобы спровадить этих авантюристов, потерявших, а возможно никогда не имевших представления о дисциплине, Раймунд де Пуатье прельщал их невыполнимыми обещаниями, растрачивая и без того небогатую казну Антиохии на содержание совершенно ненужных графству людей.

– Благородный Раймунд готовится к войне, – пояснил Вальхайм обеспокоенному Симону. – Я уже имел разговор на эту тему с Альфонсом де Вилье.

– Кому интересно мнение этого болвана, – махнул в раздражении рукой барон.

– Благородный Альфонс действительно не блещет умом, – усмехнулся Одоакр, – но до сих пор именно он числился наследником графа Раймунда Антиохийского.

– А что появились новые кандидаты? – удивился Лоррен.

– Я имею в виду сына графини Констанции Боэмунда.

– Но он еще ребенок, – поморщился Симон. – Наши бароны никогда не согласятся с таким выбором.

– Однако в истории Антиохии уже был, кажется, случай, когда король Иерусалимский выполнял обязанности регента при малолетнем графе? – вопросительно глянул на собеседника Вальхайм. – Кажется, его тоже звали Болдуином.

– Нынешний король слишком молод.

– Зато у него опытные советники в лице магистра де Краона и сенешаля де Бове. И уж коли этим людям удалось отстранить от власти благородную Мелисинду, то почему бы им не попытаться прибрать к рукам Антиохию. Тем более что здесь у них имеются весьма влиятельные союзники в лице Филиппа де Руси. Последнему остается только уговорить своего старшего брата коннетабля и произвести в графстве тихий переворот.

– А графиня Констанция знает об этих замыслах? – нахмурился Симон.

– Графиня обожает своего сына и не любит мужа, которого ей навязали едва ли не силой. Если найдется человек, который избавит благородную даму от обузы в лице моего друга Альфонса, то он может рассчитывать на ее глубочайшую благодарность. Во всяком случае, барон де Вилье всерьез опасается за свою жизнь. Когда в воздухе пахнет жареным, то начинают шевелиться даже самые ленивые мозги. Вот почему, благородный Симон, граф де Пуатье так прикипел сердцем к новым крестоносцам, эти люди его единственный шанс удержаться у власти.

– Он получит войну! – возмущенно взмахнул руками Лоррен. – Либо с собственными баронами, либо с мусульманами.

– Мой хороший знакомый, Герхард де Лаваль, считает, что Раймунд выберет второй путь, ибо первый слишком для него опасен.

Лоррен быстро подсчитал, сколько времени граф Антиохийский сможет содержать шайку головорезов, и пришел к весьма неутешительным выводам. Максимум через месяц, много полтора, эти люди примутся громить город, давший им приют, если, разумеется, не появится иная цель для приложения усилий. Семь тысяч вооруженных до зубов и имеющий боевой опыт крестоносцев, это слишком много для несчастной Антиохии, но слишком мало для успешного штурма Халеба. Не надо быть великим провидцем, чтобы предсказать поражение Раймунду де Пуатье в схватке с умным и расчетливым Нуреддином. И это поражение может обернуться катастрофой не только для глупого графа, но и для умных баронов, втянутых им в войну.

– Может, – не стал спорить с хозяином алеман. – Но умные люди тем и отличаются от глупых, что могут извлечь пользу не только из побед, но и из горчайших поражений.

– Ты себя имеешь в виду, благородный Одоакр? – насмешливо спросил Лоррен.

– И себя тоже, – кивнул маркиз. – Я потратил все свои средства на подготовку к крестовому походу, в расчете быстро окупить затраты. Я кругом в долгах, благородный Симон, и мои кредиторы уже готовы отобрать земли и замок, которыми я так дорожу. И тогда мне останется один путь – в наемники, проливать свою кровь за чужое счастье. Мне нужны деньги, Лоррен, много денег, а заработать их я могу только здесь, с помощью столь нелюбимого тобой Герхарда.

– Положим, шевалье де Лаваля никто не любит в Святой Земле, – усмехнулся Лоррен, – и я не собираюсь быть в этом ряду исключением. Однако я готов воспользоваться его услугами, если они принесут пользу мне и моему новому сюзерену.

– Я слышал, что Рожер Сицилийский прислал в Антиохию своего представителя. Однако этот достойный шевалье постеснялся предстать пред очи графа Раймунда, из чего я делаю вывод, что он приехал к тебе, благородный Симон. И что это именно тебя король Сицилии прочит в наместники графства Антиохийского.

– Ты проницателен, дорогой Одоакр, – польстил собеседнику Лоррен. – Так что ты сказал о поражении, которое обернется победой?

– Об этом тебе лучше поговорить с Герхардом де Лавалем, тем более что он прибудет в твой замок уже сегодня вечером.

Замок Лоррен был построен лет сто тому назад, не то арабами, не то сельджуками. Симону он достался в результате удачной женитьбы на дочери барона де Лоррена, убитого в сражении с мусульманами. Со дня той страшной битвы минуло уже тридцать лет, но память о поражении графа Рожера Антиохийского на Кровавом поле до сих пор отдавала болью в сердце каждого франка, и каждого нурмана. Тогда королю Болдуину де Бурку удалось сохранить Антиохию просто чудом, и это оказалось едва ли не единственным удачным предприятием незадачливого короля, чей неразумный внук сегодня нацелился на чужое наследство.

Симон всегда лично обходил все четыре сторожевые башни замка, включая, естественно, и приворотную. Караульные сержанты дружно поднялись со своих мест, приветствуя барона.

– Я жду гостя сегодня ночью, – предупредил верных людей Симон. – Держитесь настороже.

В замке не было внутренней стены, но зато донжон Лоррена мог поразить любой даже самый искушенный взгляд не только своей высотой, но и толщиной каменной кладки. Эта огромная жилая башня, способная вместить несколько сотен человек, являла собой крепость внутри крепости и могла без труда выдержать удары осадных машин. Барон гордился своим замком и рассчитывал передать его сыну, не уронив даже единого зубца со стен.

Герхард де Лаваль приехал поздно вечером, когда Симон и его гость уже собирались отходить ко сну. Анжуец, как всякий уважающий себя хищник, любил охотиться по ночам, он и в этот раз не изменил своей привычке, потревожив покой озабоченных проблемами людей. Впрочем, у Герхарда кроме недостатков имелось одно бесспорное достоинство – он был циником, а потому из всех возможных путей к цели всегда выбирал самый короткий. Вот и сейчас Лаваль сначала назвал цену, а уж потом осушил кубок, предложенный бароном. Цена показалась Лоррену чрезмерной, о чем он заявил прямо в лицо заезжему авантюристу.

– А сколько, по-твоему, стоит Антиохия? – удивился чужой скупости Герхард.

– Можно подумать, что ты привез ее мне в седельной сумке, – обиделся Лоррен.

– Седельные сумки я приберегу для золотых монет, которые мне отсыплет Рожер Сицилийский, – обворожительно улыбнулся анжуец, присаживаясь к столу.

– Тридцать тысяч денариев, это слишком большая сумма, благородный Герхард, тем более что король Сицилии может получить графство даром, высадив десант в бухте Святого Симеона.

– В этом случае он получит не Антиохию, а войну с местными баронами, которых поддержит Византия, королевство Иерусалимское, а возможно и Нуреддин.

Симон вынужден был признать, что погорячился, но ведь и гость пока не предложил своим предполагаемым союзникам ничего существенного, за что можно было выложить столь большую сумму.

– Тебе мешают семь тысяч крестоносцев, обосновавшихся в Антиохии? – спросил Лаваль.

– Мешают, – не стал спорить барон. – Но я надеюсь очень скоро от них избавиться с помощью все того же Раймунда де Пуатье. Через месяц у графа Антиохийского не будет иного выбора, как бросить их на копья и мечи сарацин.

– И что это тебе даст, благородный Симон? Если Раймунд падет в битве, Антиохия уплывет в руки короля Болдуина, опекаемого тамплиерами, которым не нужны ни ты, дорогой Лоррен, ни, тем более, Рожер Сицилийский.

– Они не смогут здесь укрепиться без поддержки Русильонов, – холодно возразил Симон.

– А ты надеешься, что коннетабль падет в одной битве с графом Раймундом? – насмешливо спросил Герхард.

– Почему бы нет, – пожал плечами Лоррен.

– Потому что благородный Влад не идиот, а если он вдруг сойдет с ума, то родной братец Филипп вправит мозги и самому коннетаблю и его сторонникам. Русильоны не станут поддерживать безумную авантюру графа Раймунда. Можешь даже не надееться на это, дорогой Симон.

– В таком случае, за что же мы должны платить тебе деньги, дорогой Герхард?

– За набег сарацин, – спокойно ответил Лаваль.

– Что? – дуэтом переспросили барон и маркиз.

– Один из беков эмира Нуреддина бросит своих туркменов на графство и разорит несколько городков и сел. В этом случае, коннетабль просто не сможет остаться безучастным.

– Твой бек сумасшедший? – нахмурился Лоррен. – Ведь это будет означать начало новой войны.

– Он не сумасшедший, – усмехнулся Лоррен. – Он просто в доле. Часть денег мне придется заплатить ему, часть потратить на старейшин туркменов. Как видишь, дорогой Симон, я не столь уж жаден, как тебе показалось вначале. Мы с маркизом готовы удовольствоваться малым, лишь бы в этой земле, наконец, восторжествовала справедливость.

– Ты даже больший негодяй, Герхард, чем я предполагал, – процедил сквозь зубы Лоррен.

– Конечно, – обворожительно улыбнулся анжуец. – Это ведь я собираюсь подставить под удары сельджукских мечей своих боевых товарищей. Брось, Симон! Ты затеял рискованную игру, поставив на кон свою голову. В случае неудачи тебя не простят ни те, ни эти. Либо ты станешь наместником Рожера Сицилийского, либо – трупом. А с меня взять нечего. Я – изгой. Стоит мне только появиться за стенами Антиохии, как целая стая псов вцепится в мое горло. Так с какой стати я должен щадить своих врагов.

– Ты поверишь мне на слово, Герхард?

– Разумеется, нет, – пожал плечами Лаваль. – Маркиз Одоакр будет следить за каждым твоим шагом, Симон. Я начну действовать только в том случае, если он сообщит мне, что деньги уже получены и переправлены в условленное место.

– А где же мои гарантии? – спросил барон де Лоррен.

– Мы возьмем золото только в том случае, если Раймунд будет разгромлен наголову Нуреддином и вместе с ним падут в битве Альфонс де Вилье и коннетабль де Русильон.

С этой минуты тебе придется полагаться только на себя, барон.

– Согласен, – выдохнул Лоррен. – Вот вам моя рука.


Набег сельджуков на приграничные земли графства оказался столь неожиданным, что при дворе графа де Пуатье в него сначала не поверили. Благородный Раймунд упорно искал повод к войне, а тут он, можно сказать, сам свалился ему в руки. Коннетабль Влад де Русильон ответным ударом обратил наглых туркменов в бегство, но урон городкам и селам они нанесли немалый. Дабы не терять время даром Раймунд тут же отправил послов в Халеб с требованиями наказать виновных и возместить Антиохии понесенные убытки. Ни сам граф, ни верные ему бароны нисколько не сомневались, что Нуреддин отклонит их претензии, ибо сумма, которую от него требовали христиане, была явно непомерной. В Антиохии лихорадочно готовились к войне и подсчитывали имеющиеся силы. Маршал Пьер де Саллюст не без гордости доложил графу, что крестоносцы могут выставить весьма приличную армию в восемь тысяч рыцарей, десять тысяч конных и пеших сержантов, четыре тысячи пикинеров и арбалетчиков и, по меньшей мере, пять тысяч туркополов, набранных из сирийцев и армян. Альфонс де Вилье, незадачливый муж благородной Констанции, выразил сомнение в том, что все антиохийские бароны откликнуться на призыв благородного Раймунда. Глупого Альфонса неожиданно поддержал умный Гишар де Бари:

– По моим сведениям, барон де Лоррен и его сторонники затеяли интрижку с Рожером Сицилийским и теперь с нетерпением ждут от него помощи.

– Не дождутся, – процедил сквозь зубы Раймунд. – Мы выступаем через три дня.

Граф Антиохийский никогда не отличался особой воинственностью и если бы его не загнали в угол собственные вассалы, то он вряд ли решился бы на столь отчаянный шаг, как война с Нуреддином. Эмир Халеба уже показал под Дамаском свое умение действовать быстро и решительно. Он привлек на свою сторону не только туркменский беков, но и курдских вождей. По численности его армия превосходила антиохийское ополчение, но ее значительную часть составляли легкие кавалеристы, не способные выдержать удар тяжелой конницы. Это показали арьергардные бои под Дамаском, когда пятьсот тамплиеров, прикрывавшие отход французских и германских крестоносцев, трижды отбрасывали курдов и туркменов Айюба, превосходивших их численностью, по меньшей мере, в десять раз.

– На штурм Халеба у нас не хватит сил, – продолжал гнуть свое Альфонс де Вилье, растерявший под уклон годов не только разум, но и свойственную ему прежде храбрость.

– Не станет Нуреддин отсиживаться за городскими стенами, – махнул рукой в его сторону Пьер де Саллюст. – Халебцы не простят ему разорения родной земли.

Альфонс переживал далеко не лучший период в жизни. Своей дурацкой ревностью он смертельно надоел благородной Констанции, обратившейся к Раймунду с просьбой унять расходившегося мужа. Увы, увещевания на барона уже не действовали. Он распугал всех шевалье, прежде составлявших его свиту. Последним буйного Альфонса покинул Вальтер фон Валенсберг, обвиненный сразу в двух преступлениях – попытке соблазнить благородную Констанцию и в намерении убить ее мужа. Несчастный алеман, не собиравшийся делать ни того, ни другого, нашел спасение под крылышком маркиза фон Вальхайма, приказавшего не пускать ревнивого мужа на порог арендованного в центре Антиохии дворца. Благородный Одоакр был одним из самых видных предводителей разношерстного воинства, собравшегося в Антиохии, а потому ссора с ним никак не входила в планы графа Раймунда. Пуатье вызвал к себе Альфонса и настоятельно порекомендовал ему уняться. После этого грозного окрика барон де Вилье окончательно впал в уныние и стал жаловаться всем, включая патриарха Антиохийского, что его собираются отравить. Причем в потенциальные отравители попали едва ли не все его знакомые, включая графа Раймунда, барона де Лоррена и даже коннетабля Русильона, которые хоть и интриговали отчаянно друг против друга, но даже не помышляли брать в расчет этого набитого дурака.

– Меня отравят сразу же после твоей смерти, Раймунд, – уронил слезу в кубок Альфонс. – Мне было видение.

– Чтоб ты провалился, Вилье, – вспылил граф. – Чего ты от меня хочешь – чтобы я жил вечно?

– Сними груз, который ты взвалил мне на плечи, – жалобно попросил Альфонс. – Я не хочу быть твоим преемником.

Раймунд сначала грубо выругался, а потом впал в задумчивость. Все-таки предприятие он затевал нешуточное. На войне случается всякое. И если ему суждено погибнуть или потерпеть поражение, то Альфонсу в любом случае власть не удержать.

– А чем мы рискуем? – пожал плечами Гишар де Бари, почесывая ухо, изуродованное когда-то очень давно во время поединка на мечах с Владом де Русильоном. – Я бы на твоем месте объявил наследником юного Боэмунда, а регентшей при нем его мать, благородную Констанцию.

– Констанция тихая, робкая женщина, – с сомнением покачал головой Пьер де Саллюст.

– Она становится львицей, когда речь заходит о нашем сыне, – возразил Вилье.

– Вот именно, – кивнул Гишар. – В случае несчастья Констанция сделает все возможное и невозможное, чтобы защитить права Боэмунда.

– Решено, – согласился со старым другом Раймунд. – Пусть будет так, как ты сказал.

Вопреки сомнениям Пьера де Саллюста, барон де Лоррен явился на зов графа Антиохийского одним из первых. Он привел с собой всех нурманских баронов и рыцарей, предводителем которых считался по праву. Благородный Симон ратовал за быстрые и решительные действия, ибо, по его мнению, Нуреддин сейчас занят Дамаском, и это обстоятельство помешает ему собрать в кулак все имеющиеся в его распоряжении силы. Маркиз фон Вальхайм, предводитель алеманов, и провансальский шевалье де Сен-Лари, избранный французами своим вождем, придерживались того же мнения. Впрочем, в желании новых крестоносцев как можно быстрее вторгнуться в мусульманские земли, граф Раймунд не сомневался. Его смущала позиция Филиппа де Руси, представлявшего в Антиохии партию Русильонов. Владетель Ульбаша полагал, что антиохийцам следует заручиться поддержкой Триполи и Иерусалима.

– А потом поделиться с ними завоеванной землей, – ехидно заметил барон де Лоррен. – Знаю я тамплиеров. Они уже нацелились на наши замки.

Благородный Роже де Сен-Лари от лица всех французских шевалье выразил горячий протест против вмешательства посторонних лиц в дела Антиохии. В конце концов, если благородный Раймунд опасается брать на себя ответственность за предстоящий поход, то крестоносцы поищут себе другого, более решительного вождя.

– Мне не нужна помощь ни Триполи, ни Иерусалима в деле, исход которого я считаю решенным, – резко отозвался Раймунд. – Но я не могу лишить слова одного из самых доблестных рыцарей Антиохии. Благородный Филипп высказал свое мнение, и теперь совет вождей может принять его, либо отклонить. Твое мнение, шевалье де Сен-Лари.

– Я за немедленное выступление, – надменно произнес провансалец.

– Согласен, – кивнул Вальхайм. – Нельзя расхолаживать людей долгим ожиданием.

– Чем больше мы будем медлить, тем с большим ожесточением нас встретят в чужой земле, – спокойно проговорил Лоррен. – Нуреддин напал первым, разорив наши приграничные селения. Мы не можем проигнорировать этот вызов.

– Ты оказался в меньшинстве, благородный Филипп, – развел руками Раймунд.

– В таком случае мне остается только выразить сожаление и присоединиться к большинству, – пожал плечами шевалье де Руси.


В крепости Манбиш готовились к войне, это Герхард определил сразу по суете, поднявшейся за ее стенами. Бек Сартак, стоя на крыльце паласа, хмуро наблюдал за перемещениями своих людей, седлавших коней и проверявших оружие. Увидев старого друга, Эркюль приветственно махнул ему рукой, одновременно приглашая гостя следовать за собой.

– Только, что меня навестил бек Ширкух, младший брат Айюба, – тихо произнес Прален, жестом указывая Лавалю на кресло. – Нуреддин в ярости. Он подозревает, что набег на Антиохию туркмены совершили по моему наущению. Но и это еще не все. Ширкух дал понять, что эмир очень заинтересовался людьми, умеющими превращать бронзу в золото. Надеюсь, ты понимаешь, чем это нам грозит?

– Нас повесят, если мы останемся в крепости, – спокойно отозвался Лаваль. – Пора решаться, Эркюль. Нуреддин мало похож на своего отца Иммамеддина, он фанатик веры, подозревающий в грехах даже своих сельджуков, что же тут говорить о франке, случайно затесавшемся в ряды правоверных. Даже если бы ты оказался чист как слеза младенца, тебя все равно смешали бы с грязью завистники и подвели под эмирскую секиру.

– А какие новости привез ты? – сухо спросил бек Сартак.

– Граф Раймунд ведет к границам Халебского эмирата двадцать пять тысяч крестоносцев, треть из которых собирается его предать. Нам с тобой остается только позавидовать бекам Нуреддина, у которых, надо полагать, хватит ума и сил, чтобы воспользоваться плодами наших усилий.

– Эмиру не нужна Антиохия, ему нужен Дамаск. Он постарается объединить под своей рукой всех мусульман Сирии и Месопотамии, чтобы сначала разделаться с франками, а потом с Фатимидским Египтом.

– В таком случае, Антиохия достанется королю Сицилии, – усмехнулся Лаваль. – Самому воинственному и талантливому из христианских государей. А мы с тобой, Эркюль, будем всю оставшуюся жизнь гордиться тем, что приложили руку к его триумфу.

– Деньги получены?

– Представь себе, шевалье, – усмехнулся Лаваль, – Рожер Сицилийский не обманул наших надежд. Золото хранится в надежном месте, под охраной сержантов Вальхайма и Лоррена. И на наше счастье, эти люди не знают, что они охраняют.

– Интересно, кому ты больше веришь, маркизу или барону?

– Ни тому и ни другому по отдельности, но вместе они вполне способны сохранить чужие деньги. Наши с тобой деньги, Эркюль. Я был в Латтакии и нанял надежное и быстроходное судно. Оно домчит нас до Италии, а там мы найдем способ распорядиться своими сбережениями. Сколько у тебя людей?

– Пятьдесят, все они христиане или когда-то были ими.

– У меня приблизительно столько же, – кивнул Герхард. – Думаю, сотни опытных бойцов нам хватит, чтобы отбиться от случайного наскока. Только бы эмир Нуреддин нас не подвел.

– Ширкух пообещал лично отрубить голову графу Раймунду.

– Да поможет курду Аллах, – криво усмехнулся шевалье де Лаваль. – А мы с тобой будем уповать на удачу.


Филипп слишком много времени потерял в Иерусалиме, улаживая дела королевства, и теперь вдруг почувствовал себя чужаком в родной Антиохии. Граф Раймунд де Пуатье сумел-таки за короткий срок сколотить многочисленную партию из крестоносцев, прибывших из Европы, и теперь уверенно противостоял как сторонникам Лоррена, так и сподвижникам Русильона. Филипп почти уговорил коннетабля не вмешиваться в чужую авантюру, но неожиданный набег туркменов спутал ему все планы. Влад де Русильон, ни в силу занимаемого положения, ни в силу собственного характера, не мог спустить сельджукам такого коварства. Он сразу и бесповоротно заявил, что примет участие в походе Раймунда, ибо молчание христиан будет расценено сельджуками как слабость. В этом случае на помощь Нуреддину ринуться эмиры Ирака и Месопотамии, а Антиохию постигнет участь Эдессы, брошенной на растерзание голодным псам. Филиппу ничего другого не оставалось, как согласится с братом и сделать все возможное, чтобы затеянная впопыхах авантюра превратилась в победоносную войну. Одного он не мог взять в толк, почему умный и осторожный Нуреддин позволил туркменам совершить этот ненужный набег на Антиохию. Конечно, христианское графство под боком у Халеба мешало младшему сыну Зенги. Но как раз сейчас он вел тонкую игру против правителя Дамаска Унара и своего старшего брата Сейфуддина. Причем брать Дамаск силой он явно не собирался, этот самый богатый город Сирии должен был сам упасть в его руки как перезревший плод. Война с Антиохией могла сильно осложнить его положение, а поражение в этой войне и вовсе означало для него гибель. Нынешний атабек Мосула, надо полагать, сумеет использовать в своих интересах оплошность младшего брата, претендующего на первенство в мусульманском мире, и не позволит ему вновь подняться на ноги.

Дозорные, посланные коннетаблем к Халебу, донесли, что эмир Нуреддин уже двинул свои войска навстречу крестоносцам. Численностью мусульмане превосходили христиан приблизительно на треть, но это их превосходство не смутило ни Раймунда де Пуатье, ни Владислава де Русильона. Поле предстоящей битвы граф Антиохийский выбрал сам. Он же предложил сосредоточить в центре наиболее опытных и хорошо знавших тактику сельджуков рыцарей, способных без труда выдержать натиск хорошо снаряженных нукеров Нуреддина. На левый фланг он поставил нурманов барона де Лоррена, правый был отдан под начало коннетаблю. Слева за холмом граф предложил спрятать тысячу молодых шевалье и сержантов на резвых конях, которые должны были зайти в тыл сельджукам в самый разгар битвы. Командовать этим засадным отрядом Раймунд, с единодушного согласия вождей, поручил Филиппу де Руси.

– По-моему, мы обречены на победу, – подмигнул Олекса Хабар вечно хмурому Аршамбо де Сен-Валье.

Юный рыцарь, спасенный Филиппом в Дамаске, собирался вступить в орден тамплиеров после смерти своего воспитателя и названного отца благородного Бернара, но этому воспротивился сенешаль де Бове, настоятельно посоветовавший внучатому племяннику испросить благословения отца. Хитрость старого Ролана была шита белыми нитками. Скорее всего, он просто не хотел, чтобы немалые деньги, хранителем которых был сначала Венцелин фон Рюстов, а потом Бернар де Сен-Валье, попали в казну ордена. Филипп предполагал, что сенешаль де Бове был связан договором с язычниками и просто не мог поступить по иному. Однако юный Аршамбо, на беду своих воспитателей оказавшийся искренним приверженцем христианской веры, просто-напросто не знал о взаимных обязательствах старых грешников, а потому и затаил на сенешаля тамплиеров обиду.

– Поживем – увидим, – бросил озабоченный Филипп, разглядывая с невысокого холма поле предстоящей битвы.

– Нурманам следовало бы держаться ближе к центру, – сказал Хабар, расположившийся по левую руку от шевалье. – Сельджуки вполне могут отрезать их от основных сил, а потом зайти в тыл графу Раймунду.

– И что ты предлагаешь, стратег? – раздраженно спросил Филипп.

– Пошли гонца к Лоррену, – пожал плечами Олекса. – Его оплошность может всем нам обойтись очень дорого.

Благородный Симон впервые вышел на поле битвы, когда Хабар еще не родился. И, тем не менее, опытный вроде бы военачальник допустил ошибку, которой даже глупой назвать было нельзя. Гонца Филипп к нему, конечно, послал, но положение дел это не изменило. Нурманы нехотя сдвинулись с места, но брешь между центром и левым флангом так и продолжала зиять пугающей пустотой.

Битва началась стремительным натиском сельджукской легкой конницы, которая атаковала крестоносцев по центру, но не сумела прорваться сквозь плотный строй пикинеров и откатилась вправо. Град стрел, пущенный туркменами через головы пехотинцев, если и потревожил рыцарей, то особого урона им не нанес. Пикинеры, выполнившие с честью свою задачу, поспешно покидали поле боя, освобождая место для тяжелой кавалерии. Нукеры и мамелюки эмира Нуреддина приближались к крестоносцам Раймунда в плотном строю с длинными копьями наперевес. По внешнему виду они мало чем отличались от франков, разве что тюрбанами, закрученными вокруг стальных шлемов. Что касается кольчуг и пластинчатых панцирей, то изготовлявшие защитное снаряжение мастера Востока ни в чем не уступали мастерам Европы, а кое в чем превосходили их. Две железных стены встретились на том самом месте, где пикинеры только что отбили лихой наскок туркменов, и треск от этого столкновения слышен был по всему бескрайнему полю. Одновременно с нукерами в атаку на правый фланг покатилась волна конных курдов, мешая коннетаблю совершить обходной маневр. Курдов поддержали откатившиеся было туркмены, пытаясь выйти христианам во фланг. Там их должны были встретить арбалетчики и пикинеры, которым вполне хватало времени, чтобы совершить этот сложный маневр. Судя по тому, как туркмены осаживали коней, они действительно встретили нешуточное сопротивление. Пока все развивалось почти так, как и предполагал граф Раймунд. Нукеры и мамелюки не смогли прорвать плотный строй рыцарей по центру, а курдам не удалось потеснить людей коннетабля, вставших на их пути непреодолимой преградой. Решающее слово в этом противостоянии принадлежало нурманам барона де Лоррена, пока еще не вступившим в битву. Именно они должны были ударить во фланг нукерам и мамелюкам, но почему-то продолжали стыть конными истуканами у подножья холма. Видимо, Нуреддин заметил опасность, исходящую от них, а потому ввел в битву свой последний резерв. Три тысячи всадников на застоявшихся конях ринулись навстречу нурманам, которые не собирались их атаковать.

– Они отходят, – крикнул Хабар Филиппу. – Борон де Лоррен открывает фланг.

Отходил не только благородный Симон со своими нурманами, вслед за ними отступали алеманы маркиза фон Вальхайма, до сих пор стойко державшие строй. Филиппу ничего не оставалось, как только бросать своих людей на помощь рыцарям графа Раймунду, неожиданно для себя оказавшихся в плотном кольце. Их атаковали с тыла отборные гвардейцы Нуреддина, которых должны были остановить нурманы барона де Лоррена. Засадный отряд сумел разомкнуть кольцо, душившее крестоносцев, и через прорубленный ими проход ринулись французы шевалье де Сен-Лари, бросая на гибель своих недавних союзников. Остановить их было невозможно. Филипп успел хлестнуть по лицу благородного Роже замшевой перчаткой, обшитой стальными чешуйками, но обезумевший провансалец даже не почувствовал удара. Прорубиться к Раймунду на помощь Филипп с Хабаром просто не успели. Сельджукская волна накрыла графа Антиохийского раньше, чем месиво из людских и конских тел просело под копыта его возможных спасителей. Сквозь нарастающий шум битвы Филипп услышал унылый звук труб, призывающий к отступлению. Сигнал мог подать только коннетабль де Русильон, продолжавший со своими людьми сдерживать курдов, дабы спасти хотя бы часть благородных антиохийских шевалье, отчаянно отбивающихся в центре.

– Отходим! – прокричал во всю мощь своих легких Филипп, размахивая окровавленным мечом. – Все назад.

Рыцарская конница не могла быстро оторваться от наседающих сельджуков. Коннетабль Русильон это отлично понимал, а потому и повел своих людей в последнюю решительную атаку во фланг мамелюков. Спасая тем самым не только уцелевших шевалье графа Раймунда, но и пикинеров бегущих с поля битвы. Филипп, со своими людьми, каким-то чудом сумели потеснить гвардейцев Нуреддина и расширили проход для отступающих антиохийцев. Олекса Хабар и Гвидо де Раш-Русильон, собрав две сотни отчаянных наездников, попытались пробиться к центру, где гибли люди коннетабля, но вынуждены были отойти назад под напором сельджуков. Крестоносцы медленно отступали к дальнему холму, надеясь уже просто на чудо. У этого холма Раймунд де Пуатье раскинул свой шатер, рассчитывая отпраздновать в нем победу. Здесь же находился обоз и прикрывавшие его туркополы. Филипп был уверен, что сирийцы и армяне уже бежали вслед за отступающими алеманами, но ошибся. Град стрел обрушился на нукеров и мамелюков, теснивших антиохийских шевалье, и остановил их в тот самый миг, когда многим казалось, что все уже кончено. Пешие туркополы стреляли из-за телег и со склонов холма, здесь же засели отступившие с поля битвы пикинеры и арбалетчики. Их отчаянное сопротивление не только остановило сельджуков, но и обратило их в бегство. Воспользовавшись замешательством в рядах мусульман, барон Драган фон Рюстов вырвался с остатками рыцарей из плотного окружения и вывез с поля битвы раненного коннетабля, который скончался здесь же у шатра на руках своего сына Гвидо де Раш-Русильона, успев только сказать брату на прощанье:

– Останови предателей, Филипп. Лоррен не должен восторжествовать на наших костях.

Уцелевшие шевалье и сержанты, которых насчитывалось меньше двух тысяч человек, пересели на свежих коней, каким-то чудом сохраненных туркополами, и приготовились к продолжению битвы. Однако эмир Нуреддин не пожелал воспользоваться плодами одержанной победы и отвел своих людей за дальние холмы. Филипп ждал посланцев от сельджуков и не ошибся в своих расчетах. Бек Ширкух объявился у шатра Раймунда в сопровождении двух десятков курдов, когда горячее летнее солнце уже клонилось к закату.

– Эмир Нуреддин предлагает вам перемирие, антиохийцы, – прокричал он охрипшим голосом. – О раненных мы позаботимся. Убитые будут похоронены в согласии с вашими обычаями. О выкупе за пленных мы поговорим потом. Твое слово, благородный шевалье?

– Согласен, – спокойно отозвался Филипп. – Передай эмиру, что мы пришлем к нему послов, сразу же по возвращению в Антиохию.

– Оставайся с миром, – усмехнулся Ширкух и круто развернул разгорячившегося коня.

Филипп проводил глазами надменного курдского бека и его свиту и обернулся к сидящим в седлах товарищам:

– Мы честно выполнили свой долг благородные шевалье и храбрые сержанты. Мы потерпели поражение, но не утратили чести. Все туркополы, пикинеры и арбалетчики будут щедро награждены за проявленную стойкость и мужество. Пусть примет Господь души павших на этом поле и будет милосерден к оставшимся в живых.

Глава 10 Месть.

Барон де Лоррен совершил ошибку, когда позволил своим людям и примкнувшим к нему французам Сен-Лари и алеманам маркиза фон Вальхайма разграбить несколько городков и сел на территории эмирата. Благородный Симон был абсолютно уверен, что все сторонники коннетабля и Раймунда де Пуатье либо попали в плен, либо полегли на поле отгремевшей битвы. После ухода нурманов и бегства европейских крестоносцев, у антиохийских шевалье просто не оставалось шансов на спасение. Правда, бежали далеко не все французы и алеманы, большая их часть осталась умирать вместе с графом Антиохийским, и это обстоятельство, как нельзя более устраивало Лоррена. У него под рукой было две с половиной тысячи верных нурманов, уставших от французского засилья, и этого вполне хватало, чтобы привести в чувство разгулявшихся чужаков.

– Вам придется либо принять мои условия, либо покинуть графство, – предупредил своих ненадежных союзников барон.

– Я не буду тебе мешать, благородный Симон, – сказал с усмешкой Вальхайм. – В Латтакии меня уже заждались галеры генуэзцев.

– Попутного ветра, благородный Одоакр, – кивнул Лоррен.

– Я остаюсь, – заявил Сен-Лари, – в надежде, что моя самоотверженность будет оценена по достоинству.

– Можешь не сомневаться, шевалье, – обнадежил его Лоррен. – Как только сюзереном Антиохии будет объявлен король Сицилии, ты и твои люди получат опустевшие замки и земли.

Так Симон заручился поддержкой еще, по меньшей мере, тысячи отчаянных и на все готовых людей. Однако его возвращение в Антиохию, обещавшее быть триумфальным, обернулось изрядным конфузом. Ворота города закрылись перед самым носом у нурманов, а из приворотной башни на них обрушился град ругательств из уст охрипших стражников.

– Граф Боэмунд Антиохийский уже объявил тебя вне закона, – сообщили барону со стен. – Ты приговорен к смерти, Симон де Лоррен, через отсечение головы. Та же участь ждет твоих ближайших пособников. Все остальные должны явиться к графине Констанции без оружия и с непокрытой головой, в этом случае вас ожидает помилование.

– Назови свое имя, наглец? – крикнул разгневанный барон.

– Гвидо де Раш-Русильон, – спокойно отозвался тот же голос. – Я лично сниму тебе голову Симон.

– Похоже, нас опередили, – насмешливо заметил Сен-Лари. – Этот город слишком крепкий орешек, чтобы расколоть его с наскока – не правда ли, барон?

– Не пройдет и двух дней, как мы войдем в Антиохию, – повысил голос Лоррен, чтобы его слышали не только ближние, но и дальние.

Любезный Герхард, поджидавший Симона в условленном месте, поздравил барона с успехом и напомнил о взятых на себя обязательствах. Как и было условлено, Лоррен прибыл в этот малоприметный городок, расположенный всего в десяти милях от Антиохии, в сопровождении всего двух десятков сержантов. Здесь и должен был состояться окончательный расчет.

– Ты уверен, что Раймунд де Пуатье мертв? – холодно спросил Лоррен.

– Я не сомневался, дорогой Симон, что ты не поверишь мне на слово, а потому на всякий случай прихватил с собой доказательства, снимающие всякие подозрения на мой счет.

Шевалье кивнул сержантам, стоявшим чуть в стороне, и те развернули перед ошеломленным бароном покрывало из парчи. Барон, слывший жестоким человеком, в этот раз не выдержал и отшатнулся, чем, кажется, позабавил Лаваля.

– Мой хороший знакомый, бек Ширкух, лично отрубил голову несчастному Раймунду. Однако эмир Нуреддин не пожелал принять из рук курда этот подарок, и разочарованный бек продал никому не нужную голову моим людям. Что же касается баронов де Вилье и де Русильона, то, по моим сведениям, они пали на поле битвы. Впрочем, ты наверняка об этом знаешь, Симон. У тебя ведь есть свои люди в Антиохии.

– Можешь забирать золото, Герхард, – спокойно отозвался Лоррен, поворачиваясь к выходу.

– А что делать с головой Раймунда?

– Похорони ее на местном кладбище. Этот человек мне не нужен ни живой, ни мертвый.

Барон де Лоррен покинул тихий городок столь же стремительно, как и прибыл в него. Маркиз фон Вальхайм подождал, пока осядет пыль, поднятая нурманами, а потом обернулся к торжествующему Лавалю:

– Честно говоря, я до последнего момента не верил, что он сдержит слово.

– Дорогой мой Одоакр, – с усмешкой отозвался Герхард, – я поверю в честность Симона только тогда, когда нанятые нами галеры отчалят от пристани Латтакии. Кстати, Вальтер с тобой?

– Со мной, – пожал плечами маркиз. – А почему ты так привязан к этому мальчишке?

– Он хорошего рода, хотя и беден. Я намерен женить Валенсберга на своей дочери, что укрепит не только ее, но и мое положение.

– Ты собираешься обосноваться в Европе?

– С твоей помощью, благородный Одоакр, – улыбнулся Герхард. – Я настоятельно советую тебе отпустить рукоять меча, иначе у тебя задеревенеют пальцы. Ты мне нужен, маркиз фон Вальхайм, а потому можешь спать спокойно во время нашего долгого пути.

– Спокойно я засну только в своем замке, шевалье де Лаваль, – вздохнул Одоакр. – И, тем не менее, я говорю тебе спасибо за добрые слова.


Филиппа насторожила легкость, с которой ему удалось обосноваться в Антиохии. Барон де Лоррен увел своих людей от стен города с такой поспешностью, словно испугался грозных слов, прозвучавших из приворотной башни. Благородный Симон не мог не понимать, что промедление для него смерти подобно, ибо на помощь графини Констанции должны были подойти рыцари из Иерусалима и Триполи.

– Он просто понял, что опоздал, – высказал свое мнение Драган фон Рюстов, недовольно глядя на Филиппа. – Его рыцари очень скоро разбегутся по своим замкам, и тогда мы сможем взять барона голыми руками.

– Нет, благородные шевалье, Лоррен слишком хитер, чтобы так глупо промахнуться. Наверняка у него остались в городе сторонники, готовые открыть ему ворота Антиохии.

– А почему они до сих пор их не открыли? – рассердился Гвидо де Раш-Русильон, ставший при несчастливых обстоятельствах сразу и бароном и коннетаблем графства.

– Потому что у Лоррена пока мало сил для того, чтобы удержать Антиохию. Симон не настолько глуп, чтобы бросаться в схватку за власть, не заручившись серьезной поддержкой.

– По-моему, ты не прав, Филипп, – поморщился Драган. – Нурманы просто струсили и именно поэтому поворотили коней.

– Нет, – покачал головой шевалье де Руси. – Они не трусы – они предатели. Нурманы подставили графа Раймунда под удар Нуреддина и теперь надеются воспользоваться плодами своей подлости.

Спор, разгоревшийся во дворце благородной Констанции, разрешил своим появлением Глеб де Гаст, уже успевший узнать по дороге из порта Святого Симеона до города, о несчастье, постигшем Антиохийское графство. Боярин был чем-то сильно взволнован, но прежде чем заговорить обвел взглядом людей, окружавших Филиппа. Видимо, пытался определить, кто уцелел в отгремевшей битве.

– Мы потеряли две тысячи шевалье и три тысячи сержантов, – вздохнул Драган. – И среди павших – коннетабль де Русильон и мой младший сын Базиль, так и не успевший стать рыцарем.

– Я скорблю вместе с вами, – произнес дрогнувшим голосом Глеб. – Но боюсь, что испытания Антиохии на этом не закончились. Мы обогнали сицилийский флот, насчитывающий сто галер, по меньшей мере.

– Значит, нурманов станет больше на пять-семь тысяч, – быстро подсчитал Филипп. – Когда галеры достигнут берега?

– Сегодня ночью они войдут в бухту Святого Симеона.

Времени для размышлений практически не осталось, это понял не только Драган фон Рюстов, но и Гвидо де Раш-Русильон, никогда не упускавший случая затеять спор с родным дядькой.

– Я оставляю тебе пикинеров, Драган, их более тысячи. Среди туркополов тоже немало преданных людей. Попытайся удержать хотя бы цитадель, если у тебя не хватить сил, чтобы защитить город.

– Сделаю все, что смогу, – хмуро отозвался барон фон Рюстов. – И туркополы, и пикинеры могут дрогнуть сердцем, когда к Антиохии подойдут сицилийцы. Армяне и сирийцы храбро сражались против мусульман, но до наших споров и раздоров им нет дела. Так же как и городским обывателям.

– Я знаю, Драган, – печально вздохнул Филипп. – Но все-таки надеюсь.

Среди уцелевших в битве антиохийских шевалье и сержантов было немало раненых, а потому Филиппу удалось посадить в седло, чуть более тысячи боеспособных людей, включая две сотни арбалетчиков.

– Если Лоррен двинет к бухте своих нурманов, то нам придется худо, – не удержался от замечания Гвидо.

– Выбирать не приходится, – сухо бросил Филипп. – Надо остановить сицилийцев.

До гавани Святого Симеона, служившей Антиохии надежным портом, отряд Филиппа добрался еще дотемна. У пристани стояло более полусотни торговых и множество рыбацких судов, среди которых Олекса Хабар без труда отыскал коч Глеба Гаста. Венцелин де Раш-Гийом и Луи де Лузарш встретили шевалье у телег, груженных под завязку. Филипп первым спрыгнул с седла, но вместо приветствия строго спросил у молодых шевалье:

– Здесь все?

– Остальные заряды пришли в негодность, – пожал плечами Луи.

– А что они прячут под дерюгами? – шепотом спросил Олекса Хабар у Глеба.

– Греческий огонь, – так же тихо отозвался Гаст. – Запасы эти сделал еще мой брат Базиль, во время войны с византийцами.

О греческом огне Хабар только слышал, но видеть его в действии, боярину не привелось. И слава Богу, конечно. Говорили, что огонь этот горит даже в воде, во что недоверчивый новгородец не очень верил.

– Горит, – мрачно кивнул Аршамбо де Сен-Валье. – Вот только у нас нет флота.

– А это что? – кивнул на стоящие у пристани галеры Алекса.

– Так ведь они торговые? – удивился юноша.

– Тем хуже для их хозяев, – вздохнул Хабар. – Будем надеяться, что благородный Филипп возместит им понесенные убытки.

Однако хозяева и кормчие галер в великодушие владетеля Ульбаша почему-то не поверили. Благородным шевалье пришлось силой выметать их с палуб и настилов, дабы избежать ненужных жертв. Иные готовы были умереть на собственном судне, только бы сохранить свое едва ли не единственное богатство.

– Забирайте товар и убирайтесь как можно дальше, – надрывался Гвидо де Раш-Русильон, – если не хотите сгореть заживо. Через несколько часов здесь будет ад.

Антиохийцы окружили гавань полукольцом, стараясь держаться подальше от воды. Многие шевалье, не говоря уже о сержантах, не понимали, что затеяли их начальники, но о подходе сицилийцев знали все, а потому молча готовились к предстоящей битве. Король Рожер в своих набегах на чужие земли использовал большей частью наемников, а эти люди не знали удержу ни в грабежах, ни в расправах над мирным населением. Хозяева галер, наконец, осознали, что в гавани готовится что-то страшное, а потому прекратили гвалт и поспешно покидали пристань, спасая то, что еще можно было спасти, в первую очередь свои жизни.

Сицилийские галеры стали втягиваться в гавань, когда совсем стемнело. Впрочем, их кормчим помогала луна, выкатившаяся из-за туч, и полная уверенность в собственной безопасности. Бухта Святого Симеона имела добрую репутацию среди моряков из-за отсутствия подводных камней и течений. На свое несчастье сицилийцы не взяли в расчет людей, которые порой бывают куда коварнее самой природы. Галеры, стоявшие у причалов, вспыхнули почти одновременно. Огненные птицы порхнули в разные стороны, норовя присесть на чужие суда. Всего лишь на мгновение треск разбушевавшегося огня перекрыл вопль испуга и отчаяния, вырвавшийся разом из тысяч глоток. Олекса Хабар оказался посрамлен в своей недоверчивости – горели не только деревянные суда, но и вода, которой гореть не полагалась. Огонь с такой быстротой перебегал от одной галеры к другой, что порой за ним невозможно было уследить глазами. Костры вспыхивали по всей бухте, но крика людей уже не было слышно, рев разбуженного дракона перекрывал все другие звуки. Уцелевшие в огне галеры ринулись стайкой разжиревших уток к берегу, дабы спасти людей, прятавшихся за их бортами. Увы, захватчиков и здесь поджидала смерть, но уже не от огня, а от стрел и дротиков, пущенных человеческими руками. Правда, среди обезумевших от ужаса сицилийцев нашлись и сообразительные люди, которые бросали оружие раньше, чем их ноги успевали достигнуть суши. Этим вязали руки и отводили в стороны. Гвидо де Раш-Русильон оказался прав – бухта Святого Симеона превратилась в огромную адскую сковородку, на которой сгорели заживо тысячи людей. Огонь начал стихать только с рассветом, оставляя после себя обгоревшие обломки и множество обугленных тел наемников, которые еще совсем недавно грезили о богатой добыче в чужом неведомом краю. Уцелевшим в аду, а таких оказалось более тысячи предстояло еще познакомиться с Востоком, правда, с далеко не лучшей стороны.

– Продадите всех сицилийцев в рабство, – приказал шевалье де Руси ошалевшим портовым чиновникам. – Вырученных денег вам хватит на ремонт пристани и для расплаты с владельцами сожженных торговых галер.

– Будут недовольные, – слабо пискнули ему в ответ.

– Недовольных выпороть и отпустить на все четыре стороны, – холодно бросил Филипп. – Я оставляю вам сто арбалетчиков для поддержания порядка. Не справитесь – пеняйте на себя.


Благородный Симон ждал хороших вестей. Высадка сицилийского десанта должна была всколыхнуть Антиохию и собрать под его знамена сотни нурманских рыцарей. А пока он щедро угощал в своем замке гостей, среди которых шевалье де Сен-Лари занимал далеко не последнее место. За столом Симона собрались главари мятежа, отлично знавшие, что ждет их в случае поражения, а потому готовые идти за своим главарем до конца.

– А я тебе говорю, благородный Роже, что замок Ульбаш буквально забит золотом, – навис над своим соседом барон де Фригерид. – Не говоря уже о том, что сам он представляет огромную ценность. Его не раз пытались взять сельджуки. Да что там турки, сам граф Антиохийский, твой тезка, между прочим, обломал об эту твердыню зубы.

– Говорят, что прошлый владелец Ульбаша был колдуном? – спросил Сен-Лари, облизывая испачканные жиром пальцы.

– Можно подумать, что нынешний свят, – засмеялся Фригерид, явно хвативший лишку. – Все Русильоны еретики, отслужившие мессу дьяволу. Оттого и плывет золото им в руки, минуя истинных христиан.

– Смерть еретикам! – рявкнул шевалье де Браси, вскидывая к небу руку с куском кабаньего мяса.

– Смерть! – охотно поддержали его все, сидящие за столом.

– Требуй Ульбаш себе, Сен-Лари, – похлопал провансальца по плечу Фригерид. – Не прогадаешь.

Благородный Роже резонно заметил, что прежде чем делить добычу, ее нужно взять, тем не менее, он счел нужным поблагодарить любезного барона за совет.

– А я слышал, что в замке Раш-Русильон есть целебный источник, который не только излечивает раны и болезни, но и избавляет женщин от бесплодия, – проявил завидную осведомленность Браси. – Во всяком случае, графине Сибилле Фландрской он помог. Она забеременела к радости своего мужа, благородного Тьерри.

– В данном случае благодарить следует не источник, а Филиппа де Руси, – хмыкнул барон де Саган, кося на шевалье насмешливыми глазами. – Хоть владетель Ульбаша и редкостный негодяй, зато он помог сохраниться древнему роду.

– Вбросив в него дьявольское семя, – рассвирепел невесть от чего Фригерид. – Ты это хочешь сказать, благородный Себастьян.

– Даже если и так, – нахмурился Саган, – то какая тебе в том печаль, барон?

Перебранка между двумя хлебнувшими лишнего нурманами грозила перерасти в нешуточный скандал, но тут на общее счастье в зал, заполненный гостями, вбежал сержант с радостным известием:

– Сицилийцы стучатся в ворота нашего замка, благородный Симон.

– Наконец-то, – поднялся со своего места Лоррен. – Оставьте свои споры и ссоры, благородные шевалье, ибо впереди нас ждут воистину великие дела.

Хозяин замка направился к выходу, дабы встретить дорогих гостей, со всеми полагающимися им почестями. Сен-Лари пошел за ним следом, просто для того, чтобы размяться и развеется после хмельного пира. Провансалец никогда не видел сицилийцев, зато много слышал о победах, одержанных их королем. Прежде чем открыть ворота, Лоррен поднялся на стену и окинул взглядом прибывший отряд. Если у него и промелькнули в голове какие-то сомнения, то их развеял сеньор Франческо Лапранди, доверенное лицо благородного Рожера, не раз бывавший в Антиохии с секретными миссиями. В последний раз Лоррен встречался с ним всего лишь месяц назад. Именно Лапранди передал ему деньги, которыми он расплатился с Герхардом де Лавалем. Благородный Франческо поднял голову и приветливо помахал старому знакомому рукой.

– Опускайте мост, – распорядился Лоррен и обернувшись к Сен-Лари добавил: – Считай, что ты уже получил свой замок, благородный Роже.

Лапранди отчего-то замешкался перед стенами и первым в замок Лоррен въехали незнакомые хозяину шевалье. Впрочем, ни их лица, ни их одежда не вызвали у Симона подозрений. Это были типичные нурманы, голубоглазые и светловолосые, в темно-синих сицилийских сюрко поверх кольчуг. Обширный двор замка быстро заполнялся людьми, но благородный Франческо почему-то не спешил навстречу старому другу, возможно, готовил для него какой-то сюрприз. Сен-Лари, стоял по правую руку от хозяина, и с интересом наблюдал, как спешиваются сицилийцы. Кони под ними оказались местной породы, что, впрочем, неудивительно, ибо гости прибыли в Антиохию морем.

– Где-то я видел этого шевалье, – задумчиво проговорил Роже, почесывая заросший щетиной подбородок. – Помню, маркиз фон Вальхайм пошутил тогда, что в рыцари стали посвящать благородных девушек.

– Причем тут девушки? – удивился Лоррен.

– А потому что у этого юнца еще усы не отросли, – сказал Сен-Лари, отпрыгивая назад. – Берегись, барон, в твоем замке измена!

Увы, предупреждение провансальца запоздало, барон был сбит с ног ударом меча того самого безусого шевалье, которого Роже видел в Иерусалиме. Удар пришелся плашмя по голове оплошавшего Симона, но этого вполне хватило, чтобы барон кулем рухнул к копытам чужих коней.

– Свяжите его, – услышал Сен-Лари знакомый голос.

Гвидо Раш-Русильон, за которым так неудачно охотился в ночную пору граф Тулузский, крутился на коне посреди двора, разя направо и налево оплошавших сержантов Лоррена. Сен-Лари опомнился и ринулся в донжон, но был остановлен все тем же безусым юнцом, успевшим спрыгнуть с коня.

– Какая неожиданная встреча, благородный Аршамбо, – очень кстати припомнил Роже имя своего иерусалимского знакомца.

– Боюсь, что она последняя, – не очень любезно пробурчал тот.

Сен-Лари всегда слыл хорошим бойцом и почти не сомневался, что успеет расправиться со своим противником раньше, чем к тому подоспеет помощь. В замке Лоррен находилось до пяти сотен опытных в воинском деле людей, уже успевших опомниться от внезапного нападения и готовых дорого продать свои жизни. Роже увидел в пяти шагах от себя багровую физиономию барона де Фригерида и ухмыльнулся в густые усы. Пока обороняющиеся превосходили числом нападающих, которые проникали в замок через узкие ворота, и оставалось надежда, что нурманы сумеют прорваться к башне и поднимут гостеприимно опущенный мост.

– Арбалетчиков на стены! – ревел простуженным медведем Фригерид. – Бей Русильонов!

– Вы тоже из Русильонов, мой юный друг? – полюбопытствовал Сен-Лари.

– Я из Гастов, – холодно отозвался Аршамбо, нанося противнику быстрый разящий удар.

– Браво, шевалье, – одобрил его действия Сен-Лари, успевший перехватить чужой клинок. – У вас был хороший учитель.

– Его звали Бернаром, – спокойно отозвался Аршамбо. – Этот выпад он считал смертельным.

Меч настолько стремительно выскочил из-за спины юного шевалье, что Сен-Лари его даже не увидел, зато он почувствовал как сталь входит в незащищенную кольчугой плоть с той самой стороны, где еще продолжало биться сердце. Роже рухнул на каменные плиты двора, обливаясь кровью. Удара в голову он так и не дождался, потеряв сознание раньше, чем его настигла смерть.

Очнулся Сен-Лари от боли. Ему показалось, что кто-то вставил в его бок раскаленный штырь и теперь медленно проворачивает металл в кровоточащей ране. Он застонал и открыл глаза. Бойня во дворе замка еще продолжалась, но уже понятно было, что нурманы терпят поражение. Русильоны проникли в донжон, и теперь главные события разворачивались именно там. Бок у Роже был мокрым от крови, но двигаться он еще мог. Сен-Лари привстал на четвереньки и медленно пополз к распахнутой двери конюшни. Ему почему-то казалось, что именно там он найдет спасение. Кони встретили чужака тревожным ржанием, но никто не помешал провансальцу добраться до сена, сваленного в углу, и зарыться в него с головой.

Нурманы сопротивлялись отчаянно, хорошо понимая, что рассчитывать на пощаду от разъяренных сторонников Русильонов им не приходится. Барон Фригерид собрал вокруг себя едва ли не всех уцелевших шевалье, среди которых был и сын хозяина замка. Пока они удерживали последний этаж донжона, но все понимали, что конец близок. Враги хозяйничали уже по всему замку, подавляя последние очаги сопротивления. Сержанты мятежных рыцарей все чаще бросали оружие в надежде сохранить жизнь. Через узкую бойницу шевалье де Браси разглядел до сотни плененных нурманов, загнанных победителями в угол двора. Ему даже показалось, что он разглядел долговязую фигуру барона Лоррена, уныло стоящего посреди своих обезоруженных людей.

– Хотел бы я знать, куда подевались эти проклятые сицилийцы, – прохрипел Фригерид.

– Меня больше интересует, куда денемся мы, – возразил ему Саган. – Я предлагаю сдаться в обмен на жизнь и свободу. Если они до сих пор не убили Лоррена, то с какой же стати им убивать нас.

– Лоррена они обезглавят в Антиохии, в назидание другим, – вздохнул шевалье де Браси. – А нас просто повесят на стенах замка.

– В таком случае, я предлагаю идти на прорыв, – предложил Саган. – Шансов у нас нет никаких, но хотя бы повеселимся напоследок.

Веселился благородный Себастиан ровно десять ступеней, на одиннадцатой он напоролся на меч Гвидо де Раш-Русильона. Клинок вошел ему прямо в горло, чуть выше кольчуги и панциря, прикрывающего грудь. Барон Фригерид прожил на мгновение дольше своего старого друга. Удар шестопера угодил ему точно в висок. Олекса Хабар едва успел увернуться от грузного тела, покатившегося по каменным ступеням вниз. Остальные шевалье побросали оружие и сдались на милость победителя.

– Гоните их вниз, – распорядился коннетабль де Раш-Русильон и хмуро глянул прямо в лицо шевалье де Сен-Клера.

– Будь ты трижды проклят, Гвидо, – прохрипел сын Лоррена. – Рано или поздно, тебе отомстят за отца и за нас.

– За предателей не мстят, Рауль, – холодно произнес Раш-Русильон. – Я дал сестре слово, сохранить жизнь ее бывшему жениху. Но не дай тебе, Бог, когда-нибудь стать на моем пути. Забирай мать и уезжай в Европу, в Антиохии для Лорренов больше нет места.

Русильоны покинули заваленный трупами замок утром следующего дня, оставив раненных нурманов на попечение перепуганных слуг. Благородный Рауль бродил словно привидение по залитым кровью залам донжонам, когда встревоженный конюх сообщил ему о раненном шевалье, найденном в стоге сена.

– Несите раненного наверх, – распорядился Сен-Клер. – Теперь ему уже ничего не грозит.


Благородный Роже пришел в себя совсем не в том месте, где потерял сознание. Провансалец с трудом осознавал происходящее и почти начисто забыл о том, что с ним происходило накануне.

– Странное дело, Сен-Лари, – произнес над его головой чей-то смутно знакомый голос. – В тебе крови оказалось больше, чем в быке.

– Ты кто? – спросил потрясенный шевалье.

– Рауль де Сен-Клер де Лоррен, бывший владелец этого замка.

– А благородный Симон?

– Ему отрубили голову в Антиохии перед графским дворцом в присутствии благородных господ и византийских послов, коршунами слетевшихся на добычу.

– А тебя, значит, пощадили?

– За меня просила, благородная Адель, моя бывшая невеста. Скиф пришелся ей по сердцу больше, чем нурман.

– Значит, нам повезло обоим, барон, – сказал спокойно Сен-Лари, пристально глядя в лицо своего спасителя.

– Ты называешь это везением, благородный Роже?

– Я называю это жизнью, Рауль, – усмехнулся шевалье. – Мне жаль благородного Симона, но барон де Лоррен знал, за что борется и чем рискует. До сих пор ты слепо шел за отцом, а теперь тебе придется самому выбирать дорогу. Куда ты собираешься направить свои стопы?

– Меня удерживала больная мать, но она умерла, узнав о казни мужа, потом мне пришлось ухаживать за тобой. Ты оказался единственным раненным, у которого не нашлось в Антиохии родных. Еще неделю мы можем пожить в этом замке, а потом нас просто вышвырнет за ворота новый хозяин.

– Ты его знаешь? – спросил Роже.

– Мы были пажами при дворе Раймунда де Пуатье. Потом оруженосцами. Нас посвятили в рыцари в один день. Благородный Огюст старший сын Драгана фон Рюстова и брат небезызвестного тебе Венцелина де Раш-Гийома. Он был тяжело ранен в последней битве с сельджуками. В той самой битве, где мы предали своих. Наказание по заслугам – как ты думаешь, Роже?

– Каждый в этой жизни борется за выгоду, – повел правым плечом Сен-Лари. – Рожер Сицилийский стоит Мануила Византийского, а твой отец ничем не хуже Раймунда де Пуатье. Просто Русильонам повезло больше, чем нам. Зато у нас есть шанс отыграться. У тебя есть деньги, Рауль?

– На первое время хватит.

– В таком случае, снаряжайся в путь барон де Лоррен. Благодарная Европа скоро примет нас в свои нежные объятия.

– Нежные?

– Хорошо, пусть будут грубые, – вздохнул Сен-Лари. – Одного только не могу понять – почему он меня не добил?

– Кто он?

– Мой безусый ангел смерти – шевалье Аршамбо де Сен-Валье. Нельзя прощать такого великодушия, Рауль, – оно противно человеческой природе.


Благородная Констанция пусть и без особого желания, но все-таки согласилась взвалить на свои хрупкие плечи ответственность за судьбу Антиохийского графства. Тем более что император Мануил поспешил подставить ей свое крепкое мужское плечо. Византийский флот вошел в порт Латтакии раньше, чем ему успели помешать нерасторопные иерусалимцы. Впрочем, положение Антиохии казалось многим столь плачевным, что в Иерусалиме, еще не оправившемся от недавних потрясений, сочли за благо, не вмешиваться в чужие дела. Протоспафарий Константин, возглавляющий византийское посольство, заверил графиню и антиохийских шевалье, что басилевс не оставит их в беде в случае нового натиска мусульман. После чего благородная Констанция принесла вассальную присягу божественному Мануилу и за себя, и за своего малолетнего сына. Сказать по правде, многие, а в первую голову оправившийся от ран барон Пьер де Саллюст, полагали, что Русильоны воспользуются случаем, чтобы прибрать власть в Антиохии к рукам. В качестве будущих мужей благородной Констанции называли благородного Огюста, старшего сына Драгана фон Рюстова, благородного Гвидо де Раш-Русильона, ставшего коннетаблем после смерти отца и даже Филиппа де Руси владетеля Ульбаша, сыгравшего едва ли не решающую роль в спасении Антиохии сначала от мусульманского нашествия, потом от сицилийского. Последний брак заранее заставил морщиться патриарха Антиохийского, поскольку многие знали о дружеских отношениях Филиппа и матери Констанции благородной Алисы. Однако к облегчению многих графиня Антиохийская так и осталась вдовой. Что, конечно же, не исключало поворотных изменений в ее судьбе в будущем, однако избавляло и без того ослабленную Антиохию от политических интриг и нового противостояния. Русильоны промолчали даже тогда, когда графиня простила всех благородных шевалье, участвовавших в мятеже барона де Лоррена. Что, в общем-то, было разумно, поскольку ослабленная нурманская партия уже не представляла для нее никакой опасности. Пьер де Саллюст, сохранивший за собой пост маршала, приписал все эти решения Констанции влиянию рассудительного протоспафария, что было верно лишь отчасти. Византия отнюдь не возражала против брака Филиппа де Руси с вдовой Раймунда де Пуатье. Однако столь разумное и выгодное предложение отверг сам шевалье, по причинам так и оставшихся загадкой для сиятельного Константина.

– Не скрою, божественный Мануил будет огорчен твоим решением, благородный Филипп, – покачал головой протоспафарий. – Басилевс тебе полностью доверяет.

– А ты, Константин?

– Я знаю тебя лучше, – усмехнулся византийский вельможа. – Ты слишком беспокойный человек, шевалье де Руси. Хуже вассала у императора пока не было и, надеюсь, не будет. Ты изменил бы Византии при первом же удобном случае.

– Пожалуй, – не стал спорить Филипп.

– У меня есть к тебе другое предложение, – прищурился на собеседника протоспафарий. – Если ты согласишься его принять, то вернешь расположение басилевса, а заодно окажешь мне большую услугу.

– Предлагай, – пожал плечами шевалье.

– Брак Юрия Суздальского с сестрой императора – дело решенное. Сиятельная Елена готова будет отправиться на Русь в ближайшие месяцы. Мне нужен человек, способный не только возглавить византийское посольство, но и защитить наши интересы в этом суровом краю.

– Боишься, оставить меня в Антиохии? – прямо спросил Филипп.

– И это тоже, – не стал спорить Константин. – Иерусалим рано или поздно придет в себя и станет заявлять свои права на графство. Но еще одной войны, тем более между христианами, Антиохия просто не переживет, ты это знаешь не хуже меня. Вы потеряли более половины своих рыцарей. Графство просто некому защищать. А я обещал графине Констанции мир, по меньшей мере, лет на десять. До той поры, пока встанет на ноги ее сын.

– Ты меня убедил, – кивнул Филипп. – Я согласен. Глеб Гаст и Олекса Хабар собираются вернуться на родину. Было бы неплохо включить их в состав византийского посольства.

Русы поверят скорее своим, чем чужим.

– Разумно, – согласился протоспафарий. – Я пошлю с тобой своего младшего сына. Ему полезно будет сменить обстановку.

– Высокородный Алексей не поделил женщину с сиятельным Андроником? – догадался Филипп.

– Ты и это знаешь? – удивился Константин. – Все-таки я в тебе не ошибся, Филипп. Если бы речь шла просто о женщине, я бы не стал вмешиваться. Увы, сиятельная Евдокия племянница басилевса, а это, как ты понимаешь, совсем другой расклад.

– Тебе ведь не Суздаль нужен, а Киев – я правильно рассудил протоспафарий?

– Киев нужен не мне, шевалье, а басилевсу и патриарху, – вздохнул Константин. – Как видишь, их желания совпали с желаниями князя Юрия. Осталось только их реализовать.

– Что ж, протоспафарий, пожелай мне в таком случае счастливого пути. Возможно, я не прав, ввязываясь в чужие дела, но такая уж, видимо, у меня судьба. Но запомни, Константин, я отдаю тебе Киев в обмен на Антиохию, графом которой должен остаться Боэмунд.

– Это так важно для тебя?

– Я дал слово благородной Алисе, что позабочусь о ее дочери и внуке, а слово надо держать.

– Хорошо, шевалье, я принимаю твое условие, – кивнул Константин. – И да поможет нам Бог.

Загрузка...