КОММЕНТАРИИ


ГЛАВА 1. РОГИР ВАН ДЕР ВЕЙДЕН

Фалерн - сорт италийского вина из Северной Кампании.


Фуке Жан (1420-1481) - яркий французский живописец, представитель раннего Возрождения. Его кисти, в частности, принадлежит портрет Карла VII, отца Людовика XI.


"Томпсон" - первый массовый автомат американского производства. Был весьма популярен среди гангстеров 20-30-хх годов.


Сеньяль (фр. signal) - вымышленное имя, псевдоним, который влюбленный (как правило, трубадур) давал своей возлюбленной. Например "Изольда" (разумеется, в предположении, что объект куртуазного поклонения зовут не Изольда) или "Та, Что Лучше Всех". В расширенном понимании - ласкательное прозвище. Примеры современных псевдо-сеньялей: "котик", "солнышко", "симпапусик", "рыбка".


ГЛАВА 2. ЭДВАРД ЙОРК, КОРОЛЬ АНГЛИИ

Декапитированный - обезглавленный (от лат. decapitatio).


Овердоза (от англ. overdose, сокр. O.D.) - передозировка лекарства, наркотика. В данном случае - избыточный довесок.


Андрей Капеллан - автор замечательного трактата "О любви", своего рода "суммы куртуазности" XII в.


Фогельвейде, Вальтер фон дер - знаменитый миннезингер XIII в.


Танец Шивы - метафора мирового вседвижения.


Каллипига (греч."прекраснозадая") - один из эпитетов Афродиты.


Ауспиции - гадание по поведению птиц, которому в Древнем Риме придавалось очень большое значение. На войне довольно часто функции главного авгура (т.е. жреца, совершающего ауспиции) выполнялись верховным военачальником. Поэтому выражение "под ауспициями [такого-то]" или "при ауспициях [такого-то]" означает "под военной и сакральной властью [такого-то]". В данном случае, "под ауспициями тишайшего Филиппа де Коммина" - злая ирония.


"...герцогство росло и ширилось, отдавливая мелкие прирейнские марки от Империи..." Марка - пограничная область королевства, которая первоначально жаловалась королем своему вассалу в ленное владение при обязательстве последнего нести пограничную службу и оберегать страну от внешней агрессии. Владетель марки именовался маркграфом.


Ништяки - в одном из значений - окурки (жарг.). Здесь: остатки, которые всегда сладки.


Шервудские горлопаны - имеется в виду шайка Робин Гуда, заседавшая в Шервудском лесу.


Брюнгильда (также Брюнхильд, Брунгильда) - героиня скандинавского эпоса о Сигурде. Последний, выдавая себя за своего короля Гуннара, чтобы вместо него пройти испытания жениха, провел ночь с Брюнгильдой, положив меч на ложе между собой и нею.


Секьюрити (англ.security, безопасность) - здесь: телохранители.


Протоэйдос - в философии платонизма эйдосом называется идеальный образец чего-либо, существующий в мире идей. Протоэйдос, таким образом, следует понимать как "то, что предшествует идее" или "идею идеи"; где существует протоэйдос - в мире идей или в Нигде - указать затруднительно.


Ихтиункулус - неологизм, произведенный по аналогии с гомункулусом заменой "человека" (хомо, гомо) на "ихтиос" (греч. рыба). Таким образом, ихтиункулус - искусственная, рукотворная рыбка.


"Дверь тридцать первого уровня сорвалась с петель и просыпалась под ноги Дюку битыми стекляшками." Игра слов. С одной стороны, дюк (англ.duke) - герцог. С другой стороны, Дюк Нюкем (англ.Duke Nukem) - персонаж широко известной компьютерной игры Duke3D, что обыгрывается и "ключом от секретного уровня", и "тридцать первым уровнем".


"...разодранный камзол, на котором из трех солнц Тоусона уцелели лишь два..." Тоусон - город, близ которого Эдвард IV одержал победу над Ланкастерами. "Три солнца Тоусона" стали гербом Эдварда.


Мова - укр. язык, наречие.


Лингвальные - языковые (от лат.lingua - язык).


Проскриптор (произведено от лат.proscriptio, букв. письменное обнародование) - лицо, осуществляющее проскрипции, репрессирующее знатных "врагов народа" с сопутствующей конфискацией имущества проскрибируемого. В Риме времен Калигулы и Нерона направленный государственный террор против сенатской знати был делом почти обычным, в средневековой Европе - куда более редким. Но иногда случался. Например, в Англии времен войны Алой и Белой Розы по подсчетам Коммина погибло почти 80 особ королевской крови. Многие из них пали не на поле боя, но стали жертвами репрессий. В частности, герцог Глостер, короновавшись под именем Ричарда III, развернул достаточно широкую проскрипционную деятельность, о чем см. Шекспир, "Ричард III".


Когг - одномачтовый парусный корабль в странах Балтии и Северного моря. (Ср. с русским беломорским "коч".)


Неф - крупный парусный корабль XIV-XV вв.


Фичи (англ. features) - особенности, свойства (жаргон программистов).


Попадаки - неудачник, разиня (детский жаргон).


Периньон - сорт французского шампанского.


Иалтабаоф - согласно гностическим учениям, порождение Софии Эпинойи, горней Мудрости, созданное ею без согласия Духа. Иалтабаоф вышел неподобным своей матери и принял вид змеи с мордой льва, а глаза его были подобны сверкающим огням молний. Далее: "И она назвала его именем Иалтабаоф. Это первый архонт, который взял большую силу от своей матери. [...] Он стал сильным и создал для себя другие эоны в пламени светлого огня, (где) пребывает и поныне. И он соединился со своим безумием, которое есть в нем, и породил власти для себя. [...] Он нечестив в своем безумии, которое есть в нем. Ибо он сказал: "Я - Бог, и нет другого бога кроме меня." (Апокриф Иоанна, 10, 11). Разумеется, легенда об Иалтабаофе глубоко противна самой сути христианства.


Харэ - достаточно, хватит, довольно (аргоизм).


"Город невдалеке именовался Зевгмою." Зевгма - город, близ которого переправлял через Евфрат свою армию римский военачальник Марк Лициний Красс во время войны с парфянами (53 г. до н.э.). Во время переправы разразилась гроза, что было воспринято всеми как неблагоприятное предзнаменование. В данном контексте воспоминание Коммина - шутка. Приведенная фраза процитирована по первоначальному варианту текста миниатюры "Марка Лициния Красса, злосчастного римлянина, гибель" (А.Зорич, "Heraldica").


ГЛАВА 3. МАРГАРИТА

Гемоанализ - анализ крови.


Крааль - загон для муфлонов, коз и лошадей (см. например Жюль Верн, "Таинственный остров").


Агапе - здесь: платоническая любовь.


Номенклатор - слуга в римском доме, представляющий хозяину дома и прочим участникам застолья вновь прибывших гостей (в определенном смысле аналогичен средневековому герольдмейстеру).


Оглашенные - те, кто еще не приняли крещение, но уже склонились к тому, чтобы это сделать.


Сорокоуст - сорокодневное молебствие за упокой души усопшего.


Гематома - синяк.


Канцона - стихотворение о рыцарской любви в лирике провансальских трубадуров. Канцона также широко представлена в творческом наследии Петрарки.


ГЛАВА 4. 24126

К эпиграфу. Источник: М.П.Холл, "Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии".


Ренуар - персонаж цикла песен о Гильоме Оранжском, обладавший былинной силой и до своего посвящения в рыцари всем видам оружия предпочитавший ослоп (оглоблю).


Гламурный (от англ. glamour) - чарующий, овеянный романтикой.


Лепротики - прокаженные.


Ляодунские позиции - печально известные своим слабым огневым и фортификационным обеспечением полевые укрепления русской армии близ Порт-Артура (во время русско-японской войны 1904-1905 гг.).


Шаданакар - в философской системе Д.Андреева собственное имя брамфатуры нашей планеты, состоящей из огромного множества разноматериальных инопространственных и иновременных слоев. Слой Шаданакара, в котором обитаем мы, именуется Энрофом ("Роза мира").


Малефик (от лат. maleficere, т.е. male de fide sentire, дурно относиться к вере) - юридический термин Святой Инквизиции, обозначающий колдуна или ведьму. Малефиции, соответственно - ведовство, колдовство, наведение порчи, etc.


Гонитва за звирками - ловля зверьков (искаж.укр.). Один из возможных синдромов в делириальных состояниях, например, при белой горячке.


Орнитоморфное (от греч. ornis, род.п. ornitos, птица и morphe, форма) - птицеподобное.


Каватина - небольшое сольное вокальное произведение, обычно часть оперы или оратории.


Ультима Туле (лат. Ultima Thule, Крайняя Тула) - согласно греко-римским представлениям, гипотетические земли у северного предела мира. Не путать с Terra Incognita.


Серпентирующие (от лат.serpens - змея) - змеящиеся, вьющиеся.


Шактипат - индийская техника активизации духовной энергии, основанная на физическом контакте гуру и ученика. К.Гроф описывает ее так: "Во время медитации он (Свами Мукатанда - А.З.) впервые посмотрел на меня, а затем с некоторой силой хлопнул меня рукой по лбу. Это казалось бы простое событие сорвало колпак с переживаний, эмоций и энергий, которые я держала в себе".


Менора - сакральный светильник в иудаизме.


Бардо - в тибетской эзотерике область, символически представленная как промежуточное состояние между смертью и новым рождением продолжительностью в 49 дней (см. "Бардо Тедол" - "Тибетская книга мертвых"). Иными словами, Бардо может пониматься как метафизическое пространство, в котором странствует душа между двумя перерождениями.


"...отчаянная попытка пробудиться в честную реальность, в полный рост и надежно эманированную Создателем..." "Эманированную" - прилагательное, произведенное от теологического термина "эманация". Эманация - постоянно ниспосылаемая Богом благодать, пронизывающая весь мир и наделяющая сущее устойчивым атрибутом существования. Иными словами, вне эманации немыслимо бытие. Таким образом, "эманированным" можно признать все сущее. А "в полный рост и надежно эманированным" - все материальное сущее. (В противоположность реалиям сна, измененных состояний сознания и сверхтонких идеационных сфер.)


Котта - род верхней одежды, которую рыцари XII-XIII вв. носили поверх кольчуги.


Нинзюцкие пальцовки - мудры, которые согласно гонконговским и голливудским боевикам составляют перед каждым серьезным делом нинзи, чтобы зарядиться космической энергией "ци".


Наму Амида Бутсу - золотая формула амидизма, повторяя которую адепт учения достигает Чистой Земли, то есть Спасения.


Монжуа - боевой клич французов со времен Карла Великого.


Седельный меч - большой кавалерийский меч, который было принято держать ножнах, притороченных к седлу.


Тамезис - латинское название Темзы.


Бирема - римский военный корабль с двумя ярусами весел.


Эвокация (лат.evocatio) - своеобразная военно-магическая процедура древних римлян. Во время осады неприятельских городов римляне призывали иноземных богов-покровителей покинуть своих подопечных и перейти в храмы, которые специально сооружались для них в Риме. "Лары" здесь употреблены в значении именно городских богов-покровителей, что не оскорбило бы римского ученого-традиционалиста, хоть бы и Тита Ливия.


"Суда", тж. "Свида" - византийская энциклопедия X в., которая приобрела определенную известность среди европейских интеллектуалов после 1204 г., когда Константинополь был временно захвачен крестоносцами.


Гарольд II Годвинсон - последний англосаксонский король. Погиб в 1066 г. в битве при Гастингсе, пытаясь отразить вторжение в Англию Вильгельма Завоевателя.


ГЛАВА 5. NUNC FLUENS

К названию. "Nunc fluens" буквально "преходящее настоящее". В христианской мистической традиции - модус восприятия времени как неостановимого, рокового движения, при котором настоящее сужается до секунд, ускользающих в прошлое. Эта модальность в мистической традиции противопоставлена модальности "Nunc stans", "вечного сейчас". В этом модусе осознания включенность во время и зависимость от него предстают пагубными иллюзиями, а настоящее мгновение - вечным, бесконечным, благим.


ГЛАВА 6. РЫЦАРЬ-В-АЛОМ

Картель - приглашение на дуэль.


"И-Цзин" - "Книга Перемен" (кит.). Вместе с комментариями представляет собой фундаментальное описание метафизической динамики бытия.


Брэммель - знаменитый английский щеголь, родоначальник дендизма.


Невдалый - среднее между "несчастливый" и "неполноценный" (украинизм).


Коза ностра (итал. cosa nostra, наш дом) - самоназвание итальянской мафии.


Повыздыхали - среднее между "повымирали" и "издохли" (украинизм).


Каннабис - индийская конопля.


Бразиль - мифологическая страна (наряду с Шамбалой, Ультима Туле и проч.), местоположение которой, как водится, не установлено. В эпоху Великих Географических открытий на латиноамериканские территории были спроецированы мечтания Европы о заморском рае, благодаря чему, в частности, Бразилия была названа Бразилией.


Теночтитлан - столица государства ацтеков (XIV-XVI вв.). До разрушения испанцами в 1521 г. - крупнейший город Нового Света, своего рода американский Вавилон.


Амантный (от фр. aimant, магнит, перен.приманка) - притягательный, привлекательный.


Асфодель - цветок, произрастающий, согласно греческой мифологии, на печальных равнинах Аида.


Дихотомировать - разделять надвое (от греч.дихотомия, половинное деление).


ГЛАВА 7. ДВЕНАДЦАТЫЙ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД

К названию. Вообще говоря, войны Франции с Бургундией официально крестовыми походами считаться не могли. Но автор счел возможным построить такую хронологию: поход N10 - Карл против турок, поход N11 - Людовик и Карл против мятежного Льежа, поход N12 - Людовик против Карла. Дело в том, что последние два предприятия неофициально можно все-таки назвать "крестовыми походами", поскольку французская армия выступала в них под орифламмой. Относительно орифламмы смотри комментарий ниже.


Сосисоны (от фр. saucisson) - сосиски, колбаски.


Скала Тарика (араб. Джебель-аль-Тарик) - арабское название Гибралтара (точнее, Гибралтар - исковерканное до неузнаваемости и варваризованное иноверцами Джебель-аль-Тарик).


Массилия - римское название Марселя.


Уциал - вид средневекового книжного письма.


Пампская - гениальный термин, введенный в обращение Хулио Кортасаром через вымышленного автора-утописта Сеферино Пириса на страницах романа "Игра в классики". Согласно Пирису, "Пампский цвет - это всякий сложный цвет или тот, что образован двумя или более красками".


Хаосмос - термин из "Поминок по Финнегану" Джеймса Джойса, гибрид "космоса" (греч.порядок) и "хаоса" (греч.хаос).


"...Людовик - принцепс, но отнюдь не доминус". Важный политологический нюанс. Доминус - верховный правитель с неограниченной авторитарной властью, по существу монарх-самодержец. Принцепсами же именовались в Риме императоры до введения политической системы домината. Формально принцепс не был доминусом, но лишь "первоприсутствующим в сенате", кем-то вроде пожизненного диктатора в смысле римской системы государственного устройства республиканского периода.


"Хроники" Фруассара - наиболее полный источник по истории Франции и ее соседей XIII-XIV вв. Весьма популярная книга во Франции и Бургундии XV в.


Страна Кокань - сказочная обитель глупости, лености и изобилия (см. например, "Страну Кокань" работы Питера Брейгеля Старшего, 1567 г.).


Государство серов - Китай.


"...как Наполеон дойдет в свое время до Аккры..." Аккра (также Акка, Акра, Акко) - прибрежный город в южной Палестине. В Средние Века Аккра была мощной арабской крепостью (откуда и "омейядские бастионы"). В кон.XVIII - нач.XIX вв. Аккра принадлежала туркам-османам. Во время своего египетского похода Наполеон предпринял авантюрный рейд против турецких палестинских владений, намереваясь создать плацдарм для дальнейшего похода в Индию. Аккра, которую Наполеону взять не удалось, стала крайним пределом его продвижения в Азии.


Гимнософисты - так в греко-римской традиции (в частности, у Плутарха) именовались индийские йоги.


Бусидо - поведенческий кодекс японских самураев, их "боевой устав".


Цум тойфель (нем. zum Teufel) - к черту, черт побери.


Оммаж (фр.hommage) - церемония заключения вассального договора между сеньором и вассалом, сопровождавшаяся клятвой верности.


Эспадон - полутора- или двуручный меч. Следует отметить, что в то время как двуручные эспадоны использовались практически исключительно швейцарцами, полутораручные мечи были в ходу по всей Европе.


"Сефер ха Зогар" - "Книга Величия", вторая книга Каббалы, посвященная практической магии. Помимо нее, Каббала включает в себя "Сефер Ецир" ("Книга Творения") и "Апокалипсис" ("Книга Откровения").


Львиносердый - имеется в виду английский король Ричард Львиное Сердце, который действительно был убит низкородным арбалетчиком с первого и единственного выстрела наудачу.


Орифламма (от лат. aurea flamme, "золотое пламя") - изначально, знамя Каролингов, представлявшее собой пурпурное поле с золотым крестом. В X-XV вв. орифламма была сакрализована как боевой стяг французов-христиан, под которым долженствует идти в бой с неверными. Орифламму разрешалось разворачивать только против язычников или иноверцев, то есть арабов или турок. На войну с христианами (напр., с англичанами) французы выступали под королевским штандартом с лилиями. Несмотря на это, в XIV в. известны прецеденты, когда французские рыцари разворачивали орифламму против мятежных фландрских горожан. Здесь французы выступают против Карла именно под орифламмой и это свидетельствует о том, что Людовик решил придать борьбе с Бургундией статус священной войны.


"Карл потребовал еще коня, копья, меча, вина и псалтырь, прочел запев и финал семнадцатого псалма Давида..."

Приводим начало:

2 Возлюблю Тебя Господи, крепость моя!

3 Господь твердыня моя и прибежище мое, избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.


"...азартная кондотьерская свалка за золотые цепи сансары..." Сансара в буддизме и индуизме - мирское, вещное бытие, вовлеченное в круговорот рождения и смерти, а также миры, в которых этот бесконечный круговорот происходит. Под "золотыми цепями сансары" разумеются мирские блага.


ГЛАВА 8. НАНСИ

Махаюга - 1/1000 часть первой половины кальпы ("дня-и-ночи" Брахмы). Махаюга = (4,320,000,000/1000) = 4,320,000 лет.


Экстази - синтетический наркотик.


Нуфлинги (нифлинги) - то же, что и нибелунги. Великаны, связанные с миром мрака (Нифльхейм), хранители клада, которым завладел Зигфрид.


Импликация (лат. implicatio) - в логике Буля отношение следования и высказывание, построенное при помощи этого отношения. Например, высказывания вида "из А следует Б" или "если А, то Б" являются импликациями. Заметим, что любая народная примета по сути своей - импликация.


Хоругвь - здесь, высшее организационное подразделение армии Тевтонского ордена. Хоругвь состояла из 20-150 копий. Копье, в свою очередь, несколько отличалось по своему составу от описанного выше франко-бургундского одноименного подразделения и состояло из тяжеловооруженного рыцаря, одного-двух конных оруженосцев с более легким вооружением и одного-двух пеших стрелков. Таким образом, можно говорить, что в среднем одна хоругвь насчитывала около трехсот воинов (60 копий по 5 человек). То есть двенадцать хоругвей должны состоять приблизительно из 12х150=1800 одних только всадников, не считая пехотинцев. Но это теория, относящаяся к периоду расцвета Тевтонского ордена. В описываемый период (последняя четверть XV в.) Орден переживал фазу упадка и не удивительно, что с Гельмутом в двенадцати хоругвях пришли всего лишь 600 кавалеристов.


Ба, ах и ка - строго говоря, различные элементы, составляющие человеческую сущность по представлениям древних египтян. Вульгарно - тонкоматериальные "тела" человека.


ГЛАВА 9. WYRD

Белые доспехи - цельножелезные рыцарские доспехи.


Симон Маг (Симон Волхв) - в христианских преданиях чародей, антагонист апостола Петра, его завистник и соперник. По одной версии Симон Маг по собственному требованию был зарыт в землю, после того, как дал обещание воскреснуть на третий день (нужно ли говорить, что ничего не получилось?). По другой - был растерзан собственным псом-волкодавом. По третьей - левитировал над Марсовым полем при помощи демонов воздуха, но апостол Петр приказал демонам отступиться и Симон Маг разбился о камни.


Миямото Мусаси - гениальный японский фехтовальщик XVII в., автор трактата "Книга Пяти Колец".


Фрейя (Фригг) - супруга Одина (Водана). Для человека с эклектическими религиозными представлениями, каким является Гельмут, Пресвятая Дева - вполне подходящий инвариант Фрейи.


ГЛАВА 10. ФАБЛИО 1477 ГОДА

К эпиграфу. Источник: Окот п'Битек, "Африканские традиционные религии".


Арьербан - французское феодальное ополчение второго призыва, состоявшее, в отличие от бана, не из прямых вассалов короля, а из вассалов вассалов (арьервассалов). Кавалеристы арьербана были, как правило, очень плохо экипированы и имели низкую боеспособность.


"...под куцей бараньей шапкой и практичным барбютом." Барбют действительно весьма практичный шлем, по внешнему виду напоминающий круглую железную тюбетейку. Барбюты часто носили именно зимой, поскольку поверх них было удобно надевать меховые шапки и капюшоны.


Берсерк - у скандинавов воин, который идет в бой обнаженным, испив бодрящего дурмана, и, соответственно, пребывая в измененном состоянии сознания, которое позволяет ему не бояться смерти и не чувствовать боли.


ГЛАВА 11. ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ ДНЯ

Альбайсин - северная часть города Гранады, отделенная от Альгамбры рекой Дарро.


ГЛАВА 12. 5 ЯНВАРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ

К эпиграфу. Источник: Осип Мандельштам, "Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем..."


"...трагическое вперемежку с обыденным пузырится и кипит, словно в лагере Валленштейна." "Лагерь Валленштейна" - пьеса Ф.Шиллера, первая часть драматической трилогии "Валленштейн".


ЭПИЛОГ

Кали - в индуистской мифологии одна из ипостасей Деви, жены Шивы, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти - божественной энергии. В конце кальпы Кали окутывает мир тьмой, содействуя его уничтожению.


Загрузка...